summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkloczek <kloczek@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564>2000-05-15 15:22:20 +0000
committerkloczek <kloczek@dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564>2000-05-15 15:22:20 +0000
commitb7074d74019c74f1515a0ebcd0831e54625bbc9a (patch)
tree642a4fac49ecf53606214390f01a891fdbdf7c71 /po/pt_BR.po
parentbb38ae3bc78a423c0abb807420e09d46c4c80364 (diff)
downloadirssi-b7074d74019c74f1515a0ebcd0831e54625bbc9a.zip
- update all po files.
git-svn-id: http://svn.irssi.org/repos/irssi/trunk@221 dbcabf3a-b0e7-0310-adc4-f8d773084564
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3453
1 files changed, 1240 insertions, 2213 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ef2c2e2e..50600e91 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irssi 0.7.23\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-11 19:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-15 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-10 09:50-0200\n"
"Last-Translator: Frédéric L. W. Meunier <fredlwm@olympiquedemarseille.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -14,2818 +14,1845 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/irc-base/network.c:575
+#: src/core/args.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Erro em opção %s: %s.\n"
+"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando "
+"disponíveis.\n"
+
+#. Display the text when we have already waited for a while
+#: src/core/net-disconnect.c:149
+msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
+msgstr "Por favor espere, esperando por servidores fecharem conexões..\n"
+
+#: src/core/network.c:417
msgid "Host not found"
msgstr "Host não encontrado"
-#: src/irc-base/network.c:577
+#: src/core/network.c:419
msgid "No IP address found for name"
msgstr "Nenhum endereço IP encontrado para nome"
-#: src/irc-base/network.c:579
+#: src/core/network.c:421
msgid "A non-recovable name server error occurred"
msgstr "Um erro não ??? servidor de nomes ocorreu"
-#: src/irc-base/network.c:581
+#: src/core/network.c:423
msgid "A temporary error on an authoritative name server"
msgstr "Um erro temporário em um servidor de nomes autoritativo"
-#. Display the text when we have already waited for a while
-#: src/irc-base/network.c:647
-msgid "Please wait, waiting for servers to close connections..\n"
-msgstr "Por favor espere, esperando por servidores fecharem conexões..\n"
+#: src/core/settings.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create %s/.irssi directory"
+msgstr ""
+"Não consigo criar arquivo:\n"
+"%s"
-#: src/irc-base/args.c:53
+#: src/core/settings.c:265
#, c-format
msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"%s/.irssi is not a directory.\n"
+"You should remove it with command: rm ~/.irssi"
msgstr ""
-"Erro em opção %s: %s.\n"
-"Use '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando "
-"disponíveis.\n"
-#. create unload menu item for all plugins
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219 src/irc-extra/plugins.c:133
-msgid "Unload"
-msgstr "Descarregar"
+#: src/core/settings.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignored errors in configuration file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. error
+#: src/core/settings.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors in configuration file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. error
+#: src/core/settings.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save configuration file: %s"
+msgstr ""
+"Não consigo criar arquivo:\n"
+"%s"
+
+#: src/fe-common/core/printtext.c:865
+msgid "%_Warning:%_ %s"
+msgstr "%_Atenção:%_ %s"
-#: src/ui-common/ui-common.c:36
+#: src/fe-common/core/printtext.c:867
+msgid "%_Error:%_ %s"
+msgstr "%_Erro:%_ %s"
+
+#: src/fe-common/core/themes.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignored errors in theme:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:83
msgid "Automatically connect to server/ircnet"
msgstr "Automaticamente conectar em servidor/ircnet"
-#: src/ui-common/ui-common.c:36 src/ui-common/ui-common.c:37
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:83 src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:84
msgid "SERVER"
msgstr "SERVIDOR"
-#: src/ui-common/ui-common.c:37
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:84
msgid "Autoconnect password"
msgstr "Senha para autoconecção"
-#: src/ui-common/ui-common.c:38
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:85
msgid "Autoconnect port"
msgstr "Porta para autoconecção"
-#: src/ui-common/ui-common.c:38
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:85
msgid "PORT"
msgstr "PORTA"
-#: src/ui-common/ui-common.c:39
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:86
msgid "Disable autoconnecting"
msgstr "Disabilitar autoconecção"
-#: src/ui-common/ui-common.c:40
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:87
msgid "Specify nick to use"
msgstr "Espeficar nick para usar"
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:31
-msgid "Line beginning"
-msgstr "Linha começando"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:33
-msgid "%B-%W!%B-%n "
-msgstr ""
+#: src/fe-common/irc/fe-common-irc.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Specify host name to use"
+msgstr "Espeficar nick para usar"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:34
-msgid "%B-%W!%B- %WIrssi:%n "
+#: src/fe-text/irssi.c:153
+msgid "Can't initialize screen handling, quitting.\n"
msgstr ""
-#: src/ui-common/ui-formats.c:35
-msgid "[$[-2.0]4:$[-2.0]5] "
-msgstr ""
+#: src/lib-popt/popthelp.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Sem mensagens externas"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:36
+#: src/lib-popt/popthelp.c:36
#, fuzzy
-msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3"
-msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3"
+msgid "Display brief usage message"
+msgstr "mensagens privadas"
-#. ----
-#: src/gui-gnome/dialog-links.c:350 src/gui-gnome/setup-servers.c:266
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498 src/ui-common/ui-formats.c:39
-msgid "Server"
-msgstr "Servidor"
+#~ msgid "Unload"
+#~ msgstr "Descarregar"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:41
-msgid "Looking up %_$1%_"
-msgstr "Procurando por %_$1%_"
+#~ msgid "Line beginning"
+#~ msgstr "Linha começando"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:42
-msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
-msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Day changed to $[-2.0]2-$[-2.0]1 $3"
+#~ msgstr "O dia mudou para $[2.0]2-$[2.0]1 $3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:43
-msgid "Connection to %_$1%_ established"
-msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servidor"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:44
-msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"
+#~ msgid "Looking up %_$1%_"
+#~ msgstr "Procurando por %_$1%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:45
-msgid "Connection lost to %_$1%_"
-msgstr "Conexão para %_$1%_ perdida"
+#~ msgid "Connecting to %_$1%_ %K[%n$2%K]%n port %_$3%_"
