diff options
author | kloczek <kloczek@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564> | 2000-05-15 15:22:20 +0000 |
---|---|---|
committer | kloczek <kloczek@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564> | 2000-05-15 15:22:20 +0000 |
commit | b7074d74019c74f1515a0ebcd0831e54625bbc9a (patch) | |
tree | 642a4fac49ecf53606214390f01a891fdbdf7c71 /po/pt_BR.po | |
parent | bb38ae3bc78a423c0abb807420e09d46c4c80364 (diff) | |
download | irssi-b7074d74019c74f1515a0ebcd0831e54625bbc9a.zip |
- update all po files.
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@221 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3453 |
1 files changed, 1240 insertions, 2213 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ef2c2e2e..50600e91 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: irssi 0.7.23\n" -"POT-Creation-Date: 2000-03-11 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-15 17:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-10 09:50-0200\n" "Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -14,2818 +14,1845 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/irc-base/network.c:575 +#: src/core/args.c:51 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Erro em opção %s: %s.\n" +"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando " +"disponíveis.\n" + +#. Display the text when we have already waited for a while +#: src/core/net-disconnect.c:149 +msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" +msgstr "Por favor espere, esperando por servidores fecharem conexões..\n" + +#: src/core/network.c:417 msgid "Host not found" msgstr "Host não encontrado" -#: src/irc-base/network.c:577 +#: src/core/network.c:419 msgid "No IP address found for name" msgstr "Nenhum endereço IP encontrado para nome" -#: src/irc-base/network.c:579 +#: src/core/network.c:421 msgid "A non-recovable name server error occurred" msgstr "Um erro não ??? servidor de nomes ocorreu" -#: src/irc-base/network.c:581 +#: src/core/network.c:423 msgid "A temporary error on an authoritative name server" msgstr "Um erro temporário em um servidor de nomes autoritativo" -#. Display the text when we have already waited for a while -#: src/irc-base/network.c:647 -msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n" -msgstr "Por favor espere, esperando por servidores fecharem conexões..\n" +#: src/core/settings.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't create %s/.irssi directory" +msgstr "" +"Não consigo criar arquivo:\n" +"%s" -#: src/irc-base/args.c:53 +#: src/core/settings.c:265 #, c-format msgid "" -"Error on option %s: %s.\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +"%s/.irssi is not a directory.\n" +"You should remove it with command: rm ~/.irssi" msgstr "" -"Erro em opção %s: %s.\n" -"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando " -"disponíveis.\n" -#. create unload menu item for all plugins -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 src/irc-extra/plugins.c:133 -msgid "Unload" -msgstr "Descarregar" +#: src/core/settings.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Ignored errors in configuration file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. error +#: src/core/settings.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Errors in configuration file:\n" +"%s" +msgstr "" + +#. error +#: src/core/settings.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't save configuration file: %s" +msgstr "" +"Não consigo criar arquivo:\n" +"%s" + +#: src/fe-common/core/printtext.c:865 +msgid "%_Warning:%_ %s" +msgstr "%_Atenção:%_ %s" -#: src/ui-common/ui-common.c:36 +#: src/fe-common/core/printtext.c:867 +msgid "%_Error:%_ %s" +msgstr "%_Erro:%_ %s" + +#: src/fe-common/core/themes.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Ignored errors in theme:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:83 msgid "Automatically connect to server/ircnet" msgstr "Automaticamente conectar em servidor/ircnet" -#: src/ui-common/ui-common.c:36 src/ui-common/ui-common.c:37 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:83 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:84 msgid "SERVER" msgstr "SERVIDOR" -#: src/ui-common/ui-common.c:37 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:84 msgid "Autoconnect password" msgstr "Senha para autoconecção" -#: src/ui-common/ui-common.c:38 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:85 msgid "Autoconnect port" msgstr "Porta para autoconecção" -#: src/ui-common/ui-common.c:38 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:85 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/ui-common/ui-common.c:39 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:86 msgid "Disable autoconnecting" msgstr "Disabilitar autoconecção" -#: src/ui-common/ui-common.c:40 +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:87 msgid "Specify nick to use" msgstr "Espeficar nick para usar" -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:31 -msgid "Line beginning" -msgstr "Linha começando" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:33 -msgid "%B-%W!%B-%n " -msgstr "" +#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:88 +#, fuzzy +msgid "Specify host name to use" +msgstr "Espeficar nick para usar" -#: src/ui-common/ui-formats.c:34 -msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n " +#: src/fe-text/irssi.c:153 +msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n" msgstr "" -#: src/ui-common/ui-formats.c:35 -msgid "[$[-2.0]4:$[-2.0]5] " -msgstr "" +#: src/lib-popt/popthelp.c:35 +#, fuzzy +msgid "Show this help message" +msgstr "Sem mensagens externas" -#: src/ui-common/ui-formats.c:36 +#: src/lib-popt/popthelp.c:36 #, fuzzy -msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3" -msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3" +msgid "Display brief usage message" +msgstr "mensagens privadas" -#. ---- -#: src/gui-gnome/dialog-links.c:350 src/gui-gnome/setup-servers.c:266 -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498 src/ui-common/ui-formats.c:39 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Descarregar" -#: src/ui-common/ui-formats.c:41 -msgid "Looking up %_$1%_" -msgstr "Procurando por %_$1%_" +#~ msgid "Line beginning" +#~ msgstr "Linha começando" -#: src/ui-common/ui-formats.c:42 -msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" -msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_" +#, fuzzy +#~ msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3" +#~ msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:43 -msgid "Connection to %_$1%_ established" -msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" -#: src/ui-common/ui-formats.c:44 -msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" -msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]" +#~ msgid "Looking up %_$1%_" +#~ msgstr "Procurando por %_$1%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:45 -msgid "Connection lost to %_$1%_" -msgstr "Conexão para %_$1%_ perdida" +#~ msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_" +#~ msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:46 -msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting" -msgstr "" -"Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando" +#~ msgid "Connection to %_$1%_ established" +#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida" -#: src/ui-common/ui-formats.c:47 -msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]" -msgstr "Desconectado de %_$1%_ %K[%n$2%K]" +#~ msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]" +#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:48 -msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_" -msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_" +#~ msgid "Connection lost to %_$1%_" +#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ perdida" -#: src/ui-common/ui-formats.c:49 -msgid "Unknown server tag %_$1%_" -msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_" +#~ msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando" -#: src/ui-common/ui-formats.c:50 -msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4)" -msgstr "" +#~ msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]" +#~ msgstr "Desconectado de %_$1%_ %K[%n$2%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:51 -msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) (connecting...)" -msgstr "" +#~ msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_" +#~ msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:52 -msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) ($6 left before reconnecting)" -msgstr "" +#~ msgid "Unknown server tag %_$1%_" +#~ msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:53 #, fuzzy -msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_" -msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]" +#~ msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_" +#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:54 #, fuzzy -msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found" -msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida" +#~ msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found" +#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida" -#. ---- -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:41 -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95 -#: src/ui-common/ui-formats.c:57 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canais" -#: src/ui-common/ui-formats.c:59 -msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3" -msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3" +#~ msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3" +#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:60 -msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]" -msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]" +#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]" +#~ msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:61 -msgid "You are now talking to channel %_$1%_" -msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_" +#~ msgid "You are now talking to channel %_$1%_" +#~ msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:62 -msgid "" -"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:63 -msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está cheio%K)" +#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)" +#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está cheio%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:64 -msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)" +#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:65 -msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)" +#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)" +#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:66 -msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)" +#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)" +#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:67 -msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)" -msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)" +#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:68 -msgid "" -"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)" -msgstr "" -"Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está temporariamente " -"indisponível%K)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está temporariamente " +#~ "indisponível%K)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:69 #, fuzzy -msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]" -msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]" +#~ msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]" +#~ msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:70 #, fuzzy -msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]" -msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]" +#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]" +#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:71 -msgid "%_$1%_ invites you to %_$2" -msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2" +#~ msgid "%_$1%_ invites you to %_$2" +#~ msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:72 -msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2" -msgstr "%K[%g%_Usuários%_%K(%g$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2" +#~ msgstr "%K[%g%_Usuários%_%K(%g$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:73 -msgid "" -"%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " -"normal%K]" -msgstr "" -"%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " -"normal%K]" +#~ msgid "" +#~ "%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " +#~ "normal%K]" +#~ msgstr "" +#~ "%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ " +#~ "normal%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:74 -msgid "Channel %_$1%_ created $2" -msgstr "Canal %_$1%_ criado $2" +#~ msgid "Channel %_$1%_ created $2" +#~ msgstr "Canal %_$1%_ criado $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:75 -msgid "Topic for %c$1%K:%n $2" -msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2" +#~ msgid "Topic for %c$1%K:%n $2" +#~ msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:76 -#, c-format -msgid "No topic set for %c$1" -msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1" +#~ msgid "No topic set for %c$1" +#~ msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:77 -msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3" -msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3" +#~ msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3" +#~ msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:78 -msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2" -msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2" +#~ msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2" +#~ msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:79 -msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]" -msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]" +#~ msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]" +#~ msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:80 -msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" -msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" +#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:81 #, fuzzy -msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" -msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" +#~ msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3" +#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:82 -msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]" -msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]" +#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]" +#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:83 -msgid "Ban type changed to %_$1" -msgstr "Tipo de ban mudado para %_$1" +#~ msgid "Ban type changed to %_$1" +#~ msgstr "Tipo de ban mudado para %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:84 -msgid "%_$1%_: ban %c$2" -msgstr "" +#~ msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +#~ msgstr "%_$1%_: ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:85 -msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" -msgstr "%_$1%_: ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]" +#~ msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" +#~ msgstr "%_$1%_: exceção de ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:86 -msgid "%_$1%_: ban exception %c$2" -msgstr "" +#~ msgid "%_$1%_: invite %c$2" +#~ msgstr "%_$1%_: convida %c$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:87 -msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]" -msgstr "%_$1%_: exceção de ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]" +#~ msgid "$1: No such channel" +#~ msgstr "$1: Canal desconhecido" -#: src/ui-common/ui-formats.c:88 -msgid "%_$1%_: invite %c$2" -msgstr "%_$1%_: convida %c$2" +#~ msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs" +#~ msgstr "Entrada no %_$1%_ foi sincronizada em %_$2%_ segs" -#: src/ui-common/ui-formats.c:89 -msgid "$1: No such channel" -msgstr "$1: Canal desconhecido" +#~ msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2" +#~ msgstr "Mudança de modo %K[%n%_$1%_%K]%n para usuário %c$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:90 -msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs" -msgstr "Entrada no %_$1%_ foi sincronizada em %_$2%_ segs" +#~ msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]" +#~ msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]" -#. ---- -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:197 -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:563 src/ui-common/ui-formats.c:93 -msgid "Nick" -msgstr "" +#~ msgid "You have been marked as being away" +#~ msgstr "Você ficou marcado como sendo ausente" -#: src/ui-common/ui-formats.c:95 -msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2" -msgstr "Mudança de modo %K[%n%_$1%_%K]%n para usuário %c$2" +#~ msgid "You are no longer marked as being away" +#~ msgstr "Você não está mais marcado como sendo ausente" -#: src/ui-common/ui-formats.c:96 -msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]" -msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]" +#~ msgid "$1 is away: $2" +#~ msgstr "$1 está ausente: $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:97 -msgid "You have been marked as being away" -msgstr "Você ficou marcado como sendo ausente" +#~ msgid "$1: No such nick/channel" +#~ msgstr "$1: nick/canal desconhecido" -#: src/ui-common/ui-formats.c:98 -msgid "You are no longer marked as being away" -msgstr "Você não está mais marcado como sendo ausente" +#~ msgid "You're now known as %c$1" +#~ msgstr "Você é agora reconhecido como %c$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:99 -msgid "$1 is away: $2" -msgstr "$1 está ausente: $2" +#~ msgid "%_$1%_ is now known as %c$2" +#~ msgstr "%_$1%_ é agora reconhecido como %c$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:100 -msgid "$1: No such nick/channel" -msgstr "$1: nick/canal desconhecido" +#~ msgid "Nick %_$1%_ is already in use" +#~ msgstr "O nick %_$1%_ já está em uso" -#: src/ui-common/ui-formats.c:101 -#, c-format -msgid "You're now known as %c$1" -msgstr "Você é agora reconhecido como %c$1" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:102 -msgid "%_$1%_ is now known as %c$2" -msgstr "%_$1%_ é agora reconhecido como %c$2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:103 -msgid "Nick %_$1%_ is already in use" -msgstr "O nick %_$1%_ já está em uso" +#~ msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable" +#~ msgstr "O nick %_$1%_ está temporariamente indisponível" -#: src/ui-common/ui-formats.c:104 -msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable" -msgstr "O nick %_$1%_ está temporariamente indisponível" +#~ msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" +#~ msgstr "Seu nick é possuído por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:105 -msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" -msgstr "Seu nick é possuído por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]" - -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:108 -msgid "Who queries" -msgstr "" +#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs" +#~ msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs" -#: src/ui-common/ui-formats.c:110 -msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K]%n%: ircname : $4" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:111 -msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs" -msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:112 #, fuzzy -msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]" -msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs %K[%nsignon: $5]" +#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]" +#~ msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs %K[%nsignon: $5]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:113 #, fuzzy -msgid " server : $2 %K[%n$3%K]" -msgstr " servidor : $2 ($3)" +#~ msgid " server : $2 %K[%n$3%K]" +#~ msgstr " servidor : $2 ($3)" -#: src/ui-common/ui-formats.c:114 -msgid " : %_IRC operator%_" -msgstr " : %_operador de IRC%_" +#~ msgid " : %_IRC operator%_" +#~ msgstr " : %_operador de IRC%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:115 -msgid " channels : $2" -msgstr " canais : $2" +#~ msgid " channels : $2" +#~ msgstr " canais : $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:116 -msgid " away : $2" -msgstr " ausente : $2" +#~ msgid " away : $2" +#~ msgstr " ausente : $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:117 -msgid "End of WHOIS" -msgstr "Fim do WHOIS" +#~ msgid "End of WHOIS" +#~ msgstr "Fim do WHOIS" -#: src/ui-common/ui-formats.c:118 -msgid "$[-10]1 %_$[!9]2%_ $[!3]3 $[!2]4 $5@$6 %K(%W$7%K)" -msgstr "" +#~ msgid "End of /WHO list" +#~ msgstr "Fim da lista do /WHO" -#: src/ui-common/ui-formats.c:119 -msgid "End of /WHO list" -msgstr "Fim da lista do /WHO" +#~ msgid "Your messages" +#~ msgstr "Suas mensagens" -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:122 -msgid "Your messages" -msgstr "Suas mensagens" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:124 #, fuzzy -msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:125 #, fuzzy -msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:126 -msgid "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:127 #, fuzzy -msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:128 -msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:129 src/ui-common/ui-formats.c:152 -msgid "%W * $1%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:130 -msgid "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3" -msgstr "" +#~ msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:131 -msgid "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "Received messages" +#~ msgstr "Mensagens recebidas" -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:134 -msgid "Received messages" -msgstr "Mensagens recebidas" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:136 #, fuzzy -msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:137 #, fuzzy -msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:138 #, fuzzy -msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:139 #, fuzzy -msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:140 #, fuzzy -msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" +#~ msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:141 #, fuzzy -msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:142 -msgid "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3" -msgstr "" +#~ msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:143 #, fuzzy -msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3" -msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:144 -msgid "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:145 -#, c-format -msgid "%g!$1%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3" +#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:146 -msgid "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3" -msgstr "" +#~ msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3" +#~ msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3" -#: src/ui-common/ui-formats.c:147 -msgid "%K-%M$1%K:%m@$2%K-%n $3" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:148 -msgid "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3" -msgstr "" +#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds" +#~ msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos" -#: src/ui-common/ui-formats.c:149 -msgid "%W (*dcc*) $1%n $2" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:150 -msgid "%W (*) $1%n $3" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:151 -msgid "%W * $1%n $3" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:153 -msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3" -msgstr "" - -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:156 -msgid "CTCPs" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:158 -msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3" -msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:159 -msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds" -msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:160 -msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4" -msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gpedido %_$3%_ de %_$4" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:161 -msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2" -msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2" - -#. ---- -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 src/ui-common/ui-formats.c:164 -msgid "DCC" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:166 -msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" -msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:167 -msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1" -msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:168 -msgid "" -"%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established" -msgstr "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida" +#~ msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4" +#~ msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gpedido %_$3%_ de %_$4" -#: src/ui-common/ui-formats.c:169 -msgid "%gDCC lost chat to %_$1" -msgstr "%gDCC chat perdido para %_$1" +#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2" +#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:170 -msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" -msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" +#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]" +#~ msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:171 -msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_" -msgstr "%gDCC já enviando file %G$1%g para %_$2%_" +#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1" +#~ msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:172 -msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1" -msgstr "%gDCC não enviando arquivo %G$2%g para %_$1" +#~ msgid "" +#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established" +#~ msgstr "" +#~ "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida" -#: src/ui-common/ui-formats.c:173 -#, c-format -msgid "%gDCC file not found: %G$1%g" -msgstr "%gDCC arquivo não encontrado: %G$1%g" +#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$1" +#~ msgstr "%gDCC chat perdido para %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:174 -msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" -msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" +#~ msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" +#~ msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:175 -msgid "" -"%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs " -"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" -msgstr "" -"%gDCC enviado arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs " -"%K[%g%_$5kb/s%_%K]" +#~ msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_" +#~ msgstr "%gDCC já enviando file %G$1%g para %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:176 -msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_" -msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_" +#~ msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1" +#~ msgstr "%gDCC não enviando arquivo %G$2%g para %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:177 -msgid "%gDCC no file offered by %_$1" -msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1" +#~ msgid "%gDCC file not found: %G$1%g" +#~ msgstr "%gDCC arquivo não encontrado: %G$1%g" -#: src/ui-common/ui-formats.c:178 -msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" -msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" +#~ msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +#~ msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:179 -msgid "" -"%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs " -"%K[%g$5kb/s%K]" -msgstr "" -"DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs " -"%K[%g$5kb/s%K]" +#~ msgid "" +#~ "%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs " +#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]" +#~ msgstr "" +#~ "%gDCC enviado arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs " +#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:180 -msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_" -msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_" +#~ msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_" +#~ msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:181 -msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" -msgstr "%gDCC ctcp desconhecido %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" +#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$1" +#~ msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:182 -msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" -msgstr "%gDCC resposta desconhecida %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" +#~ msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]" +#~ msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:183 -msgid "%gDCC unknown type %_$1" -msgstr "%gDCC tipo desconhecido %_$1" +#~ msgid "" +#~ "%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs " +#~ "%K[%g$5kb/s%K]" +#~ msgstr "" +#~ "DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs " +#~ "%K[%g$5kb/s%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:184 -msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2" -msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2" +#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_" +#~ msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:185 -#, c-format -msgid "%gDCC can't create file %G$1%g" -msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g" +#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +#~ msgstr "%gDCC ctcp desconhecido %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:186 -msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]" -msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]" +#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]" +#~ msgstr "%gDCC resposta desconhecida %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:187 -msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]" -msgstr "%gDCC %G$1%g fechado para %_$2%_ %K[%G$3%K]" +#~ msgid "%gDCC unknown type %_$1" +#~ msgstr "%gDCC tipo desconhecido %_$1" -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:190 -msgid "Other server events" -msgstr "Outros eventos de servidor" +#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2" +#~ msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:192 -msgid "Users online: %_$1" -msgstr "Usuários em linha: %_$1" +#~ msgid "%gDCC can't create file %G$1%g" +#~ msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g" -#: src/ui-common/ui-formats.c:193 -msgid "PONG received from $1: $2" -msgstr "PONG recebido de $1: $2" +#~ msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]" +#~ msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:194 -msgid "%WWALLOP%n $1: $2" -msgstr "" +#~ msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]" +#~ msgstr "%gDCC %G$1%g fechado para %_$2%_ %K[%G$3%K]" -#: src/ui-common/ui-formats.c:195 -msgid "%WWALLOP * $1%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "Other server events" +#~ msgstr "Outros eventos de servidor" -#: src/ui-common/ui-formats.c:196 -msgid "%_ERROR%_ $1" -msgstr "%_ERRO%_ $1" +#~ msgid "Users online: %_$1" +#~ msgstr "Usuários em linha: %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:197 -msgid "Unknown mode character $1" -msgstr "Modo de caractere $1 desconhecido" +#~ msgid "PONG received from $1: $2" +#~ msgstr "PONG recebido de $1: $2" -#: src/ui-common/ui-formats.c:198 -msgid "You're not channel operator in $1" -msgstr "Você não é operador de canal em $1" +#~ msgid "%_ERROR%_ $1" +#~ msgstr "%_ERRO%_ $1" -#. ---- -#: src/ui-common/ui-formats.c:201 -msgid "Logging" -msgstr "Logando" +#~ msgid "Unknown mode character $1" +#~ msgstr "Modo de caractere $1 desconhecido" -#: src/ui-common/ui-formats.c:203 -msgid "Log file %W$1%n opened" -msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto" +#~ msgid "You're not channel operator in $1" +#~ msgstr "Você não é operador de canal em $1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:204 -msgid "Couldn't open log file %W$1" -msgstr "Impossível abrir o arquivo de log %W$1" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logando" -#: src/ui-common/ui-formats.c:205 -msgid "Log file %W$1%n not open" -msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto" +#~ msgid "Log file %W$1%n opened" +#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto" -#: src/ui-common/ui-formats.c:206 -msgid "Closed log file %W$1" -msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado" +#~ msgid "Couldn't open log file %W$1" +#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de log %W$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:207 -msgid "%W$1%K:%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "Log file %W$1%n not open" +#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto" -#: src/ui-common/ui-formats.c:208 -msgid " + %W$1%K:%n $2" -msgstr "" +#~ msgid "Closed log file %W$1" +#~ msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado" -#. ---- -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:165 -#: src/ui-common/ui-formats.c:211 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diversos" -#: src/ui-common/ui-formats.c:213 -msgid "You must specify one of the following levels: $1" -msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1" +#~ msgid "You must specify one of the following levels: $1" +#~ msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:214 -msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_" -msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_" +#~ msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_" +#~ msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:215 -msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_" -msgstr "Não ignorando mais %_$1%_ de %_$2%_" +#~ msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_" +#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1%_ de %_$2%_" -#: src/ui-common/ui-formats.c:216 -msgid "%_$1%_ is not being ignored" -msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado" +#~ msgid "%_$1%_ is not being ignored" +#~ msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado" -#: src/ui-common/ui-formats.c:217 -msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes" -msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos" +#~ msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes" +#~ msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos" -#: src/ui-common/ui-formats.c:218 -msgid "Unignoring %_$1" -msgstr "Não ignorando mais %_$1" +#~ msgid "Unignoring %_$1" +#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1" -#: src/ui-common/ui-formats.c:219 -msgid "%_Lastlog:" -msgstr "%_Último log:" +#~ msgid "%_Lastlog:" +#~ msgstr "%_Último log:" -#: src/ui-common/ui-formats.c:220 #, fuzzy -msgid "%_End of Lastlog" -msgstr "%_Fim do último log" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:221 -msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5" -msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:222 -msgid "%_$1%_ has left $2" -msgstr "%_$1%_ saiu do $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:223 -msgid "On $1: %_$2%_" -msgstr "Em $1: %_$2%_" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:224 -msgid "offline: $1" -msgstr "fora de linha: $1" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:225 -msgid "No query with %_$1%_" -msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:226 -msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2" -msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:227 -msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin" -msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin irssi" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:228 -msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version" -msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:229 -msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded" -msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:230 -msgid "Plugin %_$1%_ not loaded" -msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado" - -#: src/ui-common/ui-formats.c:231 -msgid "Perl error: $1" -msgstr "" - -#: src/ui-common/ui-printtext.c:876 -msgid "%_Warning:%_ %s" -msgstr "%_Atenção:%_ %s" - -#: src/ui-common/ui-printtext.c:878 -msgid "%_Error:%_ %s" -msgstr "%_Erro:%_ %s" - -#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33 -msgid "IRC client, " -msgstr "Cliente de IRC, " - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:125 src/gui-gnome/setup-bg.c:123 -msgid "Select new default font" -msgstr "Selecionar nova fonte padrão" - -#. autojoin toggle -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167 -msgid "Autojoin channel" -msgstr "Entrar automaticamente em canal" - -#. channel name -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:173 src/gui-gnome/dialog-channels.c:459 -#: src/gui-gnome/dialog-join.c:160 src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:234 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#. irc network -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:184 src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 -#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:181 -msgid "IRC Network" -msgstr "Rede de IRC" - -#. bot masks, bot command -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:212 src/gui-gnome/setup-servers.c:276 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214 -msgid "Bot masks" -msgstr "Máscaras do bot" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:216 -msgid "Autosend cmd to bot" -msgstr "Enviar automaticamente cmd para o bot" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:218 src/gui-gnome/setup-bg.c:233 -#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237 -msgid "Background pixmap" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:221 src/gui-gnome/setup-bg.c:260 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:232 src/gui-gnome/setup-bg.c:268 -msgid "Change..." -msgstr "Mudar..." - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266 -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:230 -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175 -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266 -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:726 -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204 -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 -msgid "Joined" -msgstr "" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458 -msgid "Autojoin" -msgstr "Entrar automaticamente" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:459 -msgid "IRC network" -msgstr "Rede de IRC" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461 src/gui-gnome/dialog-join.c:131 -#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461 -msgid "Part" -msgstr "Partir" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:501 src/gui-gnome/setup-themes.c:280 -msgid "Add..." -msgstr "Adicionar..." - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:506 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:511 src/gui-gnome/dialog-log.c:598 -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:354 src/gui-gnome/setup-themes.c:285 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" - -#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:519 -msgid "Quick join..." -msgstr "Entrar rapidamente..." - -#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160 -#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61 -msgid "Address" -msgstr "Endereço" +#~ msgid "%_End of Lastlog" +#~ msgstr "%_Fim do último log" -#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:130 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160 -#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66 -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:271 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#~ msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5" +#~ msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5" -#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:132 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:260 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#~ msgid "%_$1%_ has left $2" +#~ msgstr "%_$1%_ saiu do $2" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#~ msgid "On $1: %_$2%_" +#~ msgstr "Em $1: %_$2%_" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 -msgid "File Size" -msgstr "Tamanho do arquivo" +#~ msgid "offline: $1" +#~ msgstr "fora de linha: $1" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 -msgid "Transferred" -msgstr "Transferido" +#~ msgid "No query with %_$1%_" +#~ msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170 -#, c-format -msgid "% done" -msgstr "% feito" +#~ msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2" +#~ msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 -msgid "kB/sec" -msgstr "kB/seg" +#~ msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin" +#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin irssi" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171 -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" +#~ msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version" +#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi" -#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:173 -msgid "Create dialog" -msgstr "Criar caixa de diálogo" +#~ msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded" +#~ msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado" -#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128 -msgid "Server Tag" -msgstr "Tag do servidor" +#~ msgid "Plugin %_$1%_ not loaded" +#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado" -#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:162 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconectar" +#~ msgid "IRC client, " +#~ msgstr "Cliente de IRC, " -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73 -msgid "" -"Irssi can inform you when new versions are\n" -"available for download, you just need to be\n" -"connected to some irc network where irssibot\n" -"is, like ircnet, efnet or gimpnet." -msgstr "" -"Irssi pode te informar quando novas versões estão\n" -"disponíveis para download, você só precisa estar\n" -"conectado em alguma rede de IRC onde o irssibot\n" -"está, como ircnet, efnet ou gimpnet." +#~ msgid "Select new default font" +#~ msgstr "Selecionar nova fonte padrão" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80 -msgid "Notify about new irssi releases" -msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi" +#~ msgid "Autojoin channel" +#~ msgstr "Entrar automaticamente em canal" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83 -msgid "Notify also about new development releases" -msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento" +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Both stable and unstable Irssi versions\n" -"have been released.\n" -"\n" -"Stable version %s\n" -"Unstable version %s" -msgstr "" -"Ambas estável e instável versões do Irssi\n" -"foram lançadas.