summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: c005e606c72f9e585f5306d53dafd1fb7b6cc1d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
# Brazilian Portuguese translation of irssi
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>, 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irssi 0.7.23\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-03 07:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-10 09:50-0200\n"
"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/core/args.c:55
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Erro em opção %s: %s.\n"
"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando "
"disponíveis.\n"

#. Display the text when we have already waited
#. for a while
#: src/core/net-disconnect.c:145
msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
msgstr "Por favor espere, esperando por servidores fecharem conexões..\n"

#: src/core/network.c:499
msgid "Host not found"
msgstr "Host não encontrado"

#: src/core/network.c:501
msgid "No IP address found for name"
msgstr "Nenhum endereço IP encontrado para nome"

#: src/core/network.c:503
msgid "A non-recovable name server error occurred"
msgstr "Um erro não ??? servidor de nomes ocorreu"

#: src/core/network.c:505
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
msgstr "Um erro temporário em um servidor de nomes autoritativo"

#: src/core/settings.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
msgstr ""
"Não consigo criar arquivo:\n"
"%s"

#: src/core/settings.c:321
#, c-format
msgid ""
"%s/.irssi is not a directory.\n"
"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""

#: src/core/settings.c:333
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/settings.c:360
#, c-format
msgid ""
"Errors in configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/core/settings.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't save configuration file: %s"
msgstr ""
"Não consigo criar arquivo:\n"
"%s"

#: src/core/settings.c:411
#, c-format
msgid ""
"Configuration file was modified while irssi was running. Saving "
"configuration to file '%s' instead"
msgstr ""

#: src/fe-common/core/printtext.c:382
msgid "%_Warning:%_ %s"
msgstr "%_Atenção:%_ %s"

#: src/fe-common/core/printtext.c:384
msgid "%_Error:%_ %s"
msgstr "%_Erro:%_ %s"

#: src/fe-common/core/themes.c:545
#, c-format
msgid ""
"Ignored errors in theme:\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/fe-common/core/fe-settings.c:279
msgid "Overwrite config (y/N)?"
msgstr ""

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
msgstr "Automaticamente conectar em servidor/ircnet"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77
msgid "Autoconnect password"
msgstr "Senha para autoconecção"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "Autoconnect port"
msgstr "Porta para autoconecção"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78
msgid "PORT"
msgstr "PORTA"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:79
msgid "Disable autoconnecting"
msgstr "Disabilitar autoconecção"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:80
msgid "Specify nick to use"
msgstr "Espeficar nick para usar"

#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:81
#, fuzzy
msgid "Specify host name to use"
msgstr "Espeficar nick para usar"

#: src/fe-text/irssi.c:235
msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
msgstr ""

#: src/lib-popt/popthelp.c:24
#, fuzzy
msgid "Show this help message"
msgstr "Sem mensagens externas"

#: src/lib-popt/popthelp.c:25
#, fuzzy
msgid "Display brief usage message"
msgstr "mensagens privadas"

#~ msgid "Unload"
#~ msgstr "Descarregar"

#~ msgid "Line beginning"
#~ msgstr "Linha começando"

#, fuzzy
#~ msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3"
#~ msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "Looking up %_$1%_"
#~ msgstr "Procurando por %_$1%_"

#~ msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
#~ msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_"

#~ msgid "Connection to %_$1%_ established"
#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"

#~ msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"

#~ msgid "Connection lost to %_$1%_"
#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ perdida"

#~ msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando"

#~ msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]"
#~ msgstr "Desconectado de %_$1%_ %K[%n$2%K]"

#~ msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_"
#~ msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_"

#~ msgid "Unknown server tag %_$1%_"
#~ msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_"

#, fuzzy
#~ msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_"
#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"

#, fuzzy
#~ msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found"
#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"

#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Canais"

#~ msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3"
#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3"

#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]"
#~ msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]"

#~ msgid "You are now talking to channel %_$1%_"
#~ msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_"

#~ msgid ""
#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)"

#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)"
#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está cheio%K)"

#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)"

#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)"
#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)"

#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)"
#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)"

#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)"

#~ msgid ""
#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está temporariamente "
#~ "indisponível%K)"

#, fuzzy
#~ msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
#~ msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]"

#, fuzzy
#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]"
#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]"

#~ msgid "%_$1%_ invites you to %_$2"
#~ msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2"

#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2"
#~ msgstr "%K[%g%_Usuários%_%K(%g$1%K)]%n $2"

#~ msgid ""
#~ "%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
#~ "normal%K]"
#~ msgstr ""
#~ "%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
#~ "normal%K]"

#~ msgid "Channel %_$1%_ created $2"
#~ msgstr "Canal %_$1%_ criado $2"

#~ msgid "Topic for %c$1%K:%n $2"
#~ msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2"

#~ msgid "No topic set for %c$1"
#~ msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1"

#~ msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3"
#~ msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3"

#~ msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2"
#~ msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2"