+#~ msgstr "Conectando em %_$1%_ %K[%n$2%K]%n porta %_$3%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:46
-msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting"
-msgstr ""
-"Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando"
+#~ msgid "Connection to %_$1%_ established"
+#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:47
-msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-msgstr "Desconectado de %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+#~ msgid "Unable to connect server %_$1%_ port %_$2%_ %K[%n$3%K]"
+#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:48
-msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_"
-msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_"
+#~ msgid "Connection lost to %_$1%_"
+#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ perdida"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:49
-msgid "Unknown server tag %_$1%_"
-msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_"
+#~ msgid "No PONG reply from server %_$1%_ in $2 seconds, disconnecting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhuma resposta de PONG do servidor %_$1%_ em $2 segundos, desconectando"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:50
-msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnected from %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+#~ msgstr "Desconectado de %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:51
-msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) (connecting...)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changed to %_$3%_ server %_$2%_"
+#~ msgstr "Mudou para %_$3%_ servidor %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:52
-msgid "%_$1%_: $2:$3 ($4) ($6 left before reconnecting)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown server tag %_$1%_"
+#~ msgstr "Tag de servidor desconhecida %_$1%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:53
#, fuzzy
-msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_"
-msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"
+#~ msgid "Removed reconnection to server %_$1%_ port %_$2%_"
+#~ msgstr "Impossível conectar no servidor %_$1%_ porta %_$2%_ %K[%n$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:54
#, fuzzy
-msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found"
-msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"
+#~ msgid "Reconnection tag %_$1%_ not found"
+#~ msgstr "Conexão para %_$1%_ estabelecida"
-#. ----
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:86 src/gui-gnome/gui-event-whois.c:41
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:264 src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:95
-#: src/ui-common/ui-formats.c:57
-msgid "Channels"
-msgstr "Canais"
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canais"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:59
-msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3"
-msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3"
+#~ msgid "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n has joined %_$3"
+#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%c$2%K]%n entrou no %_$3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:60
-msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has left %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+#~ msgstr "%c$1 %K[%n$2%K]%n saiu do %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:61
-msgid "You are now talking to channel %_$1%_"
-msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_"
+#~ msgid "You are now talking to channel %_$1%_"
+#~ msgstr "Você agora está falando para o canal %_$1%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:62
-msgid ""
-"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou have joined to too many channels%K)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê entrou em muitos canais%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:63
-msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está cheio%K)"
+#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is full%K)"
+#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está cheio%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:64
-msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)"
+#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou must be invited%K)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%WVocê precisa ser convidado%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:65
-msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)"
+#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nYou are banned%K)"
+#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nVocê está banido%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:66
-msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)"
+#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel key%K)"
+#~ msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nChave de canal incorreta%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:67
-msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)"
-msgstr "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)"
+#~ msgid "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nBad channel mask%K)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nMáscara de canal incorreta%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:68
-msgid ""
-"Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
-msgstr ""
-"Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está temporariamente "
-"indisponível%K)"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot join to channel %_$1%_ %K(%nChannel is temporarily unavailable%K)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível entrar no canal %_$1%_ %K(%nO canal está temporariamente "
+#~ "indisponível%K)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:69
#, fuzzy
-msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+#~ msgid "%c$1%n was kicked from %_$2%_ by %_$3%_ %K[%n$4%K]"
+#~ msgstr "%c%_$1%_%n foi kickado do $2 por %_$3%_ %K[%n$4%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:70
#, fuzzy
-msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]"
-msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]"
+#~ msgid "%c$1 %K[%n$2%K]%n has quit IRC %K[%n$3%K]"
+#~ msgstr "%c%_$1%_ %K[%n$2%K]%n saiu do IRC %K[%n$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:71
-msgid "%_$1%_ invites you to %_$2"
-msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2"
+#~ msgid "%_$1%_ invites you to %_$2"
+#~ msgstr "%_$1%_ convida você para o %_$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:72
-msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2"
-msgstr "%K[%g%_Usuários%_%K(%g$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K[%g%_Users%_%K(%g$1%K)]%n $2"
+#~ msgstr "%K[%g%_Usuários%_%K(%g$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:73
-msgid ""
-"%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
-"normal%K]"
-msgstr ""
-"%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
-"normal%K]"
+#~ msgid ""
+#~ "%g%_$1%_%K:%n Total of %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
+#~ "normal%K]"
+#~ msgstr ""
+#~ "%g%_$1%_%K:%n Total de %_$2%_ nicks %K[%n%_$3%_ ops, %_$4%_ voices, %_$5%_ "
+#~ "normal%