diff options
author | Timo Sirainen <cras@irssi.org> | 2000-12-05 21:15:57 +0000 |
---|---|---|
committer | cras <cras@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564> | 2000-12-05 21:15:57 +0000 |
commit | 722f52bf7838222053a3e105e6d21c1a75109a6b (patch) | |
tree | a3925b3cdff9c1aae666402d568c946460b855fe /po | |
parent | 9f2f1dc70a7ed6495cf511249f3b9095fb40c38a (diff) | |
download | irssi-722f52bf7838222053a3e105e6d21c1a75109a6b.zip |
updated
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@968 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1834 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 12 |
2 files changed, 51 insertions, 1795 deletions
@@ -1,17 +1,17 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# French translation of irssi +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>, 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: irssi-0.7.23\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-03 08:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-26 16:33+0100\n" -"Last-Translator: Julien Boulnois <jboulnois@free.fr>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Project-Id-Version: irssi 0.7.97.1\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-03 09:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-05 09:21-0200\n" +"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>\n" +"Language-Team: French <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/core/args.c:55 @@ -20,37 +20,37 @@ msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"Erreur de l'option %s: %s.\n" -"Utiliser '%s --help' pour voir la liste des options.\n" +"Erreur dans l'option %s: %s.\n" +"Utilisez '%s --help' pour voir une liste complète d'options de ligne de " +"commande disponibles.\n" #. Display the text when we have already waited #. for a while #: src/core/net-disconnect.c:145 msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" -msgstr "Veillez patienter, déconnexion en cours ...\n" +msgstr "Attendez s'il vous plaît, en attendant serveurs pour fermer " +"connexions..\n" #: src/core/network.c:499 msgid "Host not found" -msgstr "Hôte introuvable" +msgstr "Host non trouvé" #: src/core/network.c:501 msgid "No IP address found for name" -msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour ce domaine" +msgstr "Aucunne adresse IP trouvée pour nom" #: src/core/network.c:503 msgid "A non-recovable name server error occurred" -msgstr "Erreur du serveur" +msgstr "Une erreur non réparable de serveur de noms s'est produite" #: src/core/network.c:505 msgid "A temporary error on an authoritative name server" -msgstr "Erreur temporaire sur un nom de serveur autorisé" +msgstr "Une erreur provisoire sur un serveur de noms bien fondé" #: src/core/settings.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't create %s/.irssi directory" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier:\n" -"%s" +msgstr "Je n'ai pas pu créer le répertoire %s/.irssi" #: src/core/settings.c:321 #, c-format @@ -58,6 +58,8 @@ msgid "" "%s/.irssi is not a directory.\n" "You should remove it with command: rm ~/.irssi" msgstr "" +"%s/.irssi n'est pas un répertoire.\n" +"Vous devez le retirer avec la commande: rm ~/.irssi" #: src/core/settings.c:333 #, c-format @@ -65,6 +67,8 @@ msgid "" "Ignored errors in configuration file:\n" "%s" msgstr "" +"Erreurs ignorées dans le fichier de configuration:\n" +"%s" #: src/core/settings.c:360 #, c-format @@ -72,13 +76,13 @@ msgid "" "Errors in configuration file:\n" "%s" msgstr "" +"Erreurs dans le fichier de configuration:\n" +"%s" #: src/core/settings.c:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't save configuration file: %s" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier:\n" -"%s" +msgstr "Je n'ai pas pu sauvegarder le fichier de configuration: %s" #: src/core/settings.c:411 #, c-format @@ -86,6 +90,8 @@ msgid "" "Configuration file was modified while irssi was running. Saving " "configuration to file '%s' instead" msgstr "" +"Le fichier de configuration a été modifié tandis que irssi " +"fonctionnait. Sauvegarde de la configuration dans le fichier '%s'" #: src/fe-common/core/printtext.c:382 msgid "%_Warning:%_ %s" @@ -101,1807 +107,57 @@ msgid "" "Ignored errors in theme:\n" "%s" msgstr "" +"Erreurs ignorées dans le thème:\n" +"%s" #: src/fe-common/core/fe-settings.c:259 msgid "Y" -msgstr "Y" +msgstr "" #: src/fe-common/core/fe-settings.c:279 msgid "Overwrite config (y/N)?" -msgstr "" +msgstr "Recouvrer config (y/N)?" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76 msgid "Automatically connect to server/ircnet" -msgstr "Connexion automatique au server/ircnet" +msgstr "Automatiquement connecter au serveur/ircnet" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:76 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77 msgid "SERVER" -msgstr "" +msgstr "SERVEUR" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77 msgid "Autoconnect password" -msgstr "Autoconnexion du Mot de passe" +msgstr "Mot de passe pour autoconnexion" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78 msgid "Autoconnect port" -msgstr "Autoconnexion du port" +msgstr "Porte pour autoconnexion" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78 msgid "PORT" -msgstr "" +msgstr "PORTE" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:79 msgid "Disable autoconnecting" -msgstr "Ne pas se connecter automatiquement" +msgstr "Invalider autoconnexion" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:80 msgid "Specify nick to use" -msgstr "Spécifiez un nick à utiliser" +msgstr "Spécifier nick à utiliser" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:81 -#, fuzzy msgid "Specify host name to use" -msgstr "Spécifiez un nick à utiliser" +msgstr "Spécifier nom de host à utiliser" #: src/fe-text/irssi.c:239 msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n" -msgstr "" +msgstr "Je ne peut pas initialiser la manipulation d'écran, quitter.\n" #: src/lib-popt/popthelp.c:24 -#, fuzzy msgid "Show this help message" -msgstr "Pas de messages externes" +msgstr "Montrer ce message d'aide" #: src/lib-popt/popthelp.c:25 -#, fuzzy msgid "Display brief usage message" -msgstr "derniers messages privés" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Décharger" - -#~ msgid "Line beginning" -#~ msgstr "Début de ligne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3" -#~ msgstr "Jour changé en $[2.0]2-$[2.0]1 $3" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Serveur" - -#~ msgid "Looking up %_$1%_" -#~ msgstr "Recherche de %_$1%_" - -#~ msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" -#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" - -#~ msgid "Connection to %_$1%_ established" -#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ établie" - -#~ msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" - -#~ msgid "Connection lost to %_$1%_" -#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ perdue" - -#~ msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting" -#~ msgstr "Pas de retour de PONG du serveur %_$1%_ en $2 seconds, déconnexion" - -#~ msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]" -#~ msgstr "Déconnecté de %_$1%_ %K[%n$2%K]" - -#~ msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_" -#~ msgstr "Changé du serveur %_$3%_ %_$2%_" - -#~ msgid "Unknown server tag %_$1%_" -#~ msgstr "Tag du serveur inconnu %_$1%_" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_" -#~ msgstr "Impossible de se connecter au server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found" -#~ msgstr "Connexion à %_$1%_ établie" - -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "Canaux" - -#~ msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3" -#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n a joint %_$3" - -#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]" -#~ msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n a quitté %_$3%_ %K[%n$4%K]" - -#~ msgid "You are now talking to channel %_$1%_" -#~ msgstr "Vous parlez maintenant sur le canal %_$1%_" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous avez joint trop de canaux%K)" - -#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)" -#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est plein%K)" - -#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous devez ètre invité%K)" - -#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)" -#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nVous en ètes banni%K)" - -#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)" -#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMal orthographié%K)" - -#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)" -#~ msgstr "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nMauvais masque%K)" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de joindre le canal %_$1%_ %K(%nLe canal est temporairement " -#~ "indisponible%K)" - -#, fuzzy -#~ msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]" -#~ msgstr "%c%_$1%_%n a été kické de $2 by %_$3%_ %K[%n$4%K]" - -#, fuzzy -#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]" -#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n a quitté l'IRC %K[%n$3%K]" - -#~ msgid "%_$1%_ invites you to %_$2" -#~ msgstr "%_$1%_ vous invites sur %_$2" - -#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2" -#~ msgstr "%K[%g%_Utilisateurs%_%K(%g$1%K)]%n $2" - -#~ msgid "Channel %_$1%_ created $2" -#~ msgstr "Le canal %_$1%_ a été créé $2" - -#~ msgid "Topic for %c$1%K:%n $2" -#~ msgstr "Topic pour %c$1%K:%n $2" - -#~ msgid "No topic set for %c$1" -#~ msgstr "Aucun topic défini pour %c$1" - -#~ msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3" -#~ msgstr "%_$1%_ a changé le topic de %c$2%n en%K:%n $3" - -#~ msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2" -#~ msgstr "Topic indéfini par %_$1%_ sur %c$2" - -#~ msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]" -#~ msgstr "Topic défini par %_$1%_ sur %c$2" - -#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" -#~ msgstr "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3" - -#~ msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" -#~ msgstr "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n par %_$3" - -#~ msgid "Ban type changed to %_$1" -#~ msgstr "Type de ban changé en %_$1" - -#~ msgid "%_$1%_: ban exception %c$2" -#~ msgstr "%_$1%_: ban exception %c$2" - -#~ msgid "$1: No such channel" -#~ msgstr "$1: Canal introuvable" - -#~ msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs" -#~ msgstr "Rejoindre %_$1%_ a été synchronisé en %_$2%_ secs" - -#~ msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2" -#~ msgstr "Mode changé %K[%n%_$1%_%K]%n pour l'utilisateur %c$2" - -#~ msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]" -#~ msgstr "Votre mode d'utilisateur est %K[%n%_$1%_%K]" - -#~ msgid "You have been marked as being away" -#~ msgstr "Vous avez été marqué away" - -#~ msgid "You are no longer marked as being away" -#~ msgstr "Vous n'êtes plus marqué comme" - -#~ msgid "$1 is away: $2" -#~ msgstr "$1 est away: $2" - -#~ msgid "$1: No such nick/channel" -#~ msgstr "$1: nick/canal introuvable" - -#~ msgid "You're now known as %c$1" -#~ msgstr "Vous êtes maintenant reconnu comme étant %c$1" - -#~ msgid "%_$1%_ is now known as %c$2" -#~ msgstr "%_$1%_ est maintenant reconnu comme étant %c$2" - -#~ msgid "Nick %_$1%_ is already in use" -#~ msgstr "Le nick %_$1%_ est déjà utilisé" - -#~ msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable" -#~ msgstr "Le nick %_$1%_ est temporairement indisponible" - -#~ msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" -#~ msgstr "%_$4%_ %K[%n$2@$3%K] possède votre nick" - -#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs" -#~ msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs" - -#, fuzzy -#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]" -#~ msgstr " inoccupé : $2 heures $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5]" - -#, fuzzy -#~ msgid " server : $2 %K[%n$3%K]" -#~ msgstr " serveur : $2 ($3)" - -#~ msgid " : %_IRC operator%_" -#~ msgstr " : %_operateur IRC%_" - -#~ msgid " channels : $2" -#~ msgstr " canaux : $2" - -#~ msgid "End of WHOIS" -#~ msgstr "Fin du WHOIS" - -#~ msgid "End of /WHO list" -#~ msgstr "Fin de la liste /WHO" - -#~ msgid "Your messages" -#~ msgstr "Votre message" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#~ msgid "Received messages" -#~ msgstr "Message reçu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#, fuzzy -#~ msgid "%K-%M$1%K:%m@$2%K-%n $3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#~ msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3" -#~ msgstr "%W * $1%K:%c$2%n $3" - -#~ msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3" -#~ msgstr "Réponse du CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3" - -#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds" -#~ msgstr "Réponse du CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 seconds" - -#~ msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4" -#~ msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gdemandé %_$3%_ depuis %_$4" - -#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2" -#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP reçu de %_$1%_%K: %g$2" - -#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" -#~ msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" - -#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1" -#~ msgstr "%gAucune connexion DCC CHAT ouverte avec %_$1" - -#~ msgid "" -#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established" -#~ msgstr "" -#~ "%gDCC %_CHAT%_ Connexion avec %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g établie" - -#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$1" -#~ msgstr "%gDCC perdu avec %_$1" - -#~ msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" -#~ msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" - -#~ msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_" -#~ msgstr "%gDCC Fichier déjà en envoi %G$1%g pour %_$2%_" - -#~ msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1" -#~ msgstr "%gDCC non envoyé %G$2%g à %_$1" - -#~ msgid "%gDCC file not found: %G$1%g" -#~ msgstr "%gDCC Fichier non trouvé : %G$1%g" - -#~ msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" -#~ msgstr "%gDCC Fichier envoyé %G$1%g pour %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" - -#~ msgid "" -#~ "%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs " -#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]" -#~ msgstr "" -#~ "%gDCC Fichier envoyé $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g pour %_$3%_ en %_$4%_ secs " -#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]" - -#~ msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_" -#~ msgstr "%gDCC Envoi du fichier annulé $1 pour %_$2%_" - -#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$1" -#~ msgstr "%gDCC Aucun fichier proposé par %_$1" - -#~ msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" -#~ msgstr "%gDCC reçoit le fichier %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" - -#~ msgid "" -#~ "%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs " -#~ "%K[%g$5kb/s%K]" -#~ msgstr "" -#~ "%gDCC a reçut le fichier %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ en %_$4%_ secs " -#~ "%K[%g$5kb/s%K]" - -#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_" -#~ msgstr "%gDCC Reception du fichier $1 annulé de %_$2%_" - -#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" -#~ msgstr "%gDCC ctcp %G$1%g inconnu de %_$2%_ %K[%g$3%K]" - -#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" -#~ msgstr "%gDCC réponse %G$1%g inconnue de %_$2%_ %K[%g$3%K]" - -#~ msgid "%gDCC unknown type %_$1" -#~ msgstr "%gDCC type %_$1 inconnu" - -#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2" -#~ msgstr "%gDCC impossible de se connecter à %_$1%_ port %_$2" - -#~ msgid "%gDCC can't create file %G$1%g" -#~ msgstr "%gDCC impossible de créer le fichier %G$1%g" - -#~ msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]" -#~ msgstr "%gDCC %G$1%g a été rejeté par %_$2%_ %K[%G$3%K]" - -#~ msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]" -#~ msgstr "%gDCC %G$1%g fermé pour %_$2%_ %K[%G$3%K]" - -#~ msgid "Other server events" -#~ msgstr "Evenements d'un autre serveur" - -#~ msgid "Users online: %_$1" -#~ msgstr "Utilisateurs en ligne: %_$1" - -#~ msgid "PONG received from $1: $2" -#~ msgstr "PONG reçut de $1: $2" - -#~ msgid "%_ERROR%_ $1" -#~ msgstr "%_ERREUR%_ $1" - -#~ msgid "Unknown mode character $1" -#~ msgstr "Mode du caractère $1 inconnu" - -#~ msgid "You're not channel operator in $1" -#~ msgstr "Vous n'ètes pas l'operateur du cannal sur $1" - -#~ msgid "Log file %W$1%n opened" -#~ msgstr "Fichier log %W$1%n ouvert" - -#~ msgid "Couldn't open log file %W$1" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier log %W$1" - -#~ msgid "Log file %W$1%n not open" -#~ msgstr "Ficher log %W$1%n non ouvert" - -#~ msgid "Closed log file %W$1" -#~ msgstr "Fichier log %W$1 fermé" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Divers" - -#~ msgid "You must specify one of the following levels: $1" -#~ msgstr "Vous devez spécifier un des niveaux suivants: $1" - -#~ msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_" -#~ msgstr "Ignorer %_$1%_ de %_$2%_" - -#~ msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_" -#~ msgstr "Ne pas ignorer %_$1%_ de %_$2%_" - -#~ msgid "%_$1%_ is not being ignored" -#~ msgstr "%_$1%_ n'est plus ignoré" - -#~ msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes" -#~ msgstr "Flood détecté de %_$1%_, autoignoré pour %_$2%_ minutes" - -#~ msgid "Unignoring %_$1" -#~ msgstr "N'ignore plus %_$1" - -#~ msgid "%_Lastlog:" -#~ msgstr "%_Dernier log:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%_End of Lastlog" -#~ msgstr "%_Fin du dernier log" - -#~ msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5" -#~ msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n a joint $5" - -#~ msgid "%_$1%_ has left $2" -#~ msgstr "%_$1%_ a quitté $2" - -#~ msgid "On $1: %_$2%_" -#~ msgstr "Sur $1: %_$2%_" - -#~ msgid "offline: $1" -#~ msgstr "hors ligne: $1" - -#~ msgid "No query with %_$1%_" -#~ msgstr "Aucune demande avec %_$1%_" - -#~ msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2" -#~ msgstr "Erreur de chargement du plugin %_$1%_: $2" - -#~ msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin" -#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas un plugin irssi" - -#~ msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version" -#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas compatible avec cette version d'irssi" - -#~ msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded" -#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ est déjà chargé" - -#~ msgid "Plugin %_$1%_ not loaded" -#~ msgstr "Le plugin %_$1%_ n'est pas chargé" - -#~ msgid "IRC client, " -#~ msgstr "Client IRC, " - -#~ msgid "Select new default font" -#~ msgstr "Sélectez la nouvelle fonte par défaut" - -#~ msgid "Autojoin channel" -#~ msgstr "Joindre automatiquement le canal" - -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Canal" - -#~ msgid "IRC Network" -#~ msgstr "Réseau IRC" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#~ msgid "Bot masks" -#~ msgstr "Masques du Bot" - -#~ msgid "Autosend cmd to bot" -#~ msgstr "Envoyer automatiquement cmd au bot" - -#~ msgid "Background pixmap" -#~ msgstr "Image de fond" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - -#~ msgid "Change..." -#~ msgstr "Change..." - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Oui" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Non" - -#~ msgid "Joined" -#~ msgstr "Joint" - -#~ msgid "Autojoin" -#~ msgstr "Joindre auto." - -#~ msgid "IRC network" -#~ msgstr "Réseau IRC" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Joindre" - -#~ msgid "Part" -#~ msgstr "Part" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Ajouter..." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editer..." - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Effacer" - -#~ msgid "Quick join..." -#~ msgstr "Joindre rapidement..." - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "Connexion" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#~ msgid "File Size" -#~ msgstr "Taille du fichier" - -#~ msgid "Transferred" -#~ msgstr "Transferé" - -#~ msgid "% done" -#~ msgstr "% fait" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "Nom du fichier" - -#~ msgid "Create dialog" -#~ msgstr "Créer boite de dialogue" - -#~ msgid "Server Tag" -#~ msgstr "Tag du serveur" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Déconnexion" - -#~ msgid "" -#~ "Irssi can inform you when new versions are\n" -#~ "available for download, you just need to be\n" -#~ "connected to some irc network where irssibot\n" -#~ "is, like ircnet, efnet or gimpnet." -#~ msgstr "" -#~ "Irsii peut vous informer quand de nouvelles\n" -#~ "versions sont disponibles, vous devez juste\n" -#~ "être connecté sur un réseau irc où l'irssibot\n" -#~ "est, comme ircnet, efnet ou gimpnet." - -#~ msgid "Notify about new irssi releases" -#~ msgstr "" -#~ "Me prévenir quand une nouvelle version\n" -#~ "d'irssi est disponible" - -#~ msgid "Notify also about new development releases" -#~ msgstr "Me prévenir aussi pour les versions de développement" - -#~ msgid "" -#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n" -#~ "have been released.\n" -#~ "\n" -#~ "Stable version %s\n" -#~ "Unstable version %s" -#~ msgstr "" -#~ "Les deux versions, stable et instable,\n" -#~ "sont disponibles.\n" -#~ "\n" -#~ "Version stable: %s\n" -#~ "Version instable: %s" - -#~ msgid "" -#~ "New stable irssi version %s\n" -#~ "has been released." -#~ msgstr "" -#~ "Une nouvelle version stable d'irsii\n" -#~ "est disponibles." - -#~ msgid "" -#~ "New unstable irssi version %s\n" -#~ "has been released." -#~ msgstr "" -#~ "Une nouvelle version instable d'irssi\n" -#~ "est disponible." - -#~ msgid "Get stable Irssi via DCC" -#~ msgstr "Télécharger la version stable d'irssi par DCC" - -#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC" -#~ msgstr "Télécharger la version instable d'irssi par DCC" - -#~ msgid "Open Irssi's website" -#~ msgstr "Aller sur le site web d'Irssi" - -#~ msgid "No server selected" -#~ msgstr "Aucun serveur sélectionné" - -#~ msgid "No channel specified" -#~ msgstr "Aucun canal specifié" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Liens" - -#~ msgid "Get the /LINKS for hubs" -#~ msgstr "Prendre /LINKS pour les hubs" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Description" - -#~ msgid "Crap" -#~ msgstr "Saloperie" - -#~ msgid "Private messages" -#~ msgstr "Messages privés" - -#~ msgid "Public messages" -#~ msgstr "Messages publiques" - -#~ msgid "Notices" -#~ msgstr "Notices" - -#~ msgid "Server notices" -#~ msgstr "Notices du serveur" - -#~ msgid "CTCP messages" -#~ msgstr "Messages CTCP" - -#~ msgid "Actions (/me)" -#~ msgstr "Actions (/me)" - -#~ msgid "Joins" -#~ msgstr "Joints" - -#~ msgid "Parts" -#~ msgstr "Parts" - -#~ msgid "Quits" -#~ msgstr "Quittés" - -#~ msgid "Kicks" -#~ msgstr "Kickés" - -#~ msgid "Modes" -#~ msgstr "Modes" - -#~ msgid "Server modes" -#~ msgstr "Modes du serveur" - -#~ msgid "Topics" -#~ msgstr "Topics" - -#~ msgid "Wallops" -#~ msgstr "Wallops" - -#~ msgid "Invites" -#~ msgstr "Invitations" - -#~ msgid "Nick changes" -#~ msgstr "Changements de nick (pseudo)" - -#~ msgid "Pongs" -#~ msgstr "Pongs" - -#~ msgid "DCC messages" -#~ msgstr "Messages DCC" - -#~ msgid "Hilighted messages" -#~ msgstr "Messages surlignés" - -#~ msgid "Client notices" -#~ msgstr "Notices du client" - -#~ msgid "Client crap" -#~ msgstr "Client crap" - -#~ msgid "Client errors" -#~ msgstr "Erreurs du clients" - -#~ msgid "<new log file>" -#~ msgstr "<nouveau fichier log>" - -#~ msgid "<new item>" -#~ msgstr "<nouveau>" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Niveau" - -#~ msgid "New log file" -#~ msgstr "Nouveau fichier log" - -#~ msgid "New log entry" -#~ msgstr "Nouvel entré log" - -#~ msgid "Start logging" -#~ msgstr "Commencer à logger" - -#~ msgid "Stop logging" -#~ msgstr "Arreter de loger" - -#~ msgid "Clear all" -#~ msgstr "Effacer tout" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Sélectionner tout" - -#~ msgid "Open log at startup" -#~ msgstr "Ouvrir le log au démarage" - -#~ msgid "Log file name:" -#~ msgstr "Nom du fichier log:" - -#~ msgid "Channel/nick:" -#~ msgstr "Canal/nick:" - -#~ msgid "Channel modes" -#~ msgstr "Modes du canal" - -#~ msgid "Topic: " -#~ msgstr "Topic:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Invitation" - -#~ msgid "Secret" -#~ msgstr "Secret" - -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "Privé" - -#~ msgid "Moderated" -#~ msgstr "Moderé" - -#~ msgid "No external msgs" -#~ msgstr "Pas de msgs externes" - -#~ msgid "Only ops change topic" -#~ msgstr "Seul les ops peuvent changer le topic" - -#~ msgid "User limit: " -#~ msgstr "Limite des utilisateurs:" - -#~ msgid "Channel key: " -#~ msgstr "Clef du canal: " - -#~ msgid "Banlist" -#~ msgstr "Liste des bans" - -#~ msgid "Unban" -#~ msgstr "Débannir" - -#~ msgid "Banlist exceptions" -#~ msgstr "Liste des exception de ban" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Supprimer" - -#~ msgid "Invite list" -#~ msgstr "List des invités" - -#~ msgid "Message: " -#~ msgstr "Message:" - -#~ msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" -#~ msgstr "%s (%s@%s) (%s) a joint l'irc" - -#~ msgid "IRC net" -#~ msgstr "IRC net" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Hôte" - -#~ msgid "Real Name" -#~ msgstr "Nom réel" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Query" - -#~ msgid "Send msg" -#~ msgstr "Envoyer message" - -#~ msgid "Can't load plugin: %s" -#~ msgstr "Impossible de charger le plugin: %s" - -#~ msgid "Plugin not loaded: %s" -#~ msgstr "Le plugin n'est pas chargé: %s" - -#~ msgid "Plugin %s properties:" -#~ msgstr "Propriétés du plugin %s" - -#~ msgid "Automatically start plugin at startup" -#~ msgstr "Charger le plugin au démarage" - -#~ msgid "Arguments for plugin:" -#~ msgstr "Arguments pour le plugin:" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Charger" - -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Options..." - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "En cours" - -#~ msgid "Autorun" -#~ msgstr "Autorun" - -#~ msgid "Plugins/" -#~ msgstr "Plugins/" - -#~ msgid "Plugins" -#~ msgstr "Plugins" - -#~ msgid "Plugins/%s/" -#~ msgstr "Plugins/%s/" - -#~ msgid "Plugins/%s" -#~ msgstr "Plugins/%s" - -#~ msgid "" -#~ "Can't save the rawlog,\n" -#~ "the server has been disconnected" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de sauvegarder le rawlog,\n" -#~ "le serveur a été déconnecté" - -#~ msgid "Save rawlog to: " -#~ msgstr "Sauvegarder le rawlog: " - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Sauvegarder" - -#~ msgid "Not connected to server" -#~ msgstr "Non connecté au serveur" - -#~ msgid "Save to file..." -#~ msgstr "Sauvegarder sous..." - -#~ msgid "Queries" -#~ msgstr "Réponses" - -#~ msgid "DCC chats" -#~ msgstr "DCC chats" - -#~ msgid "Display servers" -#~ msgstr "Ecran serveurs" - -#~ msgid "Display channels" -#~ msgstr "Ecran canaux" - -#~ msgid "Display queries" -#~ msgstr "Ecran queries" - -#~ msgid "Display DCC chats" -#~ msgstr "Ecran DCC chats" - -#~ msgid "Find doesn't work with IText windows yet" -#~ msgstr "Trouver ne marche encore pas avec les fenêtres IText" - -#~ msgid "Find previous" -#~ msgstr "Trouver précedent" - -#~ msgid "Find next" -#~ msgstr "Trouver suivant" - -#~ msgid "Find text: " -#~ msgstr "Trouver texte:" - -#~ msgid "Save doesn't work with IText windows yet" -#~ msgstr "Sauvegarder ne marche pas encore avec les fenêtres IText" - -#~ msgid "Window doesn't have any text" -#~ msgstr "La fenêtre n'a aucun texte" - -#~ msgid "Save only selected text" -#~ msgstr "Sauvegarder seulement le texte sélectionné" - -#~ msgid "Save window buffer to: " -#~ msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre dans:" - -#~ msgid "Save window buffer" -#~ msgstr "Sauvegarder le buffer de la fenêtre" - -#~ msgid "Save size" -#~ msgstr "Sauvegarder taille" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largeur" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Longueur" - -#~ msgid "Save position" -#~ msgstr "Sauvegarder position" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Default window" -#~ msgstr "Fenêtre par défaut" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Appliquer" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Charger" - -#~ msgid "transfer complete - all" -#~ msgstr "transfert complet - tout" - -#~ msgid "transfer aborted -" -#~ msgstr "transfert annulé -" - -#~ msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" -#~ msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" - -#~ msgid "sent" -#~ msgstr "envoyé" - -#~ msgid "received" -#~ msgstr "reçut" - -#~ msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" -#~ msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" - -#~ msgid "Enter nick to chat with: " -#~ msgstr "Entrer le nick de celui avec qui parler: " - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't find file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver le fichier:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Nick: " -#~ msgstr "Nick: " - -#~ msgid "File to send: " -#~ msgstr "Fichier à envoyer: " - -#~ msgid "Select file to send" -#~ msgstr "Sélectionner le fichier à envoyer" - -#~ msgid "Rename file to" -#~ msgstr "Renommer le fichier en" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Ecraser" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Renommer" - -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "Resumer" - -#~ msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" -#~ msgstr "Accepter le demande de DCC %s de %s (%s)?" - -#~ msgid "" -#~ "File name: %s\n" -#~ "File size: %ld\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nom du fichier: %s\n" -#~ "Taille du fichier: %s\n" - -#~ msgid "%s invites you to %s" -#~ msgstr "%s vous invites sur %s" - -#~ msgid "Not connected to server '%s' anymore" -#~ msgstr "Vous n'êtes plus connecté au server '%s'" - -#~ msgid "No channels found for /LIST" -#~ msgstr "Aucun canal trouvé pour /LIST" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Utilisateurs" - -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Topic" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Chercher" - -#~ msgid "Total of %d channels" -#~ msgstr "Total des %d canaux" - -#~ msgid "/WHO request didn't find anything" -#~ msgstr "La demande /WHO n'a rien trouvé" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Statuts" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Nom réel" - -#~ msgid "Found total of %d matches" -#~ msgstr "Total de %d trouvé" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Rafraichir" - -#~ msgid "Name: %s (%s)" -#~ msgstr "Nom: %s (%s)" - -#~ msgid "Host: %s@%s" -#~ msgstr "Hôte: %s@%s" - -#~ msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" -#~ msgstr "Inactif: %d heures %02d:%02d" - -#~ msgid "Server: %s (%s)" -#~ msgstr "Serveur: %s (%s)" - -#~ msgid "[IRC operator]" -#~ msgstr "[Operateur IRC]" - -#~ msgid "Away: %s" -#~ msgstr "Away(pas là): %s" - -#~ msgid "Check word replaces" -#~ msgstr "Verifier les mot à remplacer" - -#~ msgid "Previous window" -#~ msgstr "Fenêtre précedente" - -#~ msgid "Next window" -#~ msgstr "Fenêtre suivante" - -#~ msgid "Command history" -#~ msgstr "Historique des commandes" - -#~ msgid "Next page in window" -#~ msgstr "Page suivante dans la fenêtre" - -#~ msgid "Insert special character" -#~ msgstr "Insérer un caractére special" - -#~ msgid "Change window" -#~ msgstr "Changer fenêtre" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nouveau" - -#~ msgid "_Save Text As..." -#~ msgstr "Sauvegarder texte sous..." - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Fermer" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quitter" - -#~ msgid "_Connect..." -#~ msgstr "_Connexion" - -#~ msgid "_Disconnect..." -#~ msgstr "_Déconnexion" - -#~ msgid "C_hannels..." -#~ msgstr "C_anaux..." - -#~ msgid "_Status Window..." -#~ msgstr "Fênetre de _Statuts" - -#~ msgid "N_otify list..." -#~ msgstr "Liste de N_otification" - -#~ msgid "_Raw Log..." -#~ msgstr "_Raw Log..." - -#~ msgid "_Links..." -#~ msgstr "_Liens" - -#~ msgid "_Away..." -#~ msgstr "_Away..." - -#~ msgid "Receive _Wallops" -#~ msgstr "Recevoir _Wallops" - -#~ msgid "Receive Server _Notices" -#~ msgstr "Recevoir _Notices du Serveur" - -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "C_ouper" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copier" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Co_ller" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Trouver" - -#~ msgid "C_onnections..." -#~ msgstr "Co_nnexions" - -#~ msgid "_Send File..." -#~ msgstr "En_voyer Fichier..." - -#~ msgid "_Chat..." -#~ msgstr "_Chat..." - -#~ msgid "_Server List..." -#~ msgstr "Liste des _Serveurs..." - -#~ msgid "_Themes..." -#~ msgstr "_Thèmes..." - -#~ msgid "_Automation..." -#~ msgstr "_Automatisation..." - -#~ msgid "_Logging..." -#~ msgstr "_Logging..." - -#~ msgid "Plu_gins..." -#~ msgstr "Plu_gins..." - -#~ msgid "_Keyboard..." -#~ msgstr "_Clavier" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Préférences" - -#~ msgid "New _Window" -#~ msgstr "Nouvelle _Fenêtre" - -#~ msgid "_New Tab" -#~ msgstr "_Nouveau Tableau" - -#~ msgid "New _Split Window" -#~ msgstr "Nouvelle Fenêtre Splité" - -#~ msgid "Automatically _Raise" -#~ msgstr "_Régler Automatiquement" - -#~ msgid "_Save Size and Position..." -#~ msgstr "_Sauver Taille et Position..." - -#~ msgid "Irssi _Website" -#~ msgstr "Site _Web d'Irssi" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_A propos ..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fichier" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edition" - -#~ msgid "_DCC" -#~ msgstr "_DCC" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Serveur" - -#~ msgid "Se_ttings" -#~ msgstr "Op_tions" - -#~ msgid "_Windows" -#~ msgstr "_Fenêtres" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aide" - -#~ msgid "_Leave channel" -#~ msgstr "Quitter cana_l" - -#~ msgid "Channel _Modes..." -#~ msgstr "_Modes du canal..." - -#~ msgid "Show _Nick List" -#~ msgstr "Voir Liste des _Nicks" - -#~ msgid "Close _Query" -#~ msgstr "Fermer _Query" - -#~ msgid "_Close DCC chat" -#~ msgstr "_Fermer Dialogue DCC" - -#~ msgid "_Mirc CTCPs" -#~ msgstr "_Mirc CTCPs" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trouver" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nouveau" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer" - -#~ msgid "Away reason:" -#~ msgstr "Raison du Away:" - -#~ msgid "(empty)" -#~ msgstr "(vide)" - -#~ msgid "Kick reason:" -#~ msgstr "Raison du kick:" - -#~ msgid "Looking up server %s" -#~ msgstr "Recherche du serveur %s" - -#~ msgid "Connecting to %s:%d" -#~ msgstr "Connexion à %s:%d" - -#~ msgid "Joining needs an invitation" -#~ msgstr "Joining requiert une invitation" - -#~ msgid "Only operators can change the topic" -#~ msgstr "Seul les operateurs peuvent changer le topic" - -#~ msgid "Maximum number of people in channel" -#~ msgstr "Nombre maximum de gens sur le canal" - -#~ msgid "Channel password" -#~ msgstr "Mot de passe du canal" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envoyer" - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "Fermer la fenêtre" - -#~ msgid "Move window tab to left" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre tab à gauche" - -#~ msgid "Move window tab to right" -#~ msgstr "Déplacer la fenêtre tab à droite" - -#~ msgid "Don't run as applet" -#~ msgstr "Ne pas démarer comme un applet" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "A propos" - -#~ msgid "" -#~ "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" -#~ "you won't see nicks' gone-status in nicklist" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser le thème GTK workaround buggé, si vous faites\n" -#~ "cela, vous ne verrez pas le statuts des nicks dans\n" -#~ "la liste." - -#~ msgid "Drawing method" -#~ msgstr "Méthode de placement" - -#~ msgid "Use Irssi text widget for drawing texts" -#~ msgstr "Utilisez le widget texte d'Irsii pour placer du texte" - -#~ msgid "Transparent background" -#~ msgstr "Fond transparent" - -#~ msgid "Limit the number of channels shown in panel" -#~ msgstr "Limite du nombre de canaux visible sur le panel" - -#~ msgid "channels" -#~ msgstr "canaux" - -#~ msgid "Background & Fonts" -#~ msgstr "Fond & Polices" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Noir" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Bleu" - -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Vert" - -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Rouge" - -#~ msgid "Brown" -#~ msgstr "Marron" - -#~ msgid "Grey" -#~ msgstr "Gris" - -#~ msgid "Dark Grey" -#~ msgstr "Gris Sombre" - -#~ msgid "Light Blue" -#~ msgstr "Bleu Clair" - -#~ msgid "Light Green" -#~ msgstr "Vert Clair" - -#~ msgid "Light Cyan" -#~ msgstr "Cyan Clair" - -#~ msgid "Light Red" -#~ msgstr "Rouge Clair" - -#~ msgid "Light Magenta" -#~ msgstr "Magenta Clair" - -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Jaune" - -#~ msgid "White" -#~ msgstr "Blanc" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Couleur du fond" - -#~ msgid "New data in channel" -#~ msgstr "Nouvelle donnée sur le canal" - -#~ msgid "New msg in channel" -#~ msgstr "Nouveau msg sur le canal" - -#~ msgid "New msg for you in channel" -#~ msgstr "Nouveau msg pour vous sur le canal" - -#~ msgid "Default nick color in nicklist" -#~ msgstr "Couleur par défaut du nick dans la liste" - -#~ msgid "Gone nick in nicklist" -#~ msgstr "Mettre le nick dans la liste des nicks" - -#~ msgid "Nicklist background" -#~ msgstr "Fond de la liste des nicks" - -#~ msgid "sample" -#~ msgstr "simple" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Couleur" - -#~ msgid "Sample text" -#~ msgstr "Simple texte" - -#~ msgid "Color " -#~ msgstr "Couleur " - -#~ msgid "Red " -#~ msgstr "Rouge " - -#~ msgid "Blue " -#~ msgstr "Bleu " - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want to change from upper list\n" -#~ "and change it from button in left" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner la couleur que vous voulez changer\n" -#~ "et éditez la avec le bouton à gauche" - -#~ msgid "Default color number" -#~ msgstr "Nombre de la couleur par défaut" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Couleurs" - -#~ msgid "Nick Completion" -#~ msgstr "Compléter les nicks" - -#~ msgid "Disable automatic nick completion" -#~ msgstr "Ne pas compléter automatiquement les nicks" - -#~ msgid "Completion character" -#~ msgstr "Completer les caractères" - -#~ msgid "Remember public messages for" -#~ msgstr "Garder les messages publiques pendant" - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondes" - -#~ msgid "Remember public messages to you for" -#~ msgstr "Garder les messages publiques s'addressant à moi pendant" - -#~ msgid "Remember the last" -#~ msgstr "Garder les" - -#~ msgid "Receive" -#~ msgstr "Recevoir" - -#~ msgid "Automatically rename file if it exists" -#~ msgstr "Renommer automatiquement le fichier quand il existe" - -#~ msgid "Automatically get file when offered" -#~ msgstr "Charger automatiquement les fichiers quand ils sont offerts" - -#~ msgid "Maximum file size to autoget (kB)" -#~ msgstr "Taille max des fichiers à charger automatiquement (kB)" - -#~ msgid "Get files only from nicks (masks)" -#~ msgstr "Charger les fichiers seulement depuis les nicks" - -#~ msgid "Download path" -#~ msgstr "Chemin de téléchargement" - -#~ msgid "Create files with permission" -#~ msgstr "Créer fichier avec permission" - -#~ msgid "Transmit" -#~ msgstr "Transmettre" - -#~ msgid "Fast send" -#~ msgstr "Envoi rapide" - -#~ msgid "Upload path" -#~ msgstr "Chemin pour l'upload" - -#~ msgid "Use Mirc style CTCPs by default" -#~ msgstr "Utiliser le style CTCP de Mirc par défaut" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Commun" - -#~ msgid "Automatically open transfer dialog" -#~ msgstr "Ouvrir automatiquement le dialogue de transfert" - -#~ msgid "Use specified port for DCC" -#~ msgstr "Utiliser un port spécifique pour le DCC" - -#~ msgid "Timeout before rejecting DCC offers" -#~ msgstr "Temps avant de rejeter les offres de DCC" - -#~ msgid "Transfer block size" -#~ msgstr "Taille des blocs de transfert" - -#~ msgid "Flood protection" -#~ msgstr "Protection contre le flood" - -#~ msgid "Check for flood every" -#~ msgstr "Verifier le flood toutes les" - -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "millisecondes" - -#~ msgid "Flooding declared after" -#~ msgstr "Flooding déclaré aprés" - -#~ msgid "Autoignore flooders for" -#~ msgstr "Ignorer automatiquement les flooders pendant" - -#~ msgid "Timeout between replying to CTCPs" -#~ msgstr "Temps entre les reprises des CTCPs" - -#~ msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" -#~ msgstr "Nombre maximum des demandes CTCP à garder en mémoire" - -#~ msgid "Timeout between sending commands to server" -#~ msgstr "Temps entre l'envoi des commandes au serveur" - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historique" - -#~ msgid "Each window has it's own command history buffer" -#~ msgstr "Chaque fenêtre a son propre historique des commandes" - -#~ msgid "Saved lines in scrollback buffer" -#~ msgstr "Sauvegarder les lignes dans le buffer de la barre de défilement" - -#~ msgid "Remove lines from buffer in blocks of" -#~ msgstr "Retirer les lignes depuis buffer dans le bloque de" - -#~ msgid "Command history length" -#~ msgstr "Longueur de l'historique des commandes" - -#~ msgid "Rawlog buffer length" -#~ msgstr "Longueur du buffeur du Rawlog" - -#~ msgid "" -#~ "Change ircnet in server and channel lists also\n" -#~ "WARNING: changing channel list can't be undone!" -#~ msgstr "" -#~ "Changez ircnet dans le serveur et dans le canal egalement\n" -#~ "ATTENTION: canger la liste du canal ne peut pas être annulé!" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Non d'utilisateur" - -#~ msgid "Realname" -#~ msgstr "Nom réel" - -#~ msgid "Max kicks per cmd" -#~ msgstr "Nbr de kick max par cmde" - -#~ msgid "Max modes per cmd" -#~ msgstr "Nbr de modes max par cmde" - -#~ msgid "Max msgs per cmd" -#~ msgstr "Nbr de msgs max par cmde" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editer" - -#~ msgid "IRC networks" -#~ msgstr "Réseaux IRC" - -#~ msgid "Use IRC proxy" -#~ msgstr "Utiliser le proxy IRC" - -#~ msgid "Send to proxy after connect" -#~ msgstr "Envoyer au proxy aprés connexion" - -#~ msgid "IRC proxy" -#~ msgstr "Proxy IRC" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Commande" - -#~ msgid "Mask" -#~ msgstr "Masque" - -#~ msgid "What to ignore" -#~ msgstr "Ignorer quoi" - -#~ msgid "Completed text" -#~ msgstr "Texte completé" - -#~ msgid "Completions" -#~ msgstr "Complément" - -#~ msgid "IRC network(s)" -#~ msgstr "Réseau(x) IRC" - -#~ msgid "Notify List" -#~ msgstr "Liste de Notification" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color# (optional) and Channels" -#~ msgstr "Couleurs + Canaux" - -#~ msgid "Hilight Texts" -#~ msgstr "Textes mient en évidence" - -#~ msgid "Replace with" -#~ msgstr "Remplacer avec" - -#~ msgid "Replaces" -#~ msgstr "Remplacer" - -#~ msgid "Popup Menu" -#~ msgstr "Menu Popup" - -#~ msgid "Show menubar" -#~ msgstr "Montrer barre des menus" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Montrer barre des outils" - -#~ msgid "Show status bar" -#~ msgstr "Montrer barre de statuts" - -#~ msgid "Notifylist popup dialogs" -#~ msgstr "Dialogues des listes de notification" - -#~ msgid "Beep on private msgs" -#~ msgstr "Beeper pour les msgs privés" - -#~ msgid "Show nick list" -#~ msgstr "Montrer la liste des nicks" - -#~ msgid "Show time stamps" -#~ msgstr "Voir temps" - -#~ msgid "Show time stamps with msgs" -#~ msgstr "Voir temps avec msgs" - -#~ msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" -#~ msgstr "Ne pas montrer les styles(gras, couleurs, etc.)" - -#~ msgid "Allow beeping" -#~ msgstr "Permettre le beeping" - -#~ msgid "Window and