#~ msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]"
#~ msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]"

#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"

#, fuzzy
#~ msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"

#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]"
#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]"

#~ msgid "Ban type changed to %_$1"
#~ msgstr "Tipo de ban mudado para %_$1"

#~ msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
#~ msgstr "%_$1%_: ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"

#~ msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
#~ msgstr "%_$1%_: exceção de ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"

#~ msgid "%_$1%_: invite %c$2"
#~ msgstr "%_$1%_: convida %c$2"

#~ msgid "$1: No such channel"
#~ msgstr "$1: Canal desconhecido"

#~ msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs"
#~ msgstr "Entrada no %_$1%_ foi sincronizada em %_$2%_ segs"

#~ msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2"
#~ msgstr "Mudança de modo %K[%n%_$1%_%K]%n para usuário %c$2"

#~ msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]"
#~ msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]"

#~ msgid "You have been marked as being away"
#~ msgstr "Você ficou marcado como sendo ausente"

#~ msgid "You are no longer marked as being away"
#~ msgstr "Você não está mais marcado como sendo ausente"

#~ msgid "$1 is away: $2"
#~ msgstr "$1 está ausente: $2"

#~ msgid "$1: No such nick/channel"
#~ msgstr "$1: nick/canal desconhecido"

#~ msgid "You're now known as %c$1"
#~ msgstr "Você é agora reconhecido como %c$1"

#~ msgid "%_$1%_ is now known as %c$2"
#~ msgstr "%_$1%_ é agora reconhecido como %c$2"

#~ msgid "Nick %_$1%_ is already in use"
#~ msgstr "O nick %_$1%_ já está em uso"

#~ msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable"
#~ msgstr "O nick %_$1%_ está temporariamente indisponível"

#~ msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
#~ msgstr "Seu nick é possuído por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"

#~ msgid " idle     : $2 hours $3 mins $4 secs"
#~ msgstr " desocupado     : $2 horas $3 mins $4 segs"

#, fuzzy
#~ msgid " idle     : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]"
#~ msgstr " desocupado     : $2 horas $3 mins $4 segs %K[%nsignon: $5]"

#, fuzzy
#~ msgid " server   : $2 %K[%n$3%K]"
#~ msgstr " servidor   : $2 ($3)"

#~ msgid "          : %_IRC operator%_"
#~ msgstr "          : %_operador de IRC%_"

#~ msgid " channels : $2"
#~ msgstr " canais : $2"

#~ msgid " away     : $2"
#~ msgstr " ausente     : $2"

#~ msgid "End of WHOIS"
#~ msgstr "Fim do WHOIS"

#~ msgid "End of /WHO list"
#~ msgstr "Fim da lista do /WHO"

#~ msgid "Your messages"
#~ msgstr "Suas mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#~ msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#~ msgid "Received messages"
#~ msgstr "Mensagens recebidas"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#, fuzzy
#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3"
#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"

#~ msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3"
#~ msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3"

#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds"
#~ msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos"

#~ msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4"
#~ msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gpedido %_$3%_ de %_$4"

#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2"
#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2"

#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
#~ msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]"

#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1"
#~ msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1"

#~ msgid ""
#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established"
#~ msgstr ""
#~ "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida"

#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$1"
#~ msgstr "%gDCC chat perdido para %_$1"

#~ msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
#~ msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"

#~ msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_"
#~ msgstr "%gDCC já enviando file %G$1%g para %_$2%_"

#~ msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1"
#~ msgstr "%gDCC não enviando arquivo %G$2%g para %_$1"

#~ msgid "%gDCC file not found: %G$1%g"
#~ msgstr "%gDCC arquivo não encontrado: %G$1%g"

#~ msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
#~ msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"

#~ msgid ""
#~ "%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs "
#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
#~ msgstr ""
#~ "%gDCC enviado arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs "
#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"

#~ msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_"
#~ msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_"

#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$1"
#~ msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1"

#~ msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
#~ msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"

#~ msgid ""
#~ "%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs "
#~ "%K[%g$5kb/s%K]"
#~ msgstr ""
#~ "DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs "
#~ "%K[%g$5kb/s%K]"

#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_"
#~ msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_"

#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
#~ msgstr "%gDCC ctcp desconhecido %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"

#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
#~ msgstr "%gDCC resposta desconhecida %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"

#~ msgid "%gDCC unknown type %_$1"
#~ msgstr "%gDCC tipo desconhecido %_$1"

#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2"
#~ msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2"

#~ msgid "%gDCC can't create file %G$1%g"
#~ msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g"

#~ msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]"
#~ msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]"

#~ msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]"
#~ msgstr "%gDCC %G$1%g fechado para %_$2%_ %K[%G$3%K]"

#~ msgid "Other server events"
#~ msgstr "Outros eventos de servidor"

#~ msgid "Users online: %_$1"
#~ msgstr "Usuários em linha: %_$1"