\n" -"\n" -"Versão estável %s\n" -"Versão instável %s" +#~ msgid "IRC Network" +#~ msgstr "Rede de IRC" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148 -#, c-format -msgid "" -"New stable irssi version %s\n" -"has been released." -msgstr "" -"Nova versão estável do irssi %s\n" -"foi lançada." +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Senha" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150 -#, c-format -msgid "" -"New unstable irssi version %s\n" -"has been released." -msgstr "" -"Nova versão instável do irssi %s\n" -"foi lançada." +#~ msgid "Bot masks" +#~ msgstr "Máscaras do bot" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166 -msgid "Get stable Irssi via DCC" -msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC" +#~ msgid "Autosend cmd to bot" +#~ msgstr "Enviar automaticamente cmd para o bot" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175 -msgid "Get unstable Irssi via DCC" -msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC" +#~ msgid "Background pixmap" +#~ msgstr "Imagem de fundo" -#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182 -msgid "Open Irssi's website" -msgstr "Abrir o sítio do Irssi" +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fonte" -#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56 -msgid "No server selected" -msgstr "Nenhum servidor selecionado" +#~ msgid "Change..." +#~ msgstr "Mudar..." -#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63 -msgid "No channel specified" -msgstr "Nenhum canal especificado" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" -#: src/gui-gnome/dialog-links.c:84 -msgid "Links" -msgstr "" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" -#: src/gui-gnome/dialog-links.c:289 -msgid "Get the /LINKS for hubs" -msgstr "Pegar /LINKS para os hubs" +#~ msgid "Autojoin" +#~ msgstr "Entrar automaticamente" -#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#~ msgid "IRC network" +#~ msgstr "Rede de IRC" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25 -msgid "Crap" -msgstr "Lixo" +#~ msgid "Join" +#~ msgstr "Entrar" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26 -msgid "Private messages" -msgstr "Mensagens privadas" +#~ msgid "Part" +#~ msgstr "Partir" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27 -msgid "Public messages" -msgstr "Mensagens públicas" +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Adicionar..." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28 -msgid "Notices" -msgstr "Notícias" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Editar..." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29 -msgid "Server notices" -msgstr "Notícias do servidor" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Apagar" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30 -msgid "CTCP messages" -msgstr "Mensagens de CTCP" +#~ msgid "Quick join..." +#~ msgstr "Entrar rapidamente..." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31 -msgid "Actions (/me)" -msgstr "Ações (/me)" +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Endereço" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32 -msgid "Joins" -msgstr "Entradas" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Porta" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33 -msgid "Parts" -msgstr "Saídas" +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34 -msgid "Quits" -msgstr "Disconexões" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35 -msgid "Kicks" -msgstr "" +#~ msgid "File Size" +#~ msgstr "Tamanho do arquivo" -#. modes -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 src/gui-gnome/dialog-modes.c:498 -msgid "Modes" -msgstr "Modos" +#~ msgid "Transferred" +#~ msgstr "Transferido" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37 -msgid "Server modes" -msgstr "Modos do servidor" +#~ msgid "% done" +#~ msgstr "% feito" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38 -msgid "Topics" -msgstr "Tópicos" +#~ msgid "kB/sec" +#~ msgstr "kB/seg" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:39 -msgid "Wallops" -msgstr "" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nome do arquivo" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:40 -msgid "Invites" -msgstr "Convites" +#~ msgid "Create dialog" +#~ msgstr "Criar caixa de diálogo" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:41 -msgid "Nick changes" -msgstr "Mudanças de nick" +#~ msgid "Server Tag" +#~ msgstr "Tag do servidor" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:42 -msgid "Pongs" -msgstr "" +#~ msgid "Disconnect" +#~ msgstr "Disconectar" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:43 -msgid "DCC messages" -msgstr "Mensagens de DCC" +#~ msgid "" +#~ "Irssi can inform you when new versions are\n" +#~ "available for download, you just need to be\n" +#~ "connected to some irc network where irssibot\n" +#~ "is, like ircnet, efnet or gimpnet." +#~ msgstr "" +#~ "Irssi pode te informar quando novas versões estão\n" +#~ "disponíveis para download, você só precisa estar\n" +#~ "conectado em alguma rede de IRC onde o irssibot\n" +#~ "está, como ircnet, efnet ou gimpnet." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:44 -msgid "Hilighted messages" -msgstr "Mensagens destacadas" +#~ msgid "Notify about new irssi releases" +#~ msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:45 -msgid "Client notices" -msgstr "Notícias do cliente" +#~ msgid "Notify also about new development releases" +#~ msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:46 -msgid "Client crap" -msgstr "Lixo do cliente" +#~ msgid "" +#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n" +#~ "have been released.\n" +#~ "\n" +#~ "Stable version %s\n" +#~ "Unstable version %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ambas estável e instável versões do Irssi\n" +#~ "foram lançadas.\n" +#~ "\n" +#~ "Versão estável %s\n" +#~ "Versão instável %s" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:47 -msgid "Client errors" -msgstr "Erros do cliente" +#~ msgid "" +#~ "New stable irssi version %s\n" +#~ "has been released." +#~ msgstr "" +#~ "Nova versão estável do irssi %s\n" +#~ "foi lançada." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:311 -msgid "<new log file>" -msgstr "<novo arquivo de log>" +#~ msgid "" +#~ "New unstable irssi version %s\n" +#~ "has been released." +#~ msgstr "" +#~ "Nova versão instável do irssi %s\n" +#~ "foi lançada." -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:325 -msgid "<new item>" -msgstr "<novo ítem>" +#~ msgid "Get stable Irssi via DCC" +#~ msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" +#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC" +#~ msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#~ msgid "Open Irssi's website" +#~ msgstr "Abrir o sítio do Irssi" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#~ msgid "No server selected" +#~ msgstr "Nenhum servidor selecionado" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:587 -msgid "New log file" -msgstr "Novo arquivo de log" +#~ msgid "No channel specified" +#~ msgstr "Nenhum canal especificado" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:592 -msgid "New log entry" -msgstr "Nova entrada de log" +#~ msgid "Get the /LINKS for hubs" +#~ msgstr "Pegar /LINKS para os hubs" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:608 -msgid "Start logging" -msgstr "Começar a logar" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:614 -msgid "Stop logging" -msgstr "Parar de logar" +#~ msgid "Crap" +#~ msgstr "Lixo" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:638 -msgid "Clear all" -msgstr "Limpar todos" +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "Mensagens privadas" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:642 -msgid "Select all" -msgstr "Selecionar todos" +#~ msgid "Public messages" +#~ msgstr "Mensagens públicas" -#. auto-open log button -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:648 -msgid "Open log at startup" -msgstr "Abrir log ao iniciar" +#~ msgid "Notices" +#~ msgstr "Notícias" -#. entry widgets for log file name and subitems name -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:654 -msgid "Log file name:" -msgstr "Nome do arquivo de log:" +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "Notícias do servidor" -#: src/gui-gnome/dialog-log.c:657 -msgid "Channel/nick:" -msgstr "Canal/nick:" +#~ msgid "CTCP messages" +#~ msgstr "Mensagens de CTCP" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474 -msgid "Channel modes" -msgstr "Modos do canal" +#~ msgid "Actions (/me)" +#~ msgstr "Ações (/me)" -#. topic -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490 -msgid "Topic: " -msgstr "Tópico: " +#~ msgid "Joins" +#~ msgstr "Entradas" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505 -msgid "Invite" -msgstr "Convite" +#~ msgid "Parts" +#~ msgstr "Saídas" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:36 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" +#~ msgid "Quits" +#~ msgstr "Disconexões" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:37 -msgid "Private" -msgstr "Privado" +#~ msgid "Modes" +#~ msgstr "Modos" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:38 -msgid "Moderated" -msgstr "Moderado" +#~ msgid "Server modes" +#~ msgstr "Modos do servidor" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509 -msgid "No external msgs" -msgstr "Sem mensagens externas" +#~ msgid "Topics" +#~ msgstr "Tópicos" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510 -msgid "Only ops change topic" -msgstr "Somente ops podem trocar o tópico" +#~ msgid "Invites" +#~ msgstr "Convites" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512 -msgid "User limit: " -msgstr "Limite de usuários: " +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Mudanças de nick" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524 -msgid "Channel key: " -msgstr "Chave do canal: " +#~ msgid "DCC messages" +#~ msgstr "Mensagens de DCC" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533 -msgid "Banlist" -msgstr "Lista de banidos" +#~ msgid "Hilighted messages" +#~ msgstr "Mensagens destacadas" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545 -msgid "Unban" -msgstr "Desbanir" +#~ msgid "Client notices" +#~ msgstr "Notícias do cliente" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563 -msgid "Banlist exceptions" -msgstr "Lista das exceções de ban" +#~ msgid "Client crap" +#~ msgstr "Lixo do cliente" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595 -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:410 src/gui-gnome/setup-servers.c:526 -#: src/gui-gnome/setup-session.c:139 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#~ msgid "Client errors" +#~ msgstr "Erros do cliente" -#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583 -msgid "Invite list" -msgstr "Lista de convidados" +#~ msgid "<new log file>" +#~ msgstr "<novo arquivo de log>" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111 -msgid "Message: " -msgstr "Mensagem: " +#~ msgid "<new item>" +#~ msgstr "<novo ítem>" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185 -#, c-format -msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" -msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243 -msgid "IRC net" -msgstr "Rede de IRC" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 -msgid "Host" -msgstr "" +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "Nível" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 -msgid "Real Name" -msgstr "Nome real" +#~ msgid "New log file" +#~ msgstr "Novo arquivo de log" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:246 -msgid "Query" -msgstr "Conversa" +#~ msgid "New log entry" +#~ msgstr "Nova entrada de log" -#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 -msgid "Send msg" -msgstr "Enviar msg" +#~ msgid "Start logging" +#~ msgstr "Começar a logar" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68 -#, c-format -msgid "Can't load plugin: %s" -msgstr "Não consigo carregar plugin: %s" +#~ msgid "Stop logging" +#~ msgstr "Parar de logar" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85 -#, c-format -msgid "Plugin not loaded: %s" -msgstr "Plugin não foi carregado: %s" +#~ msgid "Clear all" +#~ msgstr "Limpar todos" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160 -#, c-format -msgid "Plugin %s properties:" -msgstr "Propriedades do plugin %s:" +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecionar todos" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164 -msgid "Automatically start plugin at startup" -msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar" +#~ msgid "Open log at startup" +#~ msgstr "Abrir log ao iniciar" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171 -msgid "Arguments for plugin:" -msgstr "Argumentos para o plugin:" +#~ msgid "Log file name:" +#~ msgstr "Nome do arquivo de log:" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" +#~ msgid "Channel/nick:" +#~ msgstr "Canal/nick:" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 -msgid "Settings..." -msgstr "Opções..." +#~ msgid "Channel modes" +#~ msgstr "Modos do canal" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 -msgid "Running" -msgstr "Rodando" +#~ msgid "Topic: " +#~ msgstr "Tópico: " -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233 -msgid "Autorun" -msgstr "" +#~ msgid "Invite" +#~ msgstr "Convite" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:310 -msgid "Plugins/" -msgstr "" +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Secreto" -#. First plugin, create plugins menu. -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:314 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privado" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:322 -#, c-format -msgid "Plugins/%s/" -msgstr "" +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderado" -#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:340 -#, c-format -msgid "Plugins/%s" -msgstr "" +#~ msgid "No external msgs" +#~ msgstr "Sem mensagens externas" -#. this server is disconnected.. -#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80 -msgid "" -"Can't save the rawlog,\n" -"the server has been disconnected" -msgstr "" -"Impossível salvar o log bruto,\n" -"o servidor foi desconectado" - -#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102 -msgid "Save rawlog to: " -msgstr "Salvar log bruto para: " - -#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105 -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:394 -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:413 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:495 -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:503 -msgid "Not connected to server" -msgstr "Não conectado no servidor" - -#. Save rawlog button -#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167 -msgid "Save to file..." -msgstr "Salvar em arquivo..." - -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90 -msgid "Queries" -msgstr "Respostas" - -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127 -msgid "DCC chats" -msgstr "" +#~ msgid "Only ops change topic" +#~ msgstr "Somente ops podem trocar o tópico" -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262 -msgid "Display servers" -msgstr "Mostrar servidores" +#~ msgid "User limit: " +#~ msgstr "Limite de usuários: " -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267 -msgid "Display channels" -msgstr "Mostrar canais" +#~ msgid "Channel key: " +#~ msgstr "Chave do canal: " -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272 -msgid "Display queries" -msgstr "Mostrar respostas" +#~ msgid "Banlist" +#~ msgstr "Lista de banidos" -#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277 -msgid "Display DCC chats" -msgstr "Mostrar DCC chats" +#~ msgid "Unban" +#~ msgstr "Desbanir" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144 -msgid "Find doesn't work with IText windows yet" -msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText" +#~ msgid "Banlist exceptions" +#~ msgstr "Lista das exceções de ban" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 -msgid "Find previous" -msgstr "Achar anterior" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Remover" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149 -msgid "Find next" -msgstr "Achar próximo" +#~ msgid "Invite list" +#~ msgstr "Lista de convidados" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160 -msgid "Find text: " -msgstr "Achar texto: " +#~ msgid "Message: " +#~ msgstr "Mensagem: " -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't create file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não consigo criar arquivo:\n" -"%s" +#~ msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC" +#~ msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:239 -msgid "Save doesn't work with IText windows yet" -msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext" +#~ msgid "IRC net" +#~ msgstr "Rede de IRC" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:245 -msgid "Window doesn't have any text" -msgstr "A janela não tem nenhum texto" +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "Nome real" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:258 -msgid "Save only selected text" -msgstr "Salvar somente o texto selecionado" +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Conversa" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:269 -msgid "Save window buffer to: " -msgstr "Salvar o buffer da janela para: " +#~ msgid "Send msg" +#~ msgstr "Enviar msg" -#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:272 -msgid "Save window buffer" -msgstr "Salvar o buffer da janela" +#~ msgid "Can't load plugin: %s" +#~ msgstr "Não consigo carregar plugin: %s" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107 -msgid "Save size" -msgstr "Salvar tamanho" +#~ msgid "Plugin not loaded: %s" +#~ msgstr "Plugin não foi carregado: %s" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115 -msgid "Width" -msgstr "Altura" +#~ msgid "Plugin %s properties:" +#~ msgstr "Propriedades do plugin %s:" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121 -msgid "Height" -msgstr "Largura" +#~ msgid "Automatically start plugin at startup" +#~ msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136 -msgid "Save position" -msgstr "Salvar posição" +#~ msgid "Arguments for plugin:" +#~ msgstr "Argumentos para o plugin:" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144 -msgid "X" -msgstr "" +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Carregar" -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150 -msgid "Y" -msgstr "" +#~ msgid "Settings..." +#~ msgstr "Opções..." -#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164 -msgid "Default window" -msgstr "Janela padrão" +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Rodando" -#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188 -msgid "Ok" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Can't save the rawlog,\n" +#~ "the server has been disconnected" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível salvar o log bruto,\n" +#~ "o servidor foi desconectado" -#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#~ msgid "Save rawlog to: " +#~ msgstr "Salvar log bruto para: " -#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:447 -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Salvar" -#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486 -msgid "Browse" -msgstr "Navegar" +#~ msgid "Not connected to server" +#~ msgstr "Não conectado no servidor" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132 -msgid "transfer complete - all" -msgstr "transferência completa - todo" +#~ msgid "Save to file..." +#~ msgstr "Salvar em arquivo..." -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137 -msgid "transfer aborted -" -msgstr "transferência abortada -" +#~ msgid "Queries" +#~ msgstr "Respostas" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142 -#, c-format -msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" -msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" +#~ msgid "Display servers" +#~ msgstr "Mostrar servidores" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 -msgid "sent" -msgstr "enviado" +#~ msgid "Display channels" +#~ msgstr "Mostrar canais" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171 -msgid "received" -msgstr "recebido" +#~ msgid "Display queries" +#~ msgstr "Mostrar respostas" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170 -#, c-format -msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" -msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" +#~ msgid "Display DCC chats" +#~ msgstr "Mostrar DCC chats" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210 -msgid "Enter nick to chat with: " -msgstr "Entre o nick de quem você quer falar com: " +#~ msgid "Find doesn't work with IText windows yet" +#~ msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText" -#. file not found -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Não consigo encontrar arquivo:\n" -"%s" +#~ msgid "Find previous" +#~ msgstr "Achar anterior" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258 -msgid "Nick: " -msgstr "" +#~ msgid "Find next" +#~ msgstr "Achar próximo" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263 -msgid "File to send: " -msgstr "Arquivo para enviar: " +#~ msgid "Find text: " +#~ msgstr "Achar texto: " -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266 -msgid "Select file to send" -msgstr "Selecionar arquivo para enviar" +#~ msgid "Save doesn't work with IText windows yet" +#~ msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382 -msgid "Rename file to" -msgstr "Renomear arquivo para" +#~ msgid "Window doesn't have any text" +#~ msgstr "A janela não tem nenhum texto" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 -msgid "Overwrite" -msgstr "Escrever por cima" +#~ msgid "Save only selected text" +#~ msgstr "Salvar somente o texto selecionado" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" +#~ msgid "Save window buffer to: " +#~ msgstr "Salvar o buffer da janela para: " -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 -msgid "Resume" -msgstr "Resumir" +#~ msgid "Save window buffer" +#~ msgstr "Salvar o buffer da janela" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459 -#, c-format -msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" -msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?" +#~ msgid "Save size" +#~ msgstr "Salvar tamanho" -#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466 -#, c-format -msgid "" -"File name: %s\n" -"File size: %ld\n" -msgstr "" -"Nome do arquivo: %s\n" -"Tamanho do arquivo: %ld\n" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Altura" -#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67 -#, c-format -msgid "%s invites you to %s" -msgstr "%s convida você para o %s" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Largura" -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45 -#, c-format -msgid "Not connected to server '%s' anymore" -msgstr "Não conectado no servidor '%s'" +#~ msgid "Save position" +#~ msgstr "Salvar posição" -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:203 -msgid "No channels found for /LIST" -msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST" +#~ msgid "Default window" +#~ msgstr "Janela padrão" -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Cancelar" -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:260 src/gui-gnome/gui-event-who.c:302 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Navegar" -#. Display total number of channels -#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:266 -#, c-format -msgid "Total of %d channels" -msgstr "Total de %d canais" +#~ msgid "transfer complete - all" +#~ msgstr "transferência completa - todo" -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:240 -msgid "/WHO request didn't find anything" -msgstr "O pedido de /WHO não achou nada" +#~ msgid "transfer aborted -" +#~ msgstr "transferência abortada -" -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266 -msgid "Status" -msgstr "" +#~ msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +#~ msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 src/gui-gnome/setup-servers.c:575 -msgid "Real name" -msgstr "Nome real" +#~ msgid "sent" +#~ msgstr "enviado" -#. Display total number of who request -#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:308 -#, c-format -msgid "Found total of %d matches" -msgstr "Encontrado total de %d" +#~ msgid "received" +#~ msgstr "recebido" -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:122 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" +#~ msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec" +#~ msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg" -#. Display realname -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:144 -#, c-format -msgid "Name: %s (%s)" -msgstr "Nome: %s (%s)" +#~ msgid "Enter nick to chat with: " +#~ msgstr "Entre o nick de quem você quer falar com: " -#. Display host -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:149 -#, c-format -msgid "Host: %s@%s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find file:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Não consigo encontrar arquivo:\n" +#~ "%s" -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:181 -#, c-format -msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" -msgstr "Inativo: %d horas %02d:%02d" +#~ msgid "File to send: " +#~ msgstr "Arquivo para enviar: " -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:192 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Signon: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Select file to send" +#~ msgstr "Selecionar arquivo para enviar" -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:213 -#, c-format -msgid "Server: %s (%s)" -msgstr "Servidor : %s (%s)" +#~ msgid "Rename file to" +#~ msgstr "Renomear arquivo para" -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:231 -msgid "[IRC operator]" -msgstr "[Operador de IRC]" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Escrever por cima" -#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:283 -#, c-format -msgid "Away: %s" -msgstr "Ausente: %s" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renomear" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:785 -msgid "Nick completion" -msgstr "Complemento de nick" +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Resumir" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:786 -msgid "Check word replaces" -msgstr "Verificar as palavras a substituir" +#~ msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?" +#~ msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:788 -msgid "Previous window" -msgstr "Janela anterior" +#~ msgid "" +#~ "File name: %s\n" +#~ "File size: %ld\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do arquivo: %s\n" +#~ "Tamanho do arquivo: %ld\n" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:789 -msgid "Next window" -msgstr "Próxima janela" +#~ msgid "%s invites you to %s" +#~ msgstr "%s convida você para o %s" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:794 -msgid "Command history" -msgstr "Histórico de comandos" +#~ msgid "Not connected to server '%s' anymore" +#~ msgstr "Não conectado no servidor '%s'" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:796 -msgid "Previous page in window" -msgstr "Página anterior em janela" +#~ msgid "No channels found for /LIST" +#~ msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:797 -msgid "Next page in window" -msgstr "Próxima página em janela" +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuários" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:799 -msgid "Insert special character" -msgstr "Inserir caractere especial" +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Tópico" -#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:810 -msgid "Change window" -msgstr "Mudar janela" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:81 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#~ msgid "Total of %d channels" +#~ msgstr "Total de %d canais" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83 -msgid "_Save Text As..." -msgstr "_Salvar texto como..." +#~ msgid "/WHO request didn't find anything" +#~ msgstr "O pedido de /WHO não achou nada" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:86 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:182 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Nome real" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:88 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" +#~ msgid "Found total of %d matches" +#~ msgstr "Encontrado total de %d" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:94 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Conectar..." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refrescar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:96 -msgid "_Disconnect..." -msgstr "_Disconectar..." +#~ msgid "Name: %s (%s)" +#~ msgstr "Nome: %s (%s)" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98 -msgid "C_hannels..." -msgstr "C_anais..." +#~ msgid "Idling: %d hours %02d:%02d" +#~ msgstr "Inativo: %d horas %02d:%02d" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:101 -msgid "_Status Window..." -msgstr "Janela de _Status..." +#~ msgid "Server: %s (%s)" +#~ msgstr "Servidor : %s (%s)" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:103 -msgid "N_otify list..." -msgstr "Lista de notificação de usuários..." +#~ msgid "[IRC operator]" +#~ msgstr "[Operador de IRC]" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:105 -msgid "_Raw Log..." -msgstr "_Log bruto..." +#~ msgid "Away: %s" +#~ msgstr "Ausente: %s" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:107 -msgid "_Links..." -msgstr "" +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "Complemento de nick" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111 -msgid "_Away..." -msgstr "_Ausente..." +#~ msgid "Check word replaces" +#~ msgstr "Verificar as palavras a substituir" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:114 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Invisível" +#~ msgid "Previous window" +#~ msgstr "Janela anterior" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:116 -msgid "Receive _Wallops" -msgstr "Receber _Wallops" +#~ msgid "Next window" +#~ msgstr "Próxima janela" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:118 -msgid "Receive Server _Notices" -msgstr "Receber notícias do servidor" +#~ msgid "Command history" +#~ msgstr "Histórico de comandos" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:124 -msgid "C_ut" -msgstr "C_ortar" +#~ msgid "Previous page in window" +#~ msgstr "Página anterior em janela" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:126 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" +#~ msgid "Next page in window" +#~ msgstr "Próxima página em janela" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128 -msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" +#~ msgid "Insert special character" +#~ msgstr "Inserir caractere especial" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:131 -msgid "_Find..." -msgstr "_Achar..." +#~ msgid "Change window" +#~ msgstr "Mudar janela" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137 -msgid "C_onnections..." -msgstr "C_onexões..." +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nova" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:140 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Enviar Arquivo..." +#~ msgid "_Save Text As..." +#~ msgstr "_Salvar texto como..