diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2828 |
1 files changed, 2828 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..66324544 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2828 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irssi-0.7.23\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-11 19:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-26 16:33+0100\n" +"Last-Translator: Julien Boulnois <jboulnois@free.fr>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/irc-base/network.c:575 +msgid "Host not found" +msgstr "Hôte introuvable" + +#: src/irc-base/network.c:577 +msgid "No IP address found for name" +msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour ce domaine" + +#: src/irc-base/network.c:579 +msgid "A non-recovable name server error occurred" +msgstr "Erreur du serveur" + +#: src/irc-base/network.c:581 +msgid "A temporary error on an authoritative name server" +msgstr "Erreur temporaire sur un nom de serveur autorisé" + +#. Display the text when we have already waited for a while +#: src/irc-base/network.c:647 +msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" +msgstr "Veillez patienter, déconnexion en cours ...\n" + +#: src/irc-base/args.c:53 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Erreur de l'option %s: %s.\n" +"Utiliser '%s --help' pour voir la liste des options.\n" + +#. create unload menu item for all plugins +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 src/irc-extra/plugins.c:133 +msgid "Unload" +msgstr "Décharger" + +#: src/ui-common/ui-common.c:36 +msgid "Automatically connect to server/ircnet" +msgstr "Connexion automatique au server/ircnet" + +#: src/ui-common/ui-common.c:36 src/ui-common/ui-common.c:37 +msgid "SERVER" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-common.c:37 +msgid "Autoconnect password" +msgstr "Autoconnexion du Mot de passe" + +#: src/ui-common/ui-common.c:38 +msgid "Autoconnect port" +msgstr "Autoconnexion du port" + +#: src/ui-common/ui-common.c:38 +msgid "PORT" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-common.c:39 +msgid "Disable autoconnecting" +msgstr "Ne pas se connecter automatiquement" + +#: src/ui-common/ui-common.c:40 +msgid "Specify nick to use" +msgstr "Spécifiez un nick à utiliser" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:31 +msgid "Line beginning" +msgstr "Début de ligne" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:33 +msgid "%B-%W!%B-%n " +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:34 +msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n " +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:35 +msgid "[$[-2.0]4:$[-2.0]5] " +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:36 +#, fuzzy +msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3" +msgstr "Jour changé en $[2.0]2-$[2.0]1 $3" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:350 src/gui-gnome/setup-servers.c:266 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498 src/ui-common/ui-formats.c:39 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:41 +msgid "Looking up %_$1%_" +msgstr "Recherche de %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:42 +msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" +msgstr "Connexion à %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:43 +msgid "Connection to %_$1%_ established" +msgstr "Connexion à %_$1%_ établie" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:44 +msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" +msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:45 +msgid "Connection lost to %_$1%_" +msgstr "Connexion à %_$1%_ perdue" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:46 +msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting" +msgstr "Pas de retour de PONG du serveur %_$1%_ en $2 seconds, déconnexion" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:47 +msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]" +msgstr "Déconnecté de %_$1%_ %K[%n$2%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:48 +msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_" +msgstr "Changé du serveur %_$3%_ %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:49 +msgid "Unknown server tag %_$1%_" +msgstr "Tag du serveur inconnu %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:50 +msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4)" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:51 +msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) (connecting...)" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:52 +msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) ($6 left before reconnecting)" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:53 +#, fuzzy +msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_" +msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:54 +#, fuzzy +msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found" +msgstr "Connexion à %_$1%_ établie" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:41 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95 +#: src/ui-common/ui-formats.c:57 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:59 +msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3" +msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n a joint %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:60 +msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]" +msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n a quitté %_$3%_ %K[%n$4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:61 +msgid "You are now talking to channel %_$1%_" +msgstr "Vous parlez maintenant sur le canal %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:62 +msgid "" +"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)" +msgstr "" +"Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous avez joint trop de canaux%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:63 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)" +msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est plein%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:64 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)" +msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous devez ètre invité%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:65 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)" +msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous en ètes banni%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:66 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)" +msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMal orthographié%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:67 +msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)" +msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMauvais masque%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:68 +msgid "" +"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)" +msgstr "" +"Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est temporairement " +"indisponible%K)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:69 +#, fuzzy +msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]" +msgstr "%c%_$1%_%n a été kické de $2 by %_$3%_ %K[%n$4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:70 +#, fuzzy +msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]" +msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n a quitté l'IRC %K[%n$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:71 +msgid "%_$1%_ invites you to %_$2" +msgstr "%_$1%_ vous invites sur %_$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:72 +msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2" +msgstr "%K[%g%_Utilisateurs%_%K(%g$1%K)]%n $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:73 +msgid "" +"%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " +"normal%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:74 +msgid "Channel %_$1%_ created $2" +msgstr "Le canal %_$1%_ a été créé $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:75 +msgid "Topic for %c$1%K:%n $2" +msgstr "Topic pour %c$1%K:%n $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:76 +#, c-format +msgid "No topic set for %c$1" +msgstr "Aucun topic défini pour %c$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:77 +msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3" +msgstr "%_$1%_ a changé le topic de %c$2%n en%K:%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:78 +msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2" +msgstr "Topic indéfini par %_$1%_ sur %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:79 +msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]" +msgstr "Topic défini par %_$1%_ sur %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:80 +msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +msgstr "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:81 +msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +msgstr "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:82 +msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:83 +msgid "Ban type changed to %_$1" +msgstr "Type de ban changé en %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:84 +msgid "%_$1%_: ban %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:85 +msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:86 +msgid "%_$1%_: ban exception %c$2" +msgstr "%_$1%_: ban exception %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:87 +msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:88 +msgid "%_$1%_: invite %c$2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:89 +msgid "$1: No such channel" +msgstr "$1: Canal introuvable" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:90 +msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs" +msgstr "Rejoindre %_$1%_ a été synchronisé en %_$2%_ secs" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:197 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:563 src/ui-common/ui-formats.c:93 +msgid "Nick" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:95 +msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2" +msgstr "Mode changé %K[%n%_$1%_%K]%n pour l'utilisateur %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:96 +msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]" +msgstr "Votre mode d'utilisateur est %K[%n%_$1%_%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:97 +msgid "You have been marked as being away" +msgstr "Vous avez été marqué away" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:98 +msgid "You are no longer marked as being away" +msgstr "Vous n'êtes plus marqué comme" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:99 +msgid "$1 is away: $2" +msgstr "$1 est away: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:100 +msgid "$1: No such nick/channel" +msgstr "$1: nick/canal introuvable" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:101 +#, c-format +msgid "You're now known as %c$1" +msgstr "Vous êtes maintenant reconnu comme étant %c$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:102 +msgid "%_$1%_ is now known as %c$2" +msgstr "%_$1%_ est maintenant reconnu comme étant %c$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:103 +msgid "Nick %_$1%_ is already in use" +msgstr "Le nick %_$1%_ est déjà utilisé" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:104 +msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable" +msgstr "Le nick %_$1%_ est temporairement indisponible" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:105 +msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" +msgstr "%_$4%_ %K[%n$2@$3%K] possède votre nick" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:108 +msgid "Who queries" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:110 +msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K]%n%: ircname : $4" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:111 +msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs" +msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:112 +#, fuzzy +msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]" +msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:113 +#, fuzzy +msgid " server : $2 %K[%n$3%K]" +msgstr " serveur : $2 ($3)" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:114 +msgid " : %_IRC operator%_" +msgstr " : %_operateur IRC%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:115 +msgid " channels : $2" +msgstr " canaux : $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:116 +msgid " away : $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:117 +msgid "End of WHOIS" +msgstr "Fin du WHOIS" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:118 +msgid "$[-10]1 %_$[!9]2%_ $[!3]3 $[!2]4 $5@$6 %K(%W$7%K)" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:119 +msgid "End of /WHO list" +msgstr "Fin de la liste /WHO" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:122 +msgid "Your messages" +msgstr "Votre message" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:124 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:125 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:126 +msgid "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:127 +#, fuzzy +msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:128 +msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:129 src/ui-common/ui-formats.c:152 +msgid "%W * $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:130 +msgid "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:131 +msgid "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:134 +msgid "Received messages" +msgstr "Message reçu" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:136 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:137 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:138 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:139 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:140 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:141 +#, fuzzy +msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:142 +msgid "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:143 +#, fuzzy +msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:144 +msgid "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:145 +#, c-format +msgid "%g!$1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:146 +msgid "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:147 +#, fuzzy +msgid "%K-%M$1%K:%m@$2%K-%n $3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:148 +msgid "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:149 +msgid "%W (*dcc*) $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:150 +msgid "%W (*) $1%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:151 +msgid "%W * $1%n $3" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:153 +msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3" +msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:156 +msgid "CTCPs" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:158 +msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3" +msgstr "Réponse du CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:159 +msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds" +msgstr "Réponse du CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 seconds" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:160 +msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4" +msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gdemandé %_$3%_ depuis %_$4" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:161 +msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2" +msgstr "%g>>> DCC CTCP reçu de %_$1%_%K: %g$2" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 src/ui-common/ui-formats.c:164 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:166 +msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" +msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:167 +msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1" +msgstr "%gAucune connexion DCC CHAT ouverte avec %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:168 +msgid "" +"%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established" +msgstr "%gDCC %_CHAT%_ Connexion avec %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g établie" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:169 +msgid "%gDCC lost chat to %_$1" +msgstr "%gDCC perdu avec %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:170 +msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" +msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:171 +msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_" +msgstr "%gDCC Fichier déjà en envoi %G$1%g pour %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:172 +msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1" +msgstr "%gDCC non envoyé %G$2%g à %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:173 +#, c-format +msgid "%gDCC file not found: %G$1%g" +msgstr "%gDCC Fichier non trouvé : %G$1%g" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:174 +msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +msgstr "%gDCC Fichier envoyé %G$1%g pour %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:175 +msgid "" +"%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs " +"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" +msgstr "" +"%gDCC Fichier envoyé $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g pour %_$3%_ en %_$4%_ secs " +"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:176 +msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_" +msgstr "%gDCC Envoi du fichier annulé $1 pour %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:177 +msgid "%gDCC no file offered by %_$1" +msgstr "%gDCC Aucun fichier proposé par %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:178 +msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +msgstr "%gDCC reçoit le fichier %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:179 +msgid "" +"%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs " +"%K[%g$5kb/s%K]" +msgstr "" +"%gDCC a reçut le fichier %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ en %_$4%_ secs " +"%K[%g$5kb/s%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:180 +msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_" +msgstr "%gDCC Reception du fichier $1 annulé de %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:181 +msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +msgstr "%gDCC ctcp %G$1%g inconnu de %_$2%_ %K[%g$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:182 +msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +msgstr "%gDCC réponse %G$1%g inconnue de %_$2%_ %K[%g$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:183 +msgid "%gDCC unknown type %_$1" +msgstr "%gDCC type %_$1 inconnu" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:184 +msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2" +msgstr "%gDCC impossible de se connecter à %_$1%_ port %_$2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:185 +#, c-format +msgid "%gDCC can't create file %G$1%g" +msgstr "%gDCC impossible de créer le fichier %G$1%g" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:186 +msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]" +msgstr "%gDCC %G$1%g a été rejeté par %_$2%_ %K[%G$3%K]" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:187 +msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]" +msgstr "%gDCC %G$1%g fermé pour %_$2%_ %K[%G$3%K]" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:190 +msgid "Other server events" +msgstr "Evenements d'un autre serveur" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:192 +msgid "Users online: %_$1" +msgstr "Utilisateurs en ligne: %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:193 +msgid "PONG received from $1: $2" +msgstr "PONG reçut de $1: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:194 +msgid "%WWALLOP%n $1: $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:195 +msgid "%WWALLOP * $1%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:196 +msgid "%_ERROR%_ $1" +msgstr "%_ERREUR%_ $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:197 +msgid "Unknown mode character $1" +msgstr "Mode du caractère $1 inconnu" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:198 +msgid "You're not channel operator in $1" +msgstr "Vous n'ètes pas l'operateur du cannal sur $1" + +#. ---- +#: src/ui-common/ui-formats.c:201 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:203 +msgid "Log file %W$1%n opened" +msgstr "Fichier log %W$1%n ouvert" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:204 +msgid "Couldn't open log file %W$1" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log %W$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:205 +msgid "Log file %W$1%n not open" +msgstr "Ficher log %W$1%n non ouvert" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:206 +msgid "Closed log file %W$1" +msgstr "Fichier log %W$1 fermé" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:207 +msgid "%W$1%K:%n $2" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:208 +msgid " + %W$1%K:%n $2" +msgstr "" + +#. ---- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:165 +#: src/ui-common/ui-formats.c:211 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:213 +msgid "You must specify one of the following levels: $1" +msgstr "Vous devez spécifier un des niveaux suivants: $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:214 +msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_" +msgstr "Ignorer %_$1%_ de %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:215 +msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_" +msgstr "Ne pas ignorer %_$1%_ de %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:216 +msgid "%_$1%_ is not being ignored" +msgstr "%_$1%_ n'est plus ignoré" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:217 +msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes" +msgstr "Flood détecté de %_$1%_, autoignoré pour %_$2%_ minutes" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:218 +msgid "Unignoring %_$1" +msgstr "N'ignore plus %_$1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:219 +msgid "%_Lastlog:" +msgstr "%_Dernier log:" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:220 +#, fuzzy +msgid "%_End of Lastlog" +msgstr "%_Fin du dernier log" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:221 +msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5" +msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n a joint $5" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:222 +msgid "%_$1%_ has left $2" +msgstr "%_$1%_ a quitté $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:223 +msgid "On $1: %_$2%_" +msgstr "Sur $1: %_$2%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:224 +msgid "offline: $1" +msgstr "hors ligne: $1" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:225 +msgid "No query with %_$1%_" +msgstr "Aucune demande avec %_$1%_" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:226 +msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2" +msgstr "Erreur de chargement du plugin %_$1%_: $2" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:227 +msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin" +msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas un plugin irssi" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:228 +msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version" +msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas compatible avec cette version d'irssi" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:229 +msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded" +msgstr "Le plugin %_$1%_ est déjà chargé" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:230 +msgid "Plugin %_$1%_ not loaded" +msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas chargé" + +#: src/ui-common/ui-formats.c:231 +msgid "Perl error: $1" +msgstr "" + +#: src/ui-common/ui-printtext.c:876 +msgid "%_Warning:%_ %s" +msgstr "%_Attention:%_ %s" + +#: src/ui-common/ui-printtext.c:878 +msgid "%_Error:%_ %s" +msgstr "%_Erreur:%_ %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33 +msgid "IRC client, " +msgstr "Client IRC, " + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:125 src/gui-gnome/setup-bg.c:123 +msgid "Select new default font" +msgstr "Sélectez la nouvelle fonte par défaut" + +#. autojoin toggle +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 +msgid "Autojoin channel" +msgstr "Joindre automatiquement le canal" + +#. channel name +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:173 src/gui-gnome/dialog-channels.c:459 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:160 src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:234 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. irc network +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:184 src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:181 +msgid "IRC Network" +msgstr "Réseau IRC" + +#. bot masks, bot command +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:212 src/gui-gnome/setup-servers.c:276 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214 +msgid "Bot masks" +msgstr "Masques du Bot" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:216 +msgid "Autosend cmd to bot" +msgstr "Envoyer automatiquement cmd au bot" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:218 src/gui-gnome/setup-bg.c:233 +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237 +msgid "Background pixmap" +msgstr "Image de fond" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:221 src/gui-gnome/setup-bg.c:260 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:232 src/gui-gnome/setup-bg.c:268 +msgid "Change..." +msgstr "Change..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266 +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:230 +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175 +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266 +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:726 +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204 +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +msgid "Joined" +msgstr "Joint" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458 +msgid "Autojoin" +msgstr "Joindre auto." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:459 +msgid "IRC network" +msgstr "Réseau IRC" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461 src/gui-gnome/dialog-join.c:131 +#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54 +msgid "Join" +msgstr "Joindre" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461 +msgid "Part" +msgstr "Part" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:501 src/gui-gnome/setup-themes.c:280 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:506 +msgid "Edit..." +msgstr "Editer..." + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:511 src/gui-gnome/dialog-log.c:598 +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:354 src/gui-gnome/setup-themes.c:285 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:519 +msgid "Quick join..." +msgstr "Joindre rapidement..." + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:130 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160 +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66 +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:271 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:132 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:260 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 +msgid "File Size" +msgstr "Taille du fichier" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 +msgid "Transferred" +msgstr "Transferé" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 +#, c-format +msgid "% done" +msgstr "% fait" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 +msgid "kB/sec" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:173 +msgid "Create dialog" +msgstr "Créer boite de dialogue" + +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 +msgid "Server Tag" +msgstr "Tag du serveur" + +#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:162 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnexion" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73 +msgid "" +"Irssi can inform you when new versions are\n" +"available for download, you just need to be\n" +"connected to some irc network where irssibot\n" +"is, like ircnet, efnet or gimpnet." +msgstr "" +"Irsii peut vous informer quand de nouvelles\n" +"versions sont disponibles, vous devez juste\n" +"être connecté sur un réseau irc où l'irssibot\n" +"est, comme ircnet, efnet ou gimpnet." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80 +msgid "Notify about new irssi releases" +msgstr "" +"Me prévenir quand une nouvelle version\n" +"d'irssi est disponible" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83 +msgid "Notify also about new development releases" +msgstr "Me prévenir aussi pour les versions de développement" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146 +#, c-format +msgid "" +"Both stable and unstable Irssi versions\n" +"have been released.\n" +"\n" +"Stable version %s\n" +"Unstable version %s" +msgstr "" +"Les deux versions, stable et instable,\n" +"sont disponibles.\n" +"\n" +"Version stable: %s\n" +"Version instable: %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148 +#, c-format +msgid "" +"New stable irssi version %s\n" +"has been released." +msgstr "" +"Une nouvelle version stable d'irsii\n" +"est disponibles." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150 +#, c-format +msgid "" +"New unstable irssi version %s\n" +"has been released." +msgstr "" +"Une nouvelle version instable d'irssi\n" +"est disponible." + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166 +msgid "Get stable Irssi via DCC" +msgstr "Télécharger la version stable d'irssi par DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175 +msgid "Get unstable Irssi via DCC" +msgstr "Télécharger la version instable d'irssi par DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182 +msgid "Open Irssi's website" +msgstr "Aller sur le site web d'Irssi" + +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56 +msgid "No server selected" +msgstr "Aucun serveur sélectionné" + +#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63 +msgid "No channel specified" +msgstr "Aucun canal specifié" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:84 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:289 +msgid "Get the /LINKS for hubs" +msgstr "Prendre /LINKS pour les hubs" + +#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25 +msgid "Crap" +msgstr "Saloperie" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26 +msgid "Private messages" +msgstr "Messages privés" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27 +msgid "Public messages" +msgstr "Messages publiques" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28 +msgid "Notices" +msgstr "Notices" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29 +msgid "Server notices" +msgstr "Notices du serveur" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30 +msgid "CTCP messages" +msgstr "Messages CTCP" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31 +msgid "Actions (/me)" +msgstr "Actions (/me)" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32 +msgid "Joins" +msgstr "Joints" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33 +msgid "Parts" +msgstr "Parts" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34 +msgid "Quits" +msgstr "Quittés" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35 +msgid "Kicks" +msgstr "Kickés" + +#. modes +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 src/gui-gnome/dialog-modes.c:498 +msgid "Modes" +msgstr "Modes" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37 +msgid "Server modes" +msgstr "Modes du serveur" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38 +msgid "Topics" +msgstr "Topics" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:39 +msgid "Wallops" +msgstr "Wallops" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:40 +msgid "Invites" +msgstr "Invitations" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:41 +msgid "Nick changes" +msgstr "Changements de nick (pseudo)" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:42 +msgid "Pongs" +msgstr "Pongs" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:43 +msgid "DCC messages" +msgstr "Messages DCC" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:44 +msgid "Hilighted messages" +msgstr "Messages surlignés" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:45 +msgid "Client notices" +msgstr "Notices du client" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:46 +msgid "Client crap" +msgstr "Client crap" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:47 +msgid "Client errors" +msgstr "Erreurs du clients" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:311 +msgid "<new log file>" +msgstr "<nouveau fichier log>" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:325 +msgid "<new item>" +msgstr "<nouveau>" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:587 +msgid "New log file" +msgstr "Nouveau fichier log" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:592 +msgid "New log entry" +msgstr "Nouvel entré log" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:608 +msgid "Start logging" +msgstr "Commencer à logger" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:614 +msgid "Stop logging" +msgstr "Arreter de loger" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:638 +msgid "Clear all" +msgstr "Effacer tout" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:642 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#. auto-open log button +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:648 +msgid "Open log at startup" +msgstr "Ouvrir le log au démarage" + +#. entry widgets for log file name and subitems name +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:654 +msgid "Log file name:" +msgstr "Nom du fichier log:" + +#: src/gui-gnome/dialog-log.c:657 +msgid "Channel/nick:" +msgstr "Canal/nick:" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474 +msgid "Channel modes" +msgstr "Modes du canal" + +#. topic +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490 +msgid "Topic: " +msgstr "Topic:" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505 +msgid "Invite" +msgstr "Invitation" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:36 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:37 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:38 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderé" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509 +msgid "No external msgs" +msgstr "Pas de msgs externes" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510 +msgid "Only ops change topic" +msgstr "Seul les ops peuvent changer le topic" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512 +msgid "User limit: " +msgstr "Limite des utilisateurs:" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524 +msgid "Channel key: " +msgstr "Clef du canal: " + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533 +msgid "Banlist" +msgstr "Liste des bans" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545 +msgid "Unban" +msgstr "Débannir" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563 +msgid "Banlist exceptions" +msgstr "Liste des exception de ban" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595 +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:410 src/gui-gnome/setup-servers.c:526 +#: src/gui-gnome/setup-session.c:139 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583 +msgid "Invite list" +msgstr "List des invités" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111 +msgid "Message: " +msgstr "Message:" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185 +#, c-format +msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" +msgstr "%s (%s@%s) (%s) a joint l'irc" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 +msgid "IRC net" +msgstr "IRC net" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 +msgid "Host" +msgstr "Hôte" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 +msgid "Real Name" +msgstr "Nom réel" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:246 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 +msgid "Send msg" +msgstr "Envoyer message" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68 +#, c-format +msgid "Can't load plugin: %s" +msgstr "Impossible de charger le plugin: %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85 +#, c-format +msgid "Plugin not loaded: %s" +msgstr "Le plugin n'est pas chargé: %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160 +#, c-format +msgid "Plugin %s properties:" +msgstr "Propriétés du plugin %s" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164 +msgid "Automatically start plugin at startup" +msgstr "Charger le plugin au démarage" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171 +msgid "Arguments for plugin:" +msgstr "Arguments pour le plugin:" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 +msgid "Settings..." +msgstr "Options..." + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Running" +msgstr "En cours" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 +msgid "Autorun" +msgstr "Autorun" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:310 +msgid "Plugins/" +msgstr "Plugins/" + +#. First plugin, create plugins menu. +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:314 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:322 +#, c-format +msgid "Plugins/%s/" +msgstr "Plugins/%s/" + +#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:340 +#, c-format +msgid "Plugins/%s" +msgstr "Plugins/%s" + +#. this server is disconnected.. +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80 +msgid "" +"Can't save the rawlog,\n" +"the server has been disconnected" +msgstr "" +"Impossible de sauvegarder le rawlog,\n" +"le serveur a été déconnecté" + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102 +msgid "Save rawlog to: " +msgstr "Sauvegarder le rawlog: " + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:394 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:413 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:495 +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:503 +msgid "Not connected to server" +msgstr "Non connecté au serveur" + +#. Save rawlog button +#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167 +msgid "Save to file..." +msgstr "Sauvegarder sous..." + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90 +msgid "Queries" +msgstr "Réponses" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127 +msgid "DCC chats" +msgstr "DCC chats" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262 +msgid "Display servers" +msgstr "Ecran serveurs" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267 +msgid "Display channels" +msgstr "Ecran canaux" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272 +msgid "Display queries" +msgstr "Ecran queries" + +#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277 +msgid "Display DCC chats" +msgstr "Ecran DCC chats" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144 +msgid "Find doesn't work with IText windows yet" +msgstr "Trouver ne marche encore pas avec les fenêtres IText" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 +msgid "Find previous" +msgstr "Trouver précedent" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 +msgid "Find next" +msgstr "Trouver suivant" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160 +msgid "Find text: " +msgstr "Trouver texte:" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't create file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de créer le fichier:\n" +"%s" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:239 +msgid "Save doesn't work with IText windows yet" +msgstr "Sauvegarder ne marche pas encore avec les fenêtres IText" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:245 +msgid "Window doesn't have any text" +msgstr "La fenêtre n'a aucun texte" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:258 +msgid "Save only selected text" +msgstr "Sauvegarder seulement le texte sélectionné" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:269 +msgid "Save window buffer to: " +msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre dans:" + +#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:272 +msgid "Save window buffer" +msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107 +msgid "Save size" +msgstr "Sauvegarder taille" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121 +msgid "Height" +msgstr "Longueur" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136 +msgid "Save position" +msgstr "Sauvegarder position" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164 +msgid "Default window" +msgstr "Fenêtre par défaut" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:447 +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486 +msgid "Browse" +msgstr "Charger" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132 +msgid "transfer complete - all" +msgstr "transfert complet - tout" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137 +msgid "transfer aborted -" +msgstr "transfert annulé -" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142 +#, c-format +msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 +msgid "sent" +msgstr "envoyé" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 +msgid "received" +msgstr "reçut" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170 +#, c-format +msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210 +msgid "Enter nick to chat with: " +msgstr "Entrer le nick de celui avec qui parler: " + +#. file not found +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find file:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier:\n" +"%s" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258 +msgid "Nick: " +msgstr "Nick: " + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263 +msgid "File to send: " +msgstr "Fichier à envoyer: " + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266 +msgid "Select file to send" +msgstr "Sélectionner le fichier à envoyer" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382 +msgid "Rename file to" +msgstr "Renommer le fichier en" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 +msgid "Resume" +msgstr "Resumer" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459 +#, c-format +msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" +msgstr "Accepter le demande de DCC %s de %s (%s)?" + +#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466 +#, c-format +msgid "" +"File name: %s\n" +"File size: %ld\n" +msgstr "" +"Nom du fichier: %s\n" +"Taille du fichier: %s\n" + +#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67 +#, c-format +msgid "%s invites you to %s" +msgstr "%s vous invites sur %s" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45 +#, c-format +msgid "Not connected to server '%s' anymore" +msgstr "Vous n'êtes plus connecté au server '%s'" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:203 +msgid "No channels found for /LIST" +msgstr "Aucun canal trouvé pour /LIST" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 +msgid "Topic" +msgstr "Topic" + +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:260 src/gui-gnome/gui-event-who.c:302 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#. Display total number of channels +#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:266 +#, c-format +msgid "Total of %d channels" +msgstr "Total des %d canaux" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:240 +msgid "/WHO request didn't find anything" +msgstr "La demande /WHO n'a rien trouvé" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266 +msgid "Status" +msgstr "Statuts" + +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 src/gui-gnome/setup-servers.c:575 +msgid "Real name" +msgstr "Nom réel" + +#. Display total number of who request +#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:308 +#, c-format +msgid "Found total of %d matches" +msgstr "Total de %d trouvé" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:122 +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraichir" + +#. Display realname +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:144 +#, c-format +msgid "Name: %s (%s)" +msgstr "Nom: %s (%s)" + +#. Display host +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:149 +#, c-format +msgid "Host: %s@%s" +msgstr "Hôte: %s@%s" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:181 +#, c-format +msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" +msgstr "Inactif: %d heures %02d:%02d" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Signon: %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:213 +#, c-format +msgid "Server: %s (%s)" +msgstr "Serveur: %s (%s)" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:231 +msgid "[IRC operator]" +msgstr "[Operateur IRC]" + +#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:283 +#, c-format +msgid "Away: %s" +msgstr "Away(pas là): %s" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:785 +msgid "Nick completion" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:786 +msgid "Check word replaces" +msgstr "Verifier les mot à remplacer" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:788 +msgid "Previous window" +msgstr "Fenêtre précedente" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:789 +msgid "Next window" +msgstr "Fenêtre suivante" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:794 +msgid "Command history" +msgstr "Historique des commandes" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:796 +msgid "Previous page in window" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:797 +msgid "Next page in window" +msgstr "Page suivante dans la fenêtre" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:799 +msgid "Insert special character" +msgstr "Insérer un caractére special" + +#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:810 +msgid "Change window" +msgstr "Changer fenêtre" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:81 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 +msgid "_Save Text As..." +msgstr "Sauvegarder texte sous..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:86 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:182 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:88 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:94 +msgid "_Connect..." +msgstr "_Connexion" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:96 +msgid "_Disconnect..." +msgstr "_Déconnexion" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98 +msgid "C_hannels..." +msgstr "C_anaux..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:101 +msgid "_Status Window..." +msgstr "Fênetre de _Statuts" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:103 +msgid "N_otify list..." +msgstr "Liste de N_otification" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:105 +msgid "_Raw Log..." +msgstr "_Raw Log..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:107 +msgid "_Links..." +msgstr "_Liens" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111 +msgid "_Away..." +msgstr "_Away..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:114 +msgid "_Invisible" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:116 +msgid "Receive _Wallops" +msgstr "Recevoir _Wallops" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:118 +msgid "Receive Server _Notices" +msgstr "Recevoir _Notices du Serveur" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:124 +msgid "C_ut" +msgstr "C_ouper" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:126 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_ller" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:131 +msgid "_Find..." +msgstr "_Trouver" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137 +msgid "C_onnections..." +msgstr "Co_nnexions" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:140 +msgid "_Send File..." +msgstr "En_voyer Fichier..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:142 +msgid "_Chat..." +msgstr "_Chat..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:148 +msgid "_Server List..." +msgstr "Liste des _Serveurs..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:150 +msgid "_Themes..." +msgstr "_Thèmes..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:152 +msgid "_Automation..." +msgstr "_Automatisation..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:154 +msgid "_Logging..." +msgstr "_Logging..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156 +msgid "Plu_gins..." +msgstr "Plu_gins..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:158 +msgid "_Keyboard..." +msgstr "_Clavier" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:161 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Préférences" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:169 +msgid "New _Window" +msgstr "Nouvelle _Fenêtre" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:171 +msgid "_New Tab" +msgstr "_Nouveau Tableau" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:173 +msgid "New _Split Window" +msgstr "Nouvelle Fenêtre Splité" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:177 +msgid "Automatically _Raise" +msgstr "_Régler Automatiquement" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:179 +msgid "_Save Size and Position..." +msgstr "_Sauver Taille et Position..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:192 +msgid "Irssi _Website" +msgstr "Site _Web d'Irssi" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198 +msgid "_About..." +msgstr "_A propos ..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:205 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:207 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edition" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:209 +msgid "_DCC" +msgstr "_DCC" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:211 +msgid "_Server" +msgstr "_Serveur" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:213 +msgid "Se_ttings" +msgstr "Op_tions" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:215 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenêtres" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:224 +msgid "_Leave channel" +msgstr "Quitter cana_l" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:226 +msgid "Channel _Modes..." +msgstr "_Modes du canal..." + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:228 +msgid "Show _Nick List" +msgstr "Voir Liste des _Nicks" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:240 +msgid "Close _Query" +msgstr "Fermer _Query" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:252 +msgid "_Close DCC chat" +msgstr "_Fermer Dialogue DCC" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:254 +msgid "_Mirc CTCPs" +msgstr "_Mirc CTCPs" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:269 +msgid "Find" +msgstr "Trouver" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:271 src/gui-gnome/setup-lists.c:349 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:273 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:426 +msgid "Away reason:" +msgstr "Raison du Away:" + +#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:511 src/gui-gnome/gui-windows.c:717 +msgid "(empty)" +msgstr "(vide)" + +#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:71 +msgid "Kick reason:" +msgstr "Raison du kick:" + +#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122 +#, c-format +msgid "%d ops, %d total" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164 +#, c-format +msgid "[lag %d.%02d" +msgstr "" + +#. big lag, still waiting .. +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172 +#, c-format +msgid "[lag %ld (??)] " +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224 +#, c-format +msgid "Looking up server %s" +msgstr "Recherche du serveur %s" + +#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d" +msgstr "Connexion à %s:%d" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39 +msgid "Joining needs an invitation" +msgstr "Joining requiert une invitation" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40 +msgid "No external messages" +msgstr "Pas de messages externes" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41 +msgid "Only operators can change the topic" +msgstr "Seul les operateurs peuvent changer le topic" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42 +msgid "Maximum number of people in channel" +msgstr "Nombre maximum de gens sur le canal" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:43 +msgid "Channel password" +msgstr "Mot de passe du canal" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:48 +msgid "Whois" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:49 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#. --- DCC CHAT --- +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:50 src/gui-gnome/setup-dcc.c:150 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:51 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:574 src/gui-gnome/gui-windows.c:592 +msgid "Close window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:580 src/gui-gnome/gui-windows.c:598 +msgid "Move window tab to left" +msgstr "Déplacer la fenêtre tab à gauche" + +#: src/gui-gnome/gui-windows.c:586 src/gui-gnome/gui-windows.c:605 +msgid "Move window tab to right" +msgstr "Déplacer la fenêtre tab à droite" + +#: src/gui-gnome/irssi.c:128 +msgid "Don't run as applet" +msgstr "Ne pas démarer comme un applet" + +#: src/gui-gnome/panel.c:448 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72 +msgid "" +"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" +"you won't see nicks' gone-status in nicklist" +msgstr "" +"Utiliser le thème GTK workaround buggé, si vous faites\n" +"cela, vous ne verrez pas le statuts des nicks dans\n" +"la liste." + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:76 +msgid "Use fontset loading" +msgstr "" + +#. itext specific +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:81 +msgid "Drawing method" +msgstr "Méthode de placement" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:88 +msgid "Use Irssi text widget for drawing texts" +msgstr "Utilisez le widget texte d'Irsii pour placer du texte" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:99 +msgid "Transparent background" +msgstr "Fond transparent" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:107 +msgid "GNOME Panel" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:114 +msgid "Start GNOME panel applet at startup" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:118 +msgid "Limit the number of channels shown in panel" +msgstr "Limite du nombre de canaux visible sur le panel" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:133 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:146 +msgid "Look #2" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241 +msgid "Scrollable pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245 +msgid "Scaled pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249 +msgid "Shade pixmap" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277 +msgid "Background & Fonts" +msgstr "Fond & Polices" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:336 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32 +msgid "Cyan" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34 +msgid "Magenta" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35 +msgid "Brown" +msgstr "Marron" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36 +msgid "Grey" +msgstr "Gris" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37 +msgid "Dark Grey" +msgstr "Gris Sombre" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38 +msgid "Light Blue" +msgstr "Bleu Clair" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39 +msgid "Light Green" +msgstr "Vert Clair" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40 +msgid "Light Cyan" +msgstr "Cyan Clair" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41 +msgid "Light Red" +msgstr "Rouge Clair" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42 +msgid "Light Magenta" +msgstr "Magenta Clair" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45 +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur du fond" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48 +msgid "New data in channel" +msgstr "Nouvelle donnée sur le canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49 +msgid "New msg in channel" +msgstr "Nouveau msg sur le canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50 +msgid "New msg for you in channel" +msgstr "Nouveau msg pour vous sur le canal" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51 +msgid "Default nick color in nicklist" +msgstr "Couleur par défaut du nick dans la liste" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52 +msgid "Gone nick in nicklist" +msgstr "Mettre le nick dans la liste des nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53 +msgid "Nicklist background" +msgstr "Fond de la liste des nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99 +msgid "sample" +msgstr "simple" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:335 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:336 src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Sample text" +msgstr "Simple texte" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:338 +msgid "Color " +msgstr "Couleur " + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Red " +msgstr "Rouge " + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 +msgid "Blue " +msgstr "Bleu " + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:382 +msgid "" +"Select the color you want to change from upper list\n" +"and change it from button in left" +msgstr "" +"Sélectionner la couleur que vous voulez changer\n" +"et éditez la avec le bouton à gauche" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:397 +msgid "Default color number" +msgstr "Nombre de la couleur par défaut" + +#: src/gui-gnome/setup-colors.c:414 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92 +msgid "Nick Completion" +msgstr "Compléter les nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70 +msgid "Disable automatic nick completion" +msgstr "Ne pas compléter automatiquement les nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74 +msgid "Completion character" +msgstr "Completer les caractères" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 +msgid "Remember public messages for" +msgstr "Garder les messages publiques pendant" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84 +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82 +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84 +msgid "Remember public messages to you for" +msgstr "Garder les messages publiques s'addressant à moi pendant" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 +msgid "Remember the last" +msgstr "Garder les" + +#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 +msgid "private messages" +msgstr "derniers messages privés" + +#. --- DCC GET --- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82 +msgid "Receive" +msgstr "Recevoir" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89 +msgid "Automatically rename file if it exists" +msgstr "Renommer automatiquement le fichier quand il existe" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93 +msgid "Automatically get file when offered" +msgstr "Charger automatiquement les fichiers quand ils sont offerts" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107 +msgid "Maximum file size to autoget (kB)" +msgstr "Taille max des fichiers à charger automatiquement (kB)" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113 +msgid "Get files only from nicks (masks)" +msgstr "Charger les fichiers seulement depuis les nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117 +msgid "Download path" +msgstr "Chemin de téléchargement" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123 +msgid "Create files with permission" +msgstr "Créer fichier avec permission" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134 +msgid "Transmit" +msgstr "Transmettre" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141 +msgid "Fast send" +msgstr "Envoi rapide" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145 +msgid "Upload path" +msgstr "Chemin pour l'upload" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157 +msgid "Use Mirc style CTCPs by default" +msgstr "Utiliser le style CTCP de Mirc par défaut" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161 +msgid "Autochat nick masks" +msgstr "" + +#. --- common --- +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166 +msgid "Common" +msgstr "Commun" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173 +msgid "Automatically open transfer dialog" +msgstr "Ouvrir automatiquement le dialogue de transfert" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181 +msgid "Use specified port for DCC" +msgstr "Utiliser un port spécifique pour le DCC" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198 +msgid "Timeout before rejecting DCC offers" +msgstr "Temps avant de rejeter les offres de DCC" + +#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202 +msgid "Transfer block size" +msgstr "Taille des blocs de transfert" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64 +msgid "Flood protection" +msgstr "Protection contre le flood" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 +msgid "Check for flood every" +msgstr "Verifier le flood toutes les" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88 +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondes" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 +msgid "Flooding declared after" +msgstr "Flooding déclaré aprés" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 +msgid "messages" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 +msgid "Autoignore flooders for" +msgstr "Ignorer automatiquement les flooders pendant" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82 +msgid "Timeout between replying to CTCPs" +msgstr "Temps entre les reprises des CTCPs" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85 +msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" +msgstr "Nombre maximum des demandes CTCP à garder en mémoire" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88 +msgid "Timeout between sending commands to server" +msgstr "Temps entre l'envoi des commandes au serveur" + +#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93 +msgid "Flood" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:48 +msgid "Each window has it's own command history buffer" +msgstr "Chaque fenêtre a son propre historique des commandes" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:52 +msgid "Saved lines in scrollback buffer" +msgstr "Sauvegarder les lignes dans le buffer de la barre de défilement" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:63 +msgid "Remove lines from buffer in blocks of" +msgstr "Retirer les lignes depuis buffer dans le bloque de" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:74 +msgid "Command history length" +msgstr "Longueur de l'historique des commandes" + +#: src/gui-gnome/setup-history.c:85 +msgid "Rawlog buffer length" +msgstr "Longueur du buffeur du Rawlog" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:186 +msgid "" +"Change ircnet in server and channel lists also\n" +"WARNING: changing channel list can't be undone!" +msgstr "" +"Changez ircnet dans le serveur et dans le canal egalement\n" +"ATTENTION: canger la liste du canal ne peut pas être annulé!" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:199 +msgid "Username" +msgstr "Non d'utilisateur" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:201 +msgid "Realname" +msgstr "Nom réel" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:209 +msgid "Max kicks per cmd" +msgstr "Nbr de kick max par cmde" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:213 +msgid "Max modes per cmd" +msgstr "Nbr de modes max par cmde" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:217 +msgid "Max msgs per cmd" +msgstr "Nbr de msgs max par cmde" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:400 src/gui-gnome/setup-servers.c:518 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:405 src/gui-gnome/setup-servers.c:522 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:418 +msgid "IRC networks" +msgstr "Réseaux IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55 +msgid "Use IRC proxy" +msgstr "Utiliser le proxy IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81 +msgid "Send to proxy after connect" +msgstr "Envoyer au proxy aprés connexion" + +#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89 +msgid "IRC proxy" +msgstr "Proxy IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:406 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:407 src/gui-gnome/setup-lists.c:443 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:410 +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:412 src/gui-gnome/setup-lists.c:424 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:413 +msgid "What to ignore" +msgstr "Ignorer quoi" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:416 +msgid "Ignores" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:418 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:419 +msgid "Completed text" +msgstr "Texte completé" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:422 +msgid "Completions" +msgstr "Complément" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:425 +msgid "IRC network(s)" +msgstr "Réseau(x) IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:428 +msgid "Notify List" +msgstr "Liste de Notification" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:430 src/gui-gnome/setup-lists.c:436 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:431 +#, fuzzy +msgid "Color# (optional) and Channels" +msgstr "Couleurs + Canaux" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:434 +msgid "Hilight Texts" +msgstr "Textes mient en évidence" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:437 +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer avec" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:440 +msgid "Replaces" +msgstr "Remplacer" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:442 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lists.c:446 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menu Popup" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74 +msgid "Show menubar" +msgstr "Montrer barre des menus" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Montrer barre des outils" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82 +msgid "Show status bar" +msgstr "Montrer barre de statuts" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86 +msgid "Notifylist popup dialogs" +msgstr "Dialogues des listes de notification" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90 +msgid "Beep on private msgs" +msgstr "Beeper pour les msgs privés" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102 +msgid "Show nick list" +msgstr "Montrer la liste des nicks" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106 +msgid "Show time stamps" +msgstr "Voir temps" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110 +msgid "Show time stamps with msgs" +msgstr "Voir temps avec msgs" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114 +msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" +msgstr "Ne pas montrer les styles(gras, couleurs, etc.)" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:118 +msgid "Allow beeping" +msgstr "Permettre le beeping" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122 +msgid "Show op/voice in nick" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:130 +msgid "Window and Tabs" +msgstr "Fenêtre et tableaux" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:137 +msgid "Use a special window for status information" +msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour une information sur le statut" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:141 +msgid "Use a special window for all incoming messages" +msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:146 +msgid "Do not use a special window for all incoming messages" +msgstr "Ne pas utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160 +msgid "Create a new window for each incoming query" +msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour chaque query" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:164 +msgid "Automatically raise Messages Window(s)" +msgstr "Placer automatiquement les fenêtres de messages" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168 +msgid "Use Tabs instead of new Windows" +msgstr "Utiliser les tableaux plutôt que les nouvelles fenêtres" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:176 +msgid "Tab position" +msgstr "Position de la table" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:187 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:192 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:197 +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:202 +msgid "Bottom" +msgstr "Bas" + +#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:213 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66 +msgid "Programs" +msgstr "Programmes" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74 +msgid "Web browser" +msgstr "Butineur Web" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77 +msgid "FTP client" +msgstr "Client FTP" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80 +msgid "E-Mail client" +msgstr "Client E-mail" + +#. --- +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85 +msgid "Lag checking" +msgstr "Verification du lag" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92 +msgid "How often to check for lag (secs)" +msgstr "Combien de verifications pour le lag (secs)" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103 +msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" +msgstr "Lag maximum avant de forcer la deconnexion (secs)" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123 +msgid "Default quit message" +msgstr "Message par défaut quand on quitte" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128 +msgid "Default user mode" +msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131 +msgid "CTCP VERSION reply" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:134 +msgid "Translation table file (ircII style)" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:137 +msgid "Awaylog file name" +msgstr "Nom du fichier d'awaylog" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:140 +msgid "Awaylog logging level" +msgstr "Niveau de logging pour l'awaylog" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151 +msgid "Knockout bans for" +msgstr "Bans Knockout pour" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151 +msgid "seconds (requires ops)" +msgstr "secondes (requiert d'être op)" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155 +#, fuzzy +msgid "Show timestamps after" +msgstr "Voir temps" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155 +msgid "seconds idle time" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-misc.c:157 +msgid "Automatically checking new Irssi versions..." +msgstr "Verifier automatiquement pour les nouvelles versions d'Irssi..." + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:185 +msgid "y" +msgstr "o" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:250 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:261 src/gui-gnome/setup-servers.c:498 +msgid "IRC Net" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:281 +msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" +msgstr "Temps entre les envois au serveur (0 = défaut)" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:311 +msgid "Autoconnect at startup" +msgstr "Connexion automatique au démarage" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:382 +msgid "" +"You have empty entries!\n" +"At least IRC Net, Server and Port\n" +"must be filled." +msgstr "" +"Vous avez des entrées vides!\n" +"IRC Net, Serveur et Port doivent\n" +"être specifié." + +#. 'IRC servers' frame +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:483 +msgid "IRC Servers" +msgstr "Serveurs IRC" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498 +msgid "AC" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:530 +msgid "User information" +msgstr "Information sur l'utilisateur" + +#. skip motd +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:534 +msgid "Skip MOTD" +msgstr "Passer MOTD" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:542 +msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" +msgstr "Secondes à attendre avant reconnexion (-1 = jamais)" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:552 +msgid "Source host (empty=default)" +msgstr "Hôte source (défaut=vide)" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:567 +msgid "Alternate nick" +msgstr "Autre Nick" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:571 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: src/gui-gnome/setup-servers.c:584 +msgid "Servers" +msgstr "Serveurs" + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:124 +msgid "New Window..." +msgstr "Nouvelle Fenêtre..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:129 +msgid "New Tab..." +msgstr "Nouveau Tableau..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:134 +msgid "New Channel..." +msgstr "Nouveau canal..." + +#: src/gui-gnome/setup-session.c:145 +msgid "Session" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:209 +msgid "Add new theme" +msgstr "Ajouter nouveau thème" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:241 +#, c-format +msgid "Really delete theme %s" +msgstr "Suprimer réelement le thème %s" + +#: src/gui-gnome/setup-themes.c:260 +msgid "Theme selector" +msgstr "Sélecteur de thème" + +#: src/gui-gnome/setup-txt.c:282 +msgid "<formats>" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/setup-txt.c:327 +msgid "Text Formats" +msgstr "Formats du texte" + +#: src/gui-gnome/setup.c:74 +msgid "" +"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" +"use them, you should enable this workaround. Without it\n" +"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" +"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" +msgstr "" +"Le theme GTK pixmap est un peu buggé, si vous voulez vraiment\n" +"l'utiliser, vous devez prendre ce workaround, Sans lui, l'usage\n" +"de la memoire du serveur X augmentera tout le temps. Si vous le\n" +"rendez disponible, vous ne verrez pas le statut des nicks dans la\n" +"liste des nicks" + +#: src/gui-gnome/setup.c:80 +msgid "Enable workaround" +msgstr "Activer le workaround" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:114 +#, c-format +msgid "Join %s" +msgstr "" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:133 +#, c-format +msgid "Open HTTP page %s" +msgstr "Ouverture de la page HTTP %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:144 +#, c-format +msgid "Open FTP page %s" +msgstr "Ouverture la page FTP %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:155 +#, c-format +msgid "Send email to %s" +msgstr "Envoi de l'email à %s" + +#: src/gui-gnome/wordclick.c:169 +#, c-format +msgid "Query %s" +msgstr "" + +#~ msgid "%gDCC unknown command: $1" +#~ msgstr "%gDCC commande inconnu: $1" |