#~ msgid "PONG received from $1: $2"
#~ msgstr "PONG recebido de $1: $2"

#~ msgid "%_ERROR%_ $1"
#~ msgstr "%_ERRO%_ $1"

#~ msgid "Unknown mode character $1"
#~ msgstr "Modo de caractere $1 desconhecido"

#~ msgid "You're not channel operator in $1"
#~ msgstr "Você não é operador de canal em $1"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Logando"

#~ msgid "Log file %W$1%n opened"
#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto"

#~ msgid "Couldn't open log file %W$1"
#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de log %W$1"

#~ msgid "Log file %W$1%n not open"
#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto"

#~ msgid "Closed log file %W$1"
#~ msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Diversos"

#~ msgid "You must specify one of the following levels: $1"
#~ msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1"

#~ msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_"
#~ msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_"

#~ msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_"
#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1%_ de %_$2%_"

#~ msgid "%_$1%_ is not being ignored"
#~ msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado"

#~ msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes"
#~ msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos"

#~ msgid "Unignoring %_$1"
#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1"

#~ msgid "%_Lastlog:"
#~ msgstr "%_Último log:"

#, fuzzy
#~ msgid "%_End of Lastlog"
#~ msgstr "%_Fim do último log"

#~ msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5"
#~ msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5"

#~ msgid "%_$1%_ has left $2"
#~ msgstr "%_$1%_ saiu do $2"

#~ msgid "On $1: %_$2%_"
#~ msgstr "Em $1: %_$2%_"

#~ msgid "offline: $1"
#~ msgstr "fora de linha: $1"

#~ msgid "No query with %_$1%_"
#~ msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_"

#~ msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2"
#~ msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2"

#~ msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin"
#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin irssi"

#~ msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version"
#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi"

#~ msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded"
#~ msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado"

#~ msgid "Plugin %_$1%_ not loaded"
#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado"

#~ msgid "IRC client, "
#~ msgstr "Cliente de IRC, "

#~ msgid "Select new default font"
#~ msgstr "Selecionar nova fonte padrão"

#~ msgid "Autojoin channel"
#~ msgstr "Entrar automaticamente em canal"

#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Canal"

#~ msgid "IRC Network"
#~ msgstr "Rede de IRC"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "Bot masks"
#~ msgstr "Máscaras do bot"

#~ msgid "Autosend cmd to bot"
#~ msgstr "Enviar automaticamente cmd para o bot"

#~ msgid "Background pixmap"
#~ msgstr "Imagem de fundo"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Fonte"

#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Mudar..."

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "Autojoin"
#~ msgstr "Entrar automaticamente"

#~ msgid "IRC network"
#~ msgstr "Rede de IRC"

#~ msgid "Join"
#~ msgstr "Entrar"

#~ msgid "Part"
#~ msgstr "Partir"

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adicionar..."

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Editar..."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar"

#~ msgid "Quick join..."
#~ msgstr "Entrar rapidamente..."

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Endereço"

#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Porta"

#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Tamanho do arquivo"

#~ msgid "Transferred"
#~ msgstr "Transferido"

#~ msgid "% done"
#~ msgstr "% feito"

#~ msgid "kB/sec"
#~ msgstr "kB/seg"

#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Nome do arquivo"

#~ msgid "Create dialog"
#~ msgstr "Criar caixa de diálogo"

#~ msgid "Server Tag"
#~ msgstr "Tag do servidor"

#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Disconectar"

#~ msgid ""
#~ "Irssi can inform you when new versions are\n"
#~ "available for download, you just need to be\n"
#~ "connected to some irc network where irssibot\n"
#~ "is, like ircnet, efnet or gimpnet."
#~ msgstr ""
#~ "Irssi pode te informar quando novas versões estão\n"
#~ "disponíveis para download, você só precisa estar\n"
#~ "conectado em alguma rede de IRC onde o irssibot\n"
#~ "está, como ircnet, efnet ou gimpnet."

#~ msgid "Notify about new irssi releases"
#~ msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi"

#~ msgid "Notify also about new development releases"
#~ msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento"

#~ msgid ""
#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n"
#~ "have been released.\n"
#~ "\n"
#~ "Stable version %s\n"
#~ "Unstable version %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ambas estável e instável versões do Irssi\n"
#~ "foram lançadas.\n"
#~ "\n"
#~ "Versão estável %s\n"
#~ "Versão instável %s"

#~ msgid ""
#~ "New stable irssi version %s\n"
#~ "has been released."
#~ msgstr ""
#~ "Nova versão estável do irssi %s\n"
#~ "foi lançada."

#~ msgid ""
#~ "New unstable irssi version %s\n"
#~ "has been released."
#~ msgstr ""
#~ "Nova versão instável do irssi %s\n"
#~ "foi lançada."

#~ msgid "Get stable Irssi via DCC"
#~ msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC"

#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC"
#~ msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC"

#~ msgid "Open Irssi's website"
#~ msgstr "Abrir o sítio do Irssi"

#~ msgid "No server selected"
#~ msgstr "Nenhum servidor selecionado"

#~ msgid "No channel specified"
#~ msgstr "Nenhum canal especificado"

#~ msgid "Get the /LINKS for hubs"
#~ msgstr "Pegar /LINKS para os hubs"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrição"

#~ msgid "Crap"
#~ msgstr "Lixo"

#~ msgid "Private messages"
#~ msgstr "Mensagens privadas"

#~ msgid "Public messages"
#~ msgstr "Mensagens públicas"

#~ msgid "Notices"
#~ msgstr "Notícias"

#~ msgid "Server notices"
#~ msgstr "Notícias do servidor"

#~ msgid "CTCP messages"
#~ msgstr "Mensagens de CTCP"

#~ msgid "Actions (/me)"
#~ msgstr "Ações (/me)"

#~ msgid "Joins"
#~ msgstr "Entradas"

#~ msgid "Parts"
#~ msgstr "Saídas"

#~ msgid "Quits"
#~ msgstr "Disconexões"

#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "Modos"

#~ msgid "Server modes"
#~ msgstr "Modos do servidor"

#~ msgid "Topics"
#~ msgstr "Tópicos"

#~ msgid "Invites"
#~ msgstr "Convites"

#~ msgid "Nick changes"
#~ msgstr "Mudanças de nick"

#~ msgid "DCC messages"
#~ msgstr "Mensagens de DCC"

#~ msgid "Hilighted messages"
#~ msgstr "Mensagens destacadas"

#~ msgid "Client notices"
#~ msgstr "Notícias do cliente"

#~ msgid "Client crap"
#~ msgstr "Lixo do cliente"

#~ msgid "Client errors"
#~ msgstr "Erros do cliente"

#~ msgid "<new log file>"
#~ msgstr "<novo arquivo de log>"

#~ msgid "<new item>"
#~ msgstr "<novo ítem>"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Nível"

#~ msgid "New log file"
#~ msgstr "Novo arquivo de log"

#~ msgid "New log entry"
#~ msgstr "Nova entrada de log"

#~ msgid "Start logging"
#~ msgstr "Começar a logar"

#~ msgid "Stop logging"
#~ msgstr "Parar de logar"

#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Limpar todos"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Selecionar todos"

#~ msgid "Open log at startup"
#~ msgstr "Abrir log ao iniciar"

#~ msgid "Log file name:"
#~ msgstr "Nome do arquivo de log:"

#~ msgid "Channel/nick:"
#~ msgstr "Canal/nick:"

#~ msgid "Channel modes"
#~ msgstr "Modos do canal"

#~ msgid "Topic: "
#~ msgstr "Tópico: "

#~ msgid "Invite"
#~ msgstr "Convite"

#~ msgid "Secret"
#~ msgstr "Secreto"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"

#~ msgid "Moderated"
#~ msgstr "Moderado"

#~ msgid "No external msgs"
#~ msgstr "Sem mensagens externas"

#~ msgid "Only ops change topic"
#~ msgstr "Somente ops podem trocar o tópico"

#~ msgid "User limit: "
#~ msgstr "Limite de usuários: "

#~ msgid "Channel key: "
#~ msgstr "Chave do canal: "

#~ msgid "Banlist"
#~ msgstr "Lista de banidos"

#~ msgid "Unban"
#~ msgstr "Desbanir"

#~ msgid "Banlist exceptions"
#~ msgstr "Lista das exceções de ban"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Invite list"
#~ msgstr "Lista de convidados"

#~ msgid "Message: "
#~ msgstr "Mensagem: "

#~ msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
#~ msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC"

#~ msgid "IRC net"
#~ msgstr "Rede de IRC"

#~ msgid "Real Name"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Conversa"

#~ msgid "Send msg"
#~ msgstr "Enviar msg"

#~ msgid "Can't load plugin: %s"
#~ msgstr "Não consigo carregar plugin: %s"

#~ msgid "Plugin not loaded: %s"
#~ msgstr "Plugin não foi carregado: %s"

#~ msgid "Plugin %s properties:"
#~ msgstr "Propriedades do plugin %s:"

#~ msgid "Automatically start plugin at startup"
#~ msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar"

#~ msgid "Arguments for plugin:"
#~ msgstr "Argumentos para o plugin:"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carregar"

#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Opções..."

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Rodando"

#~ msgid ""
#~ "Can't save the rawlog,\n"
#~ "the server has been disconnected"
#~ msgstr ""
#~ "Impossível salvar o log bruto,\n"
#~ "o servidor foi desconectado"

#~ msgid "Save rawlog to: "
#~ msgstr "Salvar log bruto para: "

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"

#~ msgid "Not connected to server"
#~ msgstr "Não conectado no servidor"

#~ msgid "Save to file..."
#~ msgstr "Salvar em arquivo..."