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:142 -msgid "_Chat..." -msgstr "" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Fechar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:148 -msgid "_Server List..." -msgstr "_Lista de Servidores..." +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Sair" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:150 -msgid "_Themes..." -msgstr "_Temas..." +#~ msgid "_Connect..." +#~ msgstr "_Conectar..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:152 -msgid "_Automation..." -msgstr "_Automação..." +#~ msgid "_Disconnect..." +#~ msgstr "_Disconectar..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:154 -msgid "_Logging..." -msgstr "_Logando..." +#~ msgid "C_hannels..." +#~ msgstr "C_anais..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156 -msgid "Plu_gins..." -msgstr "" +#~ msgid "_Status Window..." +#~ msgstr "Janela de _Status..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:158 -msgid "_Keyboard..." -msgstr "_Teclado..." +#~ msgid "N_otify list..." +#~ msgstr "Lista de notificação de usuários..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:161 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferências..." +#~ msgid "_Raw Log..." +#~ msgstr "_Log bruto..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:169 -msgid "New _Window" -msgstr "Nova _Janela" +#~ msgid "_Away..." +#~ msgstr "_Ausente..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:171 -msgid "_New Tab" -msgstr "_Nova aba" +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "_Invisível" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:173 -msgid "New _Split Window" -msgstr "Nova _Janela Dividida" +#~ msgid "Receive _Wallops" +#~ msgstr "Receber _Wallops" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:177 -msgid "Automatically _Raise" -msgstr "_Regular Automaticamente" +#~ msgid "Receive Server _Notices" +#~ msgstr "Receber notícias do servidor" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:179 -msgid "_Save Size and Position..." -msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..." +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "C_ortar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:192 -msgid "Irssi _Website" -msgstr "Sítio do Irssi" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Copiar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198 -msgid "_About..." -msgstr "_Sobre..." +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Colar" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:205 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Achar..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:207 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#~ msgid "C_onnections..." +#~ msgstr "C_onexões..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:209 -msgid "_DCC" -msgstr "" +#~ msgid "_Send File..." +#~ msgstr "_Enviar Arquivo..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:211 -msgid "_Server" -msgstr "_Servidor" +#~ msgid "_Server List..." +#~ msgstr "_Lista de Servidores..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:213 -msgid "Se_ttings" -msgstr "Opções" +#~ msgid "_Themes..." +#~ msgstr "_Temas..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:215 -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" +#~ msgid "_Automation..." +#~ msgstr "_Automação..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#~ msgid "_Logging..." +#~ msgstr "_Logando..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:224 -msgid "_Leave channel" -msgstr "_Sair do canal" +#~ msgid "_Keyboard..." +#~ msgstr "_Teclado..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:226 -msgid "Channel _Modes..." -msgstr "_Modos do canal..." +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Preferências..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:228 -msgid "Show _Nick List" -msgstr "Mostrar lista de usuários" +#~ msgid "New _Window" +#~ msgstr "Nova _Janela" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:240 -msgid "Close _Query" -msgstr "Fechar _Conversa" +#~ msgid "_New Tab" +#~ msgstr "_Nova aba" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:252 -msgid "_Close DCC chat" -msgstr "_Fechar DCC chat" +#~ msgid "New _Split Window" +#~ msgstr "Nova _Janela Dividida" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:254 -msgid "_Mirc CTCPs" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically _Raise" +#~ msgstr "_Regular Automaticamente" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:269 -msgid "Find" -msgstr "Achar" +#~ msgid "_Save Size and Position..." +#~ msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:271 src/gui-gnome/setup-lists.c:349 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#~ msgid "Irssi _Website" +#~ msgstr "Sítio do Irssi" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:273 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Sobre..." -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:426 -msgid "Away reason:" -msgstr "Rasão de ausência:" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Arquivo" -#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:511 src/gui-gnome/gui-windows.c:717 -msgid "(empty)" -msgstr "(vazia)" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editar" -#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:71 -msgid "Kick reason:" -msgstr "Rasão de kick:" +#~ msgid "_Server" +#~ msgstr "_Servidor" -#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122 -#, c-format -msgid "%d ops, %d total" -msgstr "" +#~ msgid "Se_ttings" +#~ msgstr "Opções" -#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164 -#, c-format -msgid "[lag %d.%02d" -msgstr "" +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Janelas" -#. big lag, still waiting .. -#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172 -#, c-format -msgid "[lag %ld (??)] " -msgstr "" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ajuda" -#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224 -#, c-format -msgid "Looking up server %s" -msgstr "Procurando servidor %s" +#~ msgid "_Leave channel" +#~ msgstr "_Sair do canal" -#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237 -#, c-format -msgid "Connecting to %s:%d" -msgstr "Conectando em %s:%d" +#~ msgid "Channel _Modes..." +#~ msgstr "_Modos do canal..." -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39 -msgid "Joining needs an invitation" -msgstr "Entrada precisa de um convite" +#~ msgid "Show _Nick List" +#~ msgstr "Mostrar lista de usuários" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40 -msgid "No external messages" -msgstr "Sem mensagens externas" +#~ msgid "Close _Query" +#~ msgstr "Fechar _Conversa" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41 -msgid "Only operators can change the topic" -msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico" +#~ msgid "_Close DCC chat" +#~ msgstr "_Fechar DCC chat" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42 -msgid "Maximum number of people in channel" -msgstr "Número máximo de pessoas no canal" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Achar" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:43 -msgid "Channel password" -msgstr "Senha do canal" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nova" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:48 -msgid "Whois" -msgstr "Quem é" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fechar" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:49 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#~ msgid "Away reason:" +#~ msgstr "Rasão de ausência:" -#. --- DCC CHAT --- -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:50 src/gui-gnome/setup-dcc.c:150 -msgid "Chat" -msgstr "" +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(vazia)" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:51 -msgid "Ping" -msgstr "" +#~ msgid "Kick reason:" +#~ msgstr "Rasão de kick:" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:574 src/gui-gnome/gui-windows.c:592 -msgid "Close window" -msgstr "Fechar janela" +#~ msgid "Looking up server %s" +#~ msgstr "Procurando servidor %s" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:580 src/gui-gnome/gui-windows.c:598 -msgid "Move window tab to left" -msgstr "Mover aba de janela para a direita" +#~ msgid "Connecting to %s:%d" +#~ msgstr "Conectando em %s:%d" -#: src/gui-gnome/gui-windows.c:586 src/gui-gnome/gui-windows.c:605 -msgid "Move window tab to right" -msgstr "Mover aba de janela para a esquerda" +#~ msgid "Joining needs an invitation" +#~ msgstr "Entrada precisa de um convite" -#: src/gui-gnome/irssi.c:128 -msgid "Don't run as applet" -msgstr "Não rodar como um applet" +#~ msgid "Only operators can change the topic" +#~ msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico" -#: src/gui-gnome/panel.c:448 -msgid "About" -msgstr "Sobre" +#~ msgid "Maximum number of people in channel" +#~ msgstr "Número máximo de pessoas no canal" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72 -msgid "" -"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" -"you won't see nicks' gone-status in nicklist" -msgstr "" -"Habilitar workaround para temas bugados de GTK, se habilitado\n" -"você não verá os nicks ausente em cinza na lista de usuários" +#~ msgid "Channel password" +#~ msgstr "Senha do canal" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:76 -msgid "Use fontset loading" -msgstr "" +#~ msgid "Whois" +#~ msgstr "Quem é" -#. itext specific -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:81 -msgid "Drawing method" -msgstr "" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:88 -msgid "Use Irssi text widget for drawing texts" -msgstr "" +#~ msgid "Close window" +#~ msgstr "Fechar janela" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:99 -msgid "Transparent background" -msgstr "Fundo transparente" +#~ msgid "Move window tab to left" +#~ msgstr "Mover aba de janela para a direita" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:107 -msgid "GNOME Panel" -msgstr "Painel do GNOME" +#~ msgid "Move window tab to right" +#~ msgstr "Mover aba de janela para a esquerda" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:114 -msgid "Start GNOME panel applet at startup" -msgstr "" +#~ msgid "Don't run as applet" +#~ msgstr "Não rodar como um applet" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:118 -msgid "Limit the number of channels shown in panel" -msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Sobre" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:133 -msgid "channels" -msgstr "canais" +#~ msgid "" +#~ "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n" +#~ "you won't see nicks' gone-status in nicklist" +#~ msgstr "" +#~ "Habilitar workaround para temas bugados de GTK, se habilitado\n" +#~ "você não verá os nicks ausente em cinza na lista de usuários" -#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:146 -msgid "Look #2" -msgstr "" +#~ msgid "Transparent background" +#~ msgstr "Fundo transparente" -#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241 -msgid "Scrollable pixmap" -msgstr "" +#~ msgid "GNOME Panel" +#~ msgstr "Painel do GNOME" -#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245 -msgid "Scaled pixmap" -msgstr "" +#~ msgid "Limit the number of channels shown in panel" +#~ msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel" -#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249 -msgid "Shade pixmap" -msgstr "" +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "canais" -#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277 -msgid "Background & Fonts" -msgstr "Fundo e Fontes" +#~ msgid "Background & Fonts" +#~ msgstr "Fundo e Fontes" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29 -msgid "Black" -msgstr "Preto" +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Preto" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:336 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 -msgid "Green" -msgstr "Verde" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" +#~ msgid "Cyan" +#~ msgstr "Ciano" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:335 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermelho" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34 -msgid "Magenta" -msgstr "" +#~ msgid "Brown" +#~ msgstr "Marrom" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35 -msgid "Brown" -msgstr "Marrom" +#~ msgid "Grey" +#~ msgstr "Cinza" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36 -msgid "Grey" -msgstr "Cinza" +#~ msgid "Dark Grey" +#~ msgstr "Cinza escuro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37 -msgid "Dark Grey" -msgstr "Cinza escuro" +#~ msgid "Light Blue" +#~ msgstr "Azul claro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38 -msgid "Light Blue" -msgstr "Azul claro" +#~ msgid "Light Green" +#~ msgstr "Verde claro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39 -msgid "Light Green" -msgstr "Verde claro" +#~ msgid "Light Cyan" +#~ msgstr "Ciano claro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40 -msgid "Light Cyan" -msgstr "Ciano claro" +#~ msgid "Light Red" +#~ msgstr "Vermelho claro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41 -msgid "Light Red" -msgstr "Vermelho claro" +#~ msgid "Light Magenta" +#~ msgstr "Magenta claro" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42 -msgid "Light Magenta" -msgstr "Magenta claro" +#~ msgid "Yellow" +#~ msgstr "Amarelo" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Branco" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44 -msgid "White" -msgstr "Branco" +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Laranja" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45 -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" +#~ msgid "New data in channel" +#~ msgstr "Nova data no canal" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48 -msgid "New data in channel" -msgstr "Nova data no canal" +#~ msgid "New msg in channel" +#~ msgstr "Nova msg no canal" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49 -msgid "New msg in channel" -msgstr "Nova msg no canal" +#~ msgid "New msg for you in channel" +#~ msgstr "Nova msg para você no canal" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50 -msgid "New msg for you in channel" -msgstr "Nova msg para você no canal" +#~ msgid "Default nick color in nicklist" +#~ msgstr "Cor padrão do nick na lista de usuários" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51 -msgid "Default nick color in nicklist" -msgstr "Cor padrão do nick na lista de usuários" +#~ msgid "Nicklist background" +#~ msgstr "Fundo da lista de usuários" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52 -msgid "Gone nick in nicklist" -msgstr "" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Cor" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53 -msgid "Nicklist background" -msgstr "Fundo da lista de usuários" +#~ msgid "Color " +#~ msgstr "Cor " -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99 -msgid "sample" -msgstr "" +#~ msgid "Red " +#~ msgstr "Vermelho " -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:335 -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#~ msgid "Blue " +#~ msgstr "Azul " -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:336 src/gui-gnome/setup-colors.c:339 -msgid "Sample text" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want to change from upper list\n" +#~ "and change it from button in left" +#~ msgstr "" +#~ "Selecione a cor que você quer trocar da lista de cima\n" +#~ "e mude-a usando o botão na esquerda" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:338 -msgid "Color " -msgstr "Cor " +#~ msgid "Default color number" +#~ msgstr "Número da cor padrão" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 -msgid "Red " -msgstr "Vermelho " +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Cores" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339 -msgid "Blue " -msgstr "Azul " +#~ msgid "Nick Completion" +#~ msgstr "Completação de nick" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:382 -msgid "" -"Select the color you want to change from upper list\n" -"and change it from button in left" -msgstr "" -"Selecione a cor que você quer trocar da lista de cima\n" -"e mude-a usando o botão na esquerda" +#~ msgid "Disable automatic nick completion" +#~ msgstr "Desabilitar completação automática de nick" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:397 -msgid "Default color number" -msgstr "Número da cor padrão" +#~ msgid "Completion character" +#~ msgstr "Caractere para completação" -#: src/gui-gnome/setup-colors.c:414 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#~ msgid "Remember public messages for" +#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas por" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92 -msgid "Nick Completion" -msgstr "Completação de nick" +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "segundos" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70 -msgid "Disable automatic nick completion" -msgstr "Desabilitar completação automática de nick" +#~ msgid "Remember public messages to you for" +#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74 -msgid "Completion character" -msgstr "Caractere para completação" +#~ msgid "Remember the last" +#~ msgstr "Relembrar as últimas" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 -msgid "Remember public messages for" -msgstr "Relembrar mensagens públicas por" +#~ msgid "Receive" +#~ msgstr "Receber" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84 -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82 -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +#~ msgid "Automatically rename file if it exists" +#~ msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84 -msgid "Remember public messages to you for" -msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por" +#~ msgid "Automatically get file when offered" +#~ msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 -msgid "Remember the last" -msgstr "Relembrar as últimas" +#~ msgid "Maximum file size to autoget (kB)" +#~ msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)" -#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87 -msgid "private messages" -msgstr "mensagens privadas" - -#. --- DCC GET --- -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82 -msgid "Receive" -msgstr "Receber" - -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89 -msgid "Automatically rename file if it exists" -msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente" - -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93 -msgid "Automatically get file when offered" -msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido" - -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107 -msgid "Maximum file size to autoget (kB)" -msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)" +#~ msgid "Get files only from nicks (masks)" +#~ msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113 -msgid "Get files only from nicks (masks)" -msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)" +#~ msgid "Create files with permission" +#~ msgstr "Criar arquivos com permissão" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117 -msgid "Download path" -msgstr "" +#~ msgid "Transmit" +#~ msgstr "Transmitir" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123 -msgid "Create files with permission" -msgstr "Criar arquivos com permissão" +#~ msgid "Fast send" +#~ msgstr "Envio rápido" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134 -msgid "Transmit" -msgstr "Transmitir" +#~ msgid "Use Mirc style CTCPs by default" +#~ msgstr "Usar CTCPs do estilo do Mirc por padrão" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141 -msgid "Fast send" -msgstr "Envio rápido" +#~ msgid "Automatically open transfer dialog" +#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145 -msgid "Upload path" -msgstr "" +#~ msgid "Use specified port for DCC" +#~ msgstr "Usar porta especificada para DCC" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157 -msgid "Use Mirc style CTCPs by default" -msgstr "Usar CTCPs do estilo do Mirc por padrão" +#~ msgid "Timeout before rejecting DCC offers" +#~ msgstr "Tempo antes de rejeitar ofertas de DCC" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161 -msgid "Autochat nick masks" -msgstr "" +#~ msgid "Transfer block size" +#~ msgstr "Tamanho do bloco de transferência" -#. --- common --- -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166 -msgid "Common" -msgstr "" +#~ msgid "Flood protection" +#~ msgstr "Proteção de flood" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173 -msgid "Automatically open transfer dialog" -msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência" +#~ msgid "Check for flood every" +#~ msgstr "Checar por flood a cada" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181 -msgid "Use specified port for DCC" -msgstr "Usar porta especificada para DCC" +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "millisegundos" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198 -msgid "Timeout before rejecting DCC offers" -msgstr "Tempo antes de rejeitar ofertas de DCC" +#~ msgid "Flooding declared after" +#~ msgstr "Flood declarado após" -#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202 -msgid "Transfer block size" -msgstr "Tamanho do bloco de transferência" +#~ msgid "messages" +#~ msgstr "mensagens" -#. --- -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64 -msgid "Flood protection" -msgstr "Proteção de flood" +#~ msgid "Autoignore flooders for" +#~ msgstr "Automaticamente ignorar flooders por" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 -msgid "Check for flood every" -msgstr "Checar por flood a cada" +#~ msgid "Timeout between replying to CTCPs" +#~ msgstr "Tempo entre as respostas para CTCPs" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88 -msgid "milliseconds" -msgstr "millisegundos" +#~ msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" +#~ msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 -msgid "Flooding declared after" -msgstr "Flood declarado após" +#~ msgid "Timeout between sending commands to server" +#~ msgstr "Tempo entre o envio de comandos ao servidor" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76 -msgid "messages" -msgstr "mensagens" +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Histórico" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 -msgid "Autoignore flooders for" -msgstr "Automaticamente ignorar flooders por" +#~ msgid "Each window has it's own command history buffer" +#~ msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82 -msgid "Timeout between replying to CTCPs" -msgstr "Tempo entre as respostas para CTCPs" +#~ msgid "Remove lines from buffer in blocks of" +#~ msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85 -msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer" -msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer" +#~ msgid "Command history length" +#~ msgstr "Tamanho do buffer do histórico de comandos" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88 -msgid "Timeout between sending commands to server" -msgstr "Tempo entre o envio de comandos ao servidor" +#~ msgid "Rawlog buffer length" +#~ msgstr "Tamanho do buffer do log bruto" -#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93 -msgid "Flood" -msgstr "" - -#. --- -#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: src/gui-gnome/setup-history.c:48 -msgid "Each window has it's own command history buffer" -msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos" - -#: src/gui-gnome/setup-history.c:52 -msgid "Saved lines in scrollback buffer" -msgstr "" - -#: src/gui-gnome/setup-history.c:63 -msgid "Remove lines from buffer in blocks of" -msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de" - -#: src/gui-gnome/setup-history.c:74 -msgid "Command history length" -msgstr "Tamanho do buffer do histórico de comandos" - -#: src/gui-gnome/setup-history.c:85 -msgid "Rawlog buffer length" -msgstr "Tamanho do buffer do log bruto" - -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:186 -msgid "" -"Change ircnet in server and channel lists also\n" -"WARNING: changing channel list can't be undone!" -msgstr "" -"Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n" -"ATENÇÃO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!" +#~ msgid "" +#~ "Change ircnet in server and channel lists also\n" +#~ "WARNING: changing channel list can't be undone!" +#~ msgstr "" +#~ "Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n" +#~ "ATENÇÃO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:199 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome do usuário" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:201 #, fuzzy -msgid "Realname" -msgstr "Nome real" - -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:209 -msgid "Max kicks per cmd" -msgstr "Número máximo de kicks por comando" +#~ msgid "Realname" +#~ msgstr "Nome real" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:213 -msgid "Max modes per cmd" -msgstr "Número máximo de modos por comando" +#~ msgid "Max kicks per cmd" +#~ msgstr "Número máximo de kicks por comando" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:217 -msgid "Max msgs per cmd" -msgstr "Número máximo de msgs por comando" +#~ msgid "Max modes per cmd" +#~ msgstr "Número máximo de modos por comando" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:400 src/gui-gnome/setup-servers.c:518 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#~ msgid "Max msgs per cmd" +#~ msgstr "Número máximo de msgs por comando" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:405 src/gui-gnome/setup-servers.c:522 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Adicionar" -#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:418 -msgid "IRC networks" -msgstr "Redes de IRC" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" -#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55 -msgid "Use IRC proxy" -msgstr "Usar proxy de IRC" +#~ msgid "IRC networks" +#~ msgstr "Redes de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81 -msgid "Send to proxy after connect" -msgstr "Enviar para o proxy após conectar" +#~ msgid "Use IRC proxy" +#~ msgstr "Usar proxy de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89 -msgid "IRC proxy" -msgstr "Proxy de IRC" +#~ msgid "Send to proxy after connect" +#~ msgstr "Enviar para o proxy após conectar" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:406 -msgid "Alias" -msgstr "Aliase" +#~ msgid "IRC proxy" +#~ msgstr "Proxy de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:407 src/gui-gnome/setup-lists.c:443 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Aliase" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:410 -msgid "Aliases" -msgstr "" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Comando" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:412 src/gui-gnome/setup-lists.c:424 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Máscara" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:413 -msgid "What to ignore" -msgstr "O que ignorar" +#~ msgid "What to ignore" +#~ msgstr "O que ignorar" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:416 -msgid "Ignores" -msgstr "Ignorâncias" - -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:418 -msgid "Tag" -msgstr "" +#~ msgid "Ignores" +#~ msgstr "Ignorâncias" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:419 -msgid "Completed text" -msgstr "Texto completado" +#~ msgid "Completed text" +#~ msgstr "Texto completado" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:422 -msgid "Completions" -msgstr "Complemento" +#~ msgid "Completions" +#~ msgstr "Complemento" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:425 -msgid "IRC network(s)" -msgstr "Rede(s) de IRC" +#~ msgid "IRC network(s)" +#~ msgstr "Rede(s) de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:428 -msgid "Notify List" -msgstr "Lista de notificação de usuários" +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Lista de notificação de usuários" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:430 src/gui-gnome/setup-lists.c:436 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:431 #, fuzzy -msgid "Color# (optional) and Channels" -msgstr "Cor + Canais" - -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:434 -msgid "Hilight Texts" -msgstr "Destacar textos" - -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:437 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" - -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:440 -msgid "Replaces" -msgstr "Substituições" - -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:442 -msgid "Label" -msgstr "" +#~ msgid "Color# (optional) and Channels" +#~ msgstr "Cor + Canais" -#: src/gui-gnome/setup-lists.c:446 -msgid "Popup Menu" -msgstr "" - -#. --- -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74 -msgid "Show menubar" -msgstr "Mostrar barra de menu" - -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar barra de ferramentas" +#~ msgid "Hilight Texts" +#~ msgstr "Destacar textos" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82 -msgid "Show status bar" -msgstr "Mostrar barra de estado" +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Substituir com" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86 -msgid "Notifylist popup dialogs" -msgstr "" +#~ msgid "Replaces" +#~ msgstr "Substituições" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90 -msgid "Beep on private msgs" -msgstr "Beepar em mensagens privadas" +#~ msgid "Show menubar" +#~ msgstr "Mostrar barra de menu" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102 -msgid "Show nick list" -msgstr "Mostrat lista de usuários" +#~ msgid "Show toolbar" +#~ msgstr "Mostrar barra de ferramentas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106 -msgid "Show time stamps" -msgstr "Mostrar hora" +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "Mostrar barra de estado" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110 -msgid "Show time stamps with msgs" -msgstr "Mostrar hora com msgs" +#~ msgid "Beep on private msgs" +#~ msgstr "Beepar em mensagens privadas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114 -msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" -msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)" +#~ msgid "Show nick list" +#~ msgstr "Mostrat lista de usuários" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:118 -msgid "Allow beeping" -msgstr "Aceitar beeping" +#~ msgid "Show time stamps" +#~ msgstr "Mostrar hora" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122 -msgid "Show op/voice in nick" -msgstr "" +#~ msgid "Show time stamps with msgs" +#~ msgstr "Mostrar hora com msgs" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:130 -msgid "Window and Tabs" -msgstr "Janela e abas" +#~ msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)" +#~ msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:137 -msgid "Use a special window for status information" -msgstr "Usar uma janela especial para informações de status" +#~ msgid "Allow beeping" +#~ msgstr "Aceitar beeping" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:141 -msgid "Use a special window for all incoming messages" -msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" +#~ msgid "Window and Tabs" +#~ msgstr "Janela e abas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:146 -msgid "Do not use a special window for all incoming messages" -msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" +#~ msgid "Use a special window for status information" +#~ msgstr "Usar uma janela especial para informações de status" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160 -msgid "Create a new window for each incoming query" -msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida" +#~ msgid "Use a special window for all incoming messages" +#~ msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:164 -msgid "Automatically raise Messages Window(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Do not use a special window for all incoming messages" +#~ msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168 -msgid "Use Tabs instead of new Windows" -msgstr "Usar abas ao invés de novas janelas" +#~ msgid "Create a new window for each incoming query" +#~ msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:176 -msgid "Tab position" -msgstr "Posição da aba" +#~ msgid "Use Tabs instead of new Windows" +#~ msgstr "Usar abas ao invés de novas janelas" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:187 -msgid "Left" -msgstr "Direita" +#~ msgid "Tab position" +#~ msgstr "Posição da aba" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:192 -msgid "Right" -msgstr "Esquerda" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Direita" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:197 -msgid "Top" -msgstr "Topo" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Esquerda" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:202 -msgid "Bottom" -msgstr "Baixo" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Topo" -#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:213 -msgid "Look & Feel" -msgstr "" +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Baixo" -#. --- -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66 -msgid "Programs" -msgstr "Programas" +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programas" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74 -msgid "Web browser" -msgstr "Navegador" +#~ msgid "Web browser" +#~ msgstr "Navegador" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77 -msgid "FTP client" -msgstr "Cliente de FTP" +#~ msgid "FTP client" +#~ msgstr "Cliente de FTP" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80 -msgid "E-Mail client" -msgstr "Cliente de E-Mail" +#~ msgid "E-Mail client" +#~ msgstr "Cliente de E-Mail" -#. --- -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85 -msgid "Lag checking" -msgstr "Verificação do lag" +#~ msgid "Lag checking" +#~ msgstr "Verificação do lag" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92 -msgid "How often to check for lag (secs)" -msgstr "Checar por lag a cada (segs)" +#~ msgid "How often to check for lag (secs)" +#~ msgstr "Checar por lag a cada (segs)" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103 -msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" -msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)" +#~ msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)" +#~ msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123 -msgid "Default quit message" -msgstr "Mensagem de saída padrão" +#~ msgid "Default quit message" +#~ msgstr "Mensagem de saída padrão" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128 -msgid "Default user mode" -msgstr "Modo do usuário padrão" +#~ msgid "Default user mode" +#~ msgstr "Modo do usuário padrão" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131 -msgid "CTCP VERSION reply" -msgstr "Resposta de CTCP VERSION" +#~ msgid "CTCP VERSION reply" +#~ msgstr "Resposta de CTCP VERSION" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:134 -msgid "Translation table file (ircII style)" -msgstr "" - -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:137 #, fuzzy -msgid "Awaylog file name" -msgstr "Nome do arquivo de log:" - -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:140 -msgid "Awaylog logging level" -msgstr "" +#~ msgid "Awaylog file name" +#~ msgstr "Nome do arquivo de log:" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151 -msgid "Knockout bans for" -msgstr "Knockout bane por" +#~ msgid "Knockout bans for" +#~ msgstr "Knockout bane por" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151 -msgid "seconds (requires ops)" -msgstr "segundos (requer ops)" +#~ msgid "seconds (requires ops)" +#~ msgstr "segundos (requer ops)" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155 #, fuzzy -msgid "Show timestamps after" -msgstr "Mostrar hora" +#~ msgid "Show timestamps after" +#~ msgstr "Mostrar hora" -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155 -msgid "seconds idle time" -msgstr "" +#~ msgid "Automatically checking new Irssi versions..." +#~ msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..." -#: src/gui-gnome/setup-misc.c:157 -msgid "Automatically checking new Irssi versions..." -msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..." +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:185 -msgid "y" -msgstr "" +#~ msgid "IRC Net" +#~ msgstr "Rede de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:250 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" +#~ msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" +#~ msgstr "Tempo enviando comandos para o servidor (0 = default)" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:261 src/gui-gnome/setup-servers.c:498 -msgid "IRC Net" -msgstr "Rede de IRC" +#~ msgid "Autoconnect at startup" +#~ msgstr "Automaticamente conectar ao iniciar" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:281 -msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)" -msgstr "Tempo enviando comandos para o servidor (0 = default)" +#~ msgid "" +#~ "You have empty entries!\n" +#~ "At least IRC Net, Server and Port\n" +#~ "must be filled." +#~ msgstr "" +#~ "Você tem entradas vazias!\n" +#~ "Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n" +#~ "devem ser preenchidos." -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:311 -msgid "Autoconnect at startup" -msgstr "Automaticamente conectar ao iniciar" +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Servidores de IRC" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:382 -msgid "" -"You have empty entries!\n" -"At least IRC Net, Server and Port\n" -"must be filled." -msgstr "" -"Você tem entradas vazias!\n" -"Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n" -"devem ser preenchidos." +#~ msgid "User information" +#~ msgstr "Informações do usuário" -#. 'IRC servers' frame -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:483 -msgid "IRC Servers" -msgstr "Servidores de IRC" +#~ msgid "Skip MOTD" +#~ msgstr "Pular MOTD" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498 -msgid "AC" -msgstr "" +#~ msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" +#~ msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:530 -msgid "User information" -msgstr "Informações do usuário" +#~ msgid "Source host (empty=default)" +#~ msgstr "Source host (vazio=padrão)" -#. skip motd -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:534 -msgid "Skip MOTD" -msgstr "Pular MOTD" +#~ msgid "Alternate nick" +#~ msgstr "Nick alnernativo" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:542 -msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)" -msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)" +#~ msgid "User name" +#~ msgstr "Nome do usuário" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:552 -msgid "Source host (empty=default)" -msgstr "Source host (vazio=padrão)" +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidores" -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:567 -msgid "Alternate nick" -msgstr "Nick alnernativo" +#~ msgid "New Window..." +#~ msgstr "Nova janela..." -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:571 -msgid "User name" -msgstr "Nome do usuário" +#~ msgid "New Tab..." +#~ msgstr "Nova aba..." -#: src/gui-gnome/setup-servers.c:584 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" +#~ msgid "New Channel..." +#~ msgstr "Novo canal..." -#: src/gui-gnome/setup-session.c:124 -msgid "New Window..." -msgstr "Nova janela..." +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Sessão" -#: src/gui-gnome/setup-session.c:129 -msgid "New Tab..." -msgstr "Nova aba..." +#~ msgid "Add new theme" +#~ msgstr "Adicionar novo tema" -#: src/gui-gnome/setup-session.c:134 -msgid "New Channel..." -msgstr "Novo canal..." +#~ msgid "Really delete theme %s" +#~ msgstr "Realmente apagar tema %s" -#: src/gui-gnome/setup-session.c:145 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#~ msgid "Theme selector" +#~ msgstr "Selecionador de tema" -#: src/gui-gnome/setup-themes.c:209 -msgid "Add new theme" -msgstr "Adicionar novo tema" +#~ msgid "<formats>" +#~ msgstr "<formatos>" -#: src/gui-gnome/setup-themes.c:241 -#, c-format -msgid "Really delete theme %s" -msgstr "Realmente apagar tema %s" +#~ msgid "Text Formats" +#~ msgstr "Formatos de texto" -#: src/gui-gnome/setup-themes.c:260 -msgid "Theme selector" -msgstr "Selecionador de tema" +#~ msgid "" +#~ "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" +#~ "use them, you should enable this workaround. Without it\n" +#~ "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" +#~ "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" +#~ msgstr "" +#~ "Temas pixmap de GTK são um pouco bugados. Se você realmante\n" +#~ "quiser usá-los, você deverá habilitar este workaround. Sem\n" +#~ "isto o uso de memória do servidor X aumenta a toda hora. Se\n" +#~ "você habilitá-lo, você não verá o estado de nick na lista de\n" +#~ "usuários" -#: src/gui-gnome/setup-txt.c:282 -msgid "<formats>" -msgstr "<formatos>" +#~ msgid "Enable workaround" +#~ msgstr "Habilitar workaround" -#: src/gui-gnome/setup-txt.c:327 -msgid "Text Formats" -msgstr "Formatos de texto" +#~ msgid "Join %s" +#~ msgstr "Entrar em %s" -#: src/gui-gnome/setup.c:74 -msgid "" -"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n" -"use them, you should enable this workaround. Without it\n" -"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n" -"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist" -msgstr "" -"Temas pixmap de GTK são um pouco bugados. Se você realmante\n" -"quiser usá-los, você deverá habilitar este workaround. Sem\n" -"isto o uso de memória do servidor X aumenta a toda hora. Se\n" -"você habilitá-lo, você não verá o estado de nick na lista de\n" -"usuários" +#~ msgid "Open HTTP page %s" +#~ msgstr "Abrir sítio HTTP %s" -#: src/gui-gnome/setup.c:80 -msgid "Enable workaround" -msgstr "Habilitar workaround" +#~ msgid "Open FTP page %s" +#~ msgstr "Abrir página FTP %s" -#: src/gui-gnome/wordclick.c:114 -#, c-format -msgid "Join %s" -msgstr "Entrar em %s" +#~ msgid "Send email to %s" +#~ msgstr "Enviar email para %s" -#: src/gui-gnome/wordclick.c:133 -#, c-format -msgid "Open HTTP page %s" -msgstr "Abrir sítio HTTP %s" - -#: src/gui-gnome/wordclick.c:144 -#, c-format -msgid "Open FTP page %s" -msgstr "Abrir página FTP %s" - -#: src/gui-gnome/wordclick.c:155 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Enviar email para %s" - -#: src/gui-gnome/wordclick.c:169 -#, c-format -msgid "Query %s" -msgstr "Conversar com %s" +#~ msgid "Query %s" +#~ msgstr "Conversar com %s" #~ msgid "%gDCC unknown command: $1" #~ msgstr "%gDCC comando desconhecido: $1" |