Tabs" -#~ msgstr "Fenêtre et tableaux" - -#~ msgid "Use a special window for status information" -#~ msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour une information sur le statut" - -#~ msgid "Use a special window for all incoming messages" -#~ msgstr "Utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages" - -#~ msgid "Do not use a special window for all incoming messages" -#~ msgstr "Ne pas utiliser une fenêtre spéciale pour tous les messages" - -#~ msgid "Create a new window for each incoming query" -#~ msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour chaque query" - -#~ msgid "Automatically raise Messages Window(s)" -#~ msgstr "Placer automatiquement les fenêtres de messages" - -#~ msgid "Use Tabs instead of new Windows" -#~ msgstr "Utiliser les tableaux plutôt que les nouvelles fenêtres" - -#~ msgid "Tab position" -#~ msgstr "Position de la table" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Gauche" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Droite" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Haut" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Bas" - -#~ msgid "Programs" -#~ msgstr "Programmes" - -#~ msgid "Web browser" -#~ msgstr "Butineur Web" - -#~ msgid "FTP client" -#~ msgstr "Client FTP" - -#~ msgid "E-Mail client" -#~ msgstr "Client E-mail" - -#~ msgid "Lag checking" -#~ msgstr "Verification du lag" - -#~ msgid "How often to check for lag (secs)" -#~ msgstr "Combien de verifications pour le lag (secs)" - -#~ msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" -#~ msgstr "Lag maximum avant de forcer la deconnexion (secs)" - -#~ msgid "Default quit message" -#~ msgstr "Message par défaut quand on quitte" - -#~ msgid "Default user mode" -#~ msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" - -#~ msgid "Awaylog file name" -#~ msgstr "Nom du fichier d'awaylog" - -#~ msgid "Awaylog logging level" -#~ msgstr "Niveau de logging pour l'awaylog" - -#~ msgid "Knockout bans for" -#~ msgstr "Bans Knockout pour" - -#~ msgid "seconds (requires ops)" -#~ msgstr "secondes (requiert d'être op)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show timestamps after" -#~ msgstr "Voir temps" - -#~ msgid "Automatically checking new Irssi versions..." -#~ msgstr "Verifier automatiquement pour les nouvelles versions d'Irssi..." - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Effacer" - -#~ msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" -#~ msgstr "Temps entre les envois au serveur (0 = défaut)" - -#~ msgid "Autoconnect at startup" -#~ msgstr "Connexion automatique au démarage" - -#~ msgid "" -#~ "You have empty entries!\n" -#~ "At least IRC Net, Server and Port\n" -#~ "must be filled." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez des entrées vides!\n" -#~ "IRC Net, Serveur et Port doivent\n" -#~ "être specifié." - -#~ msgid "IRC Servers" -#~ msgstr "Serveurs IRC" - -#~ msgid "User information" -#~ msgstr "Information sur l'utilisateur" - -#~ msgid "Skip MOTD" -#~ msgstr "Passer MOTD" - -#~ msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" -#~ msgstr "Secondes à attendre avant reconnexion (-1 = jamais)" - -#~ msgid "Source host (empty=default)" -#~ msgstr "Hôte source (défaut=vide)" - -#~ msgid "Alternate nick" -#~ msgstr "Autre Nick" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Nom d'utilisateur" - -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Serveurs" - -#~ msgid "New Window..." -#~ msgstr "Nouvelle Fenêtre..." - -#~ msgid "New Tab..." -#~ msgstr "Nouveau Tableau..." - -#~ msgid "New Channel..." -#~ msgstr "Nouveau canal..." - -#~ msgid "Add new theme" -#~ msgstr "Ajouter nouveau thème" - -#~ msgid "Really delete theme %s" -#~ msgstr "Suprimer réelement le thème %s" - -#~ msgid "Theme selector" -#~ msgstr "Sélecteur de thème" - -#~ msgid "Text Formats" -#~ msgstr "Formats du texte" - -#~ msgid "" -#~ "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" -#~ "use them, you should enable this workaround. Without it\n" -#~ "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" -#~ "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" -#~ msgstr "" -#~ "Le theme GTK pixmap est un peu buggé, si vous voulez vraiment\n" -#~ "l'utiliser, vous devez prendre ce workaround, Sans lui, l'usage\n" -#~ "de la memoire du serveur X augmentera tout le temps. Si vous le\n" -#~ "rendez disponible, vous ne verrez pas le statut des nicks dans la\n" -#~ "liste des nicks" - -#~ msgid "Enable workaround" -#~ msgstr "Activer le workaround" - -#~ msgid "Open HTTP page %s" -#~ msgstr "Ouverture de la page HTTP %s" - -#~ msgid "Open FTP page %s" -#~ msgstr "Ouverture la page FTP %s" - -#~ msgid "Send email to %s" -#~ msgstr "Envoi de l'email à %s" - -#~ msgid "%gDCC unknown command: $1" -#~ msgstr "%gDCC commande inconnu: $1" +msgstr "Afficher bref message d'utilisation" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a19cb2a8..b2ae494a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,9 +5,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: irssi 0.7.97\n" +"Project-Id-Version: irssi 0.7.97.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-03 09:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-10 09:50-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-12-05 06:55-0200\n" "Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <0@pervalidus.net>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" "You should remove it with command: rm ~/.irssi" msgstr "" "%s/.irssi não é um diretório.\n" -"Você deve removê-lo com o comando rm ~/.irssi" +"Você deve removê-lo com o comando: rm ~/.irssi" #: src/core/settings.c:333 #, c-format @@ -127,11 +127,11 @@ msgstr "SERVIDOR" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:77 msgid "Autoconnect password" -msgstr "Senha para autoconecção" +msgstr "Senha para autoconexão" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78 msgid "Autoconnect port" -msgstr "Porta para autoconecção" +msgstr "Porta para autoconexão" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:78 msgid "PORT" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "PORTA" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:79 msgid "Disable autoconnecting" -msgstr "Disabilitar autoconecção" +msgstr "Disabilitar autoconexão" #: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:80 msgid "Specify nick to use" |