#~ msgid "Queries"
#~ msgstr "Respostas"

#~ msgid "Display servers"
#~ msgstr "Mostrar servidores"

#~ msgid "Display channels"
#~ msgstr "Mostrar canais"

#~ msgid "Display queries"
#~ msgstr "Mostrar respostas"

#~ msgid "Display DCC chats"
#~ msgstr "Mostrar DCC chats"

#~ msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
#~ msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText"

#~ msgid "Find previous"
#~ msgstr "Achar anterior"

#~ msgid "Find next"
#~ msgstr "Achar próximo"

#~ msgid "Find text: "
#~ msgstr "Achar texto: "

#~ msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
#~ msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext"

#~ msgid "Window doesn't have any text"
#~ msgstr "A janela não tem nenhum texto"

#~ msgid "Save only selected text"
#~ msgstr "Salvar somente o texto selecionado"

#~ msgid "Save window buffer to: "
#~ msgstr "Salvar o buffer da janela para: "

#~ msgid "Save window buffer"
#~ msgstr "Salvar o buffer da janela"

#~ msgid "Save size"
#~ msgstr "Salvar tamanho"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Altura"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Largura"

#~ msgid "Save position"
#~ msgstr "Salvar posição"

#~ msgid "Default window"
#~ msgstr "Janela padrão"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Navegar"

#~ msgid "transfer complete - all"
#~ msgstr "transferência completa - todo"

#~ msgid "transfer aborted -"
#~ msgstr "transferência abortada -"

#~ msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
#~ msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"

#~ msgid "sent"
#~ msgstr "enviado"

#~ msgid "received"
#~ msgstr "recebido"

#~ msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
#~ msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"

#~ msgid "Enter nick to chat with: "
#~ msgstr "Entre o nick de quem você quer falar com: "

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Não consigo encontrar arquivo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "File to send: "
#~ msgstr "Arquivo para enviar: "

#~ msgid "Select file to send"
#~ msgstr "Selecionar arquivo para enviar"

#~ msgid "Rename file to"
#~ msgstr "Renomear arquivo para"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Escrever por cima"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renomear"

#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Resumir"

#~ msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
#~ msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?"

#~ msgid ""
#~ "File name: %s\n"
#~ "File size: %ld\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome do arquivo: %s\n"
#~ "Tamanho do arquivo: %ld\n"

#~ msgid "%s invites you to %s"
#~ msgstr "%s convida você para o %s"

#~ msgid "Not connected to server '%s' anymore"
#~ msgstr "Não conectado no servidor '%s'"

#~ msgid "No channels found for /LIST"
#~ msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuários"

#~ msgid "Topic"
#~ msgstr "Tópico"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Procurar"

#~ msgid "Total of %d channels"
#~ msgstr "Total de %d canais"

#~ msgid "/WHO request didn't find anything"
#~ msgstr "O pedido de /WHO não achou nada"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Found total of %d matches"
#~ msgstr "Encontrado total de %d"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#~ msgid "Name: %s (%s)"
#~ msgstr "Nome: %s (%s)"

#~ msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
#~ msgstr "Inativo: %d horas %02d:%02d"

#~ msgid "Server: %s (%s)"
#~ msgstr "Servidor : %s (%s)"

#~ msgid "[IRC operator]"
#~ msgstr "[Operador de IRC]"

#~ msgid "Away: %s"
#~ msgstr "Ausente: %s"

#~ msgid "Nick completion"
#~ msgstr "Complemento de nick"

#~ msgid "Check word replaces"
#~ msgstr "Verificar as palavras a substituir"

#~ msgid "Previous window"
#~ msgstr "Janela anterior"

#~ msgid "Next window"
#~ msgstr "Próxima janela"

#~ msgid "Command history"
#~ msgstr "Histórico de comandos"

#~ msgid "Previous page in window"
#~ msgstr "Página anterior em janela"

#~ msgid "Next page in window"
#~ msgstr "Próxima página em janela"

#~ msgid "Insert special character"
#~ msgstr "Inserir caractere especial"

#~ msgid "Change window"
#~ msgstr "Mudar janela"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "_Save Text As..."
#~ msgstr "_Salvar texto como..."

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "_Connect..."
#~ msgstr "_Conectar..."

#~ msgid "_Disconnect..."
#~ msgstr "_Disconectar..."

#~ msgid "C_hannels..."
#~ msgstr "C_anais..."

#~ msgid "_Status Window..."
#~ msgstr "Janela de _Status..."

#~ msgid "N_otify list..."
#~ msgstr "Lista de notificação de usuários..."

#~ msgid "_Raw Log..."
#~ msgstr "_Log bruto..."

#~ msgid "_Away..."
#~ msgstr "_Ausente..."

#~ msgid "_Invisible"
#~ msgstr "_Invisível"

#~ msgid "Receive _Wallops"
#~ msgstr "Receber _Wallops"

#~ msgid "Receive Server _Notices"
#~ msgstr "Receber notícias do servidor"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "C_ortar"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copiar"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Colar"

#~ msgid "_Find..."
#~ msgstr "_Achar..."

#~ msgid "C_onnections..."
#~ msgstr "C_onexões..."

#~ msgid "_Send File..."
#~ msgstr "_Enviar Arquivo..."

#~ msgid "_Server List..."
#~ msgstr "_Lista de Servidores..."

#~ msgid "_Themes..."
#~ msgstr "_Temas..."

#~ msgid "_Automation..."
#~ msgstr "_Automação..."

#~ msgid "_Logging..."
#~ msgstr "_Logando..."

#~ msgid "_Keyboard..."
#~ msgstr "_Teclado..."

#~ msgid "_Preferences..."
#~ msgstr "_Preferências..."

#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Nova _Janela"

#~ msgid "_New Tab"
#~ msgstr "_Nova aba"

#~ msgid "New _Split Window"
#~ msgstr "Nova _Janela Dividida"

#~ msgid "Automatically _Raise"
#~ msgstr "_Regular Automaticamente"

#~ msgid "_Save Size and Position..."
#~ msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..."

#~ msgid "Irssi _Website"
#~ msgstr "Sítio do Irssi"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Sobre..."

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arquivo"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editar"

#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "Se_ttings"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Janelas"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajuda"

#~ msgid "_Leave channel"
#~ msgstr "_Sair do canal"

#~ msgid "Channel _Modes..."
#~ msgstr "_Modos do canal..."

#~ msgid "Show _Nick List"
#~ msgstr "Mostrar lista de usuários"

#~ msgid "Close _Query"
#~ msgstr "Fechar _Conversa"

#~ msgid "_Close DCC chat"
#~ msgstr "_Fechar DCC chat"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Achar"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nova"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid "Away reason:"
#~ msgstr "Rasão de ausência:"

#~ msgid "(empty)"
#~ msgstr "(vazia)"

#~ msgid "Kick reason:"
#~ msgstr "Rasão de kick:"

#~ msgid "Looking up server %s"
#~ msgstr "Procurando servidor %s"

#~ msgid "Connecting to %s:%d"
#~ msgstr "Conectando em %s:%d"

#~ msgid "Joining needs an invitation"
#~ msgstr "Entrada precisa de um convite"

#~ msgid "Only operators can change the topic"
#~ msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico"

#~ msgid "Maximum number of people in channel"
#~ msgstr "Número máximo de pessoas no canal"

#~ msgid "Channel password"
#~ msgstr "Senha do canal"

#~ msgid "Whois"
#~ msgstr "Quem é"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Enviar"

#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Fechar janela"

#~ msgid "Move window tab to left"
#~ msgstr "Mover aba de janela para a direita"

#~ msgid "Move window tab to right"
#~ msgstr "Mover aba de janela para a esquerda"

#~ msgid "Don't run as applet"
#~ msgstr "Não rodar como um applet"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid ""
#~ "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
#~ "you won't see nicks' gone-status in nicklist"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar workaround para temas bugados de GTK, se habilitado\n"
#~ "você não verá os nicks ausente em cinza na lista de usuários"

#~ msgid "Transparent background"
#~ msgstr "Fundo transparente"

#~ msgid "GNOME Panel"
#~ msgstr "Painel do GNOME"

#~ msgid "Limit the number of channels shown in panel"
#~ msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel"

#~ msgid "channels"
#~ msgstr "canais"

#~ msgid "Background & Fonts"
#~ msgstr "Fundo e Fontes"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Preto"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Azul"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Verde"

#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Ciano"

#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermelho"

#~ msgid "Brown"
#~ msgstr "Marrom"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Cinza"

#~ msgid "Dark Grey"
#~ msgstr "Cinza escuro"

#~ msgid "Light Blue"
#~ msgstr "Azul claro"

#~ msgid "Light Green"
#~ msgstr "Verde claro"

#~ msgid "Light Cyan"
#~ msgstr "Ciano claro"

#~ msgid "Light Red"
#~ msgstr "Vermelho claro"

#~ msgid "Light Magenta"
#~ msgstr "Magenta claro"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Amarelo"

#~ msgid "White"
#~ msgstr "Branco"

#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Laranja"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Cor de fundo"

#~ msgid "New data in channel"
#~ msgstr "Nova data no canal"

#~ msgid "New msg in channel"
#~ msgstr "Nova msg no canal"

#~ msgid "New msg for you in channel"
#~ msgstr "Nova msg para você no canal"

#~ msgid "Default nick color in nicklist"
#~ msgstr "Cor padrão do nick na lista de usuários"

#~ msgid "Nicklist background"
#~ msgstr "Fundo da lista de usuários"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Cor"

#~ msgid "Color                                       "
#~ msgstr "Cor                                       "

#~ msgid "Red  "
#~ msgstr "Vermelho  "

#~ msgid "Blue "
#~ msgstr "Azul "

#~ msgid ""
#~ "Select the color you want to change from upper list\n"
#~ "and change it from button in left"
#~ msgstr ""
#~ "Selecione a cor que você quer trocar da lista de cima\n"
#~ "e mude-a usando o botão na esquerda"

#~ msgid "Default color number"
#~ msgstr "Número da cor padrão"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"

#~ msgid "Nick Completion"
#~ msgstr "Completação de nick"

#~ msgid "Disable automatic nick completion"
#~ msgstr "Desabilitar completação automática de nick"

#~ msgid "Completion character"
#~ msgstr "Caractere para completação"

#~ msgid "Remember public messages for"
#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas por"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"

#~ msgid "Remember public messages to you for"
#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por"

#~ msgid "Remember the last"
#~ msgstr "Relembrar as últimas"

#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receber"

#~ msgid "Automatically rename file if it exists"
#~ msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente"

#~ msgid "Automatically get file when offered"
#~ msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido"

#~ msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
#~ msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)"

#~ msgid "Get files only from nicks (masks)"
#~ msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)"

#~ msgid "Create files with permission"
#~ msgstr "Criar arquivos com permissão"

#~ msgid "Transmit"
#~ msgstr "Transmitir"

#~ msgid "Fast send"
#~ msgstr "Envio rápido"

#~ msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
#~ msgstr "Usar CTCPs do estilo do Mirc por padrão"

#~ msgid "Automatically open transfer dialog"
#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência"

#~ msgid "Use specified port for DCC"
#~ msgstr "Usar porta especificada para DCC"

#~ msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
#~ msgstr "Tempo antes de rejeitar ofertas de DCC"

#~ msgid "Transfer block size"
#~ msgstr "Tamanho do bloco de transferência"

#~ msgid "Flood protection"
#~ msgstr "Proteção de flood"

#~ msgid "Check for flood every"
#~ msgstr "Checar por flood a cada"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisegundos"

#~ msgid "Flooding declared after"
#~ msgstr "Flood declarado após"

#~ msgid "messages"
#~ msgstr "mensagens"

#~ msgid "Autoignore flooders for"
#~ msgstr "Automaticamente ignorar flooders por"

#~ msgid "Timeout between replying to CTCPs"
#~ msgstr "Tempo entre as respostas para CTCPs"

#~ msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
#~ msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer"

#~ msgid "Timeout between sending commands to server"
#~ msgstr "Tempo entre o envio de comandos ao servidor"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Histórico"

#~ msgid "Each window has it's own command history buffer"
#~ msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos"

#~ msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
#~ msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de"

#~ msgid "Command history length"
#~ msgstr "Tamanho do buffer do histórico de comandos"

#~ msgid "Rawlog buffer length"
#~ msgstr "Tamanho do buffer do log bruto"

#~ msgid ""
#~ "Change ircnet in server and channel lists also\n"
#~ "WARNING: changing channel list can't be undone!"
#~ msgstr ""
#~ "Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n"
#~ "ATENÇÃO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!"

#, fuzzy
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome do usuário"

#, fuzzy
#~ msgid "Realname"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Max kicks per cmd"
#~ msgstr "Número máximo de kicks por comando"

#~ msgid "Max modes per cmd"
#~ msgstr "Número máximo de modos por comando"

#~ msgid "Max msgs per cmd"
#~ msgstr "Número máximo de msgs por comando"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "IRC networks"
#~ msgstr "Redes de IRC"

#~ msgid "Use IRC proxy"
#~ msgstr "Usar proxy de IRC"

#~ msgid "Send to proxy after connect"
#~ msgstr "Enviar para o proxy após conectar"

#~ msgid "IRC proxy"
#~ msgstr "Proxy de IRC"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Aliase"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Comando"

#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "Máscara"

#~ msgid "What to ignore"
#~ msgstr "O que ignorar"

#~ msgid "Ignores"
#~ msgstr "Ignorâncias"

#~ msgid "Completed text"
#~ msgstr "Texto completado"

#~ msgid "Completions"
#~ msgstr "Complemento"

#~ msgid "IRC network(s)"
#~ msgstr "Rede(s) de IRC"

#~ msgid "Notify List"
#~ msgstr "Lista de notificação de usuários"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#, fuzzy
#~ msgid "Color# (optional) and Channels"
#~ msgstr "Cor + Canais"

#~ msgid "Hilight Texts"
#~ msgstr "Destacar textos"

#~ msgid "Replace with"
#~ msgstr "Substituir com"

#~ msgid "Replaces"
#~ msgstr "Substituições"

#~ msgid "Show menubar"
#~ msgstr "Mostrar barra de menu"

#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "Mostrar barra de ferramentas"

#~ msgid "Show status bar"
#~ msgstr "Mostrar barra de estado"

#~ msgid "Beep on private msgs"
#~ msgstr "Beepar em mensagens privadas"

#~ msgid "Show nick list"
#~ msgstr "Mostrat lista de usuários"

#~ msgid "Show time stamps"
#~ msgstr "Mostrar hora"

#~ msgid "Show time stamps with msgs"
#~ msgstr "Mostrar hora com msgs"

#~ msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
#~ msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)"

#~ msgid "Allow beeping"
#~ msgstr "Aceitar beeping"

#~ msgid "Window and Tabs"
#~ msgstr "Janela e abas"

#~ msgid "Use a special window for status information"
#~ msgstr "Usar uma janela especial para informações de status"

#~ msgid "Use a special window for all incoming messages"
#~ msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"

#~ msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
#~ msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"

#~ msgid "Create a new window for each incoming query"
#~ msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida"

#~ msgid "Use Tabs instead of new Windows"
#~ msgstr "Usar abas ao invés de novas janelas"

#~ msgid "Tab position"
#~ msgstr "Posição da aba"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Direita"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Esquerda"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Topo"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Baixo"

#~ msgid "Programs"
#~ msgstr "Programas"

#~ msgid "Web browser"
#~ msgstr "Navegador"

#~ msgid "FTP client"
#~ msgstr "Cliente de FTP"

#~ msgid "E-Mail client"
#~ msgstr "Cliente de E-Mail"

#~ msgid "Lag checking"
#~ msgstr "Verificação do lag"

#~ msgid "How often to check for lag (secs)"
#~ msgstr "Checar por lag a cada (segs)"

#~ msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
#~ msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)"

#~ msgid "Default quit message"
#~ msgstr "Mensagem de saída padrão"

#~ msgid "Default user mode"
#~ msgstr "Modo do usuário padrão"

#~ msgid "CTCP VERSION reply"
#~ msgstr "Resposta de CTCP VERSION"

#, fuzzy
#~ msgid "Awaylog file name"
#~ msgstr "Nome do arquivo de log:"

#~ msgid "Knockout bans for"
#~ msgstr "Knockout bane por"

#~ msgid "seconds (requires ops)"
#~ msgstr "segundos (requer ops)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show timestamps after"
#~ msgstr "Mostrar hora"

#~ msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
#~ msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..."

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpar"

#~ msgid "IRC Net"
#~ msgstr "Rede de IRC"

#~ msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
#~ msgstr "Tempo enviando comandos para o servidor (0 = default)"

#~ msgid "Autoconnect at startup"
#~ msgstr "Automaticamente conectar ao iniciar"

#~ msgid ""
#~ "You have empty entries!\n"
#~ "At least IRC Net, Server and Port\n"
#~ "must be filled."
#~ msgstr ""
#~ "Você tem entradas vazias!\n"
#~ "Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n"
#~ "devem ser preenchidos."

#~ msgid "IRC Servers"
#~ msgstr "Servidores de IRC"

#~ msgid "User information"
#~ msgstr "Informações do usuário"

#~ msgid "Skip MOTD"
#~ msgstr "Pular MOTD"

#~ msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
#~ msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)"

#~ msgid "Source host (empty=default)"
#~ msgstr "Source host (vazio=padrão)"

#~ msgid "Alternate nick"
#~ msgstr "Nick alnernativo"

#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Nome do usuário"

#~ msgid "Servers"
#~ msgstr "Servidores"

#~ msgid "New Window..."
#~ msgstr "Nova janela..."

#~ msgid "New Tab..."
#~ msgstr "Nova aba..."

#~ msgid "New Channel..."
#~ msgstr "Novo canal..."

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessão"

#~ msgid "Add new theme"
#~ msgstr "Adicionar novo tema"

#~ msgid "Really delete theme %s"
#~ msgstr "Realmente apagar tema %s"

#~ msgid "Theme selector"
#~ msgstr "Selecionador de tema"

#~ msgid "<formats>"
#~ msgstr "<formatos>"

#~ msgid "Text Formats"
#~ msgstr "Formatos de texto"

#~ msgid ""
#~ "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
#~ "use them, you should enable this workaround. Without it\n"
#~ "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
#~ "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
#~ msgstr ""
#~ "Temas pixmap de GTK são um pouco bugados. Se você realmante\n"
#~ "quiser usá-los, você deverá habilitar este workaround. Sem\n"
#~ "isto o uso de memória do servidor X aumenta a toda hora. Se\n"
#~ "você habilitá-lo, você não verá o estado de nick na lista de\n"
#~ "usuários"

#~ msgid "Enable workaround"
#~ msgstr "Habilitar workaround"

#~ msgid "Join %s"
#~ msgstr "Entrar em %s"

#~ msgid "Open HTTP page %s"
#~ msgstr "Abrir sítio HTTP %s"

#~ msgid "Open FTP page %s"
#~ msgstr "Abrir página FTP %s"

#~ msgid "Send email to %s"
#~ msgstr "Enviar email para %s"

#~ msgid "Query %s"
#~ msgstr "Conversar com %s"

#~ msgid "%gDCC unknown command: $1"
#~ msgstr "%gDCC comando desconhecido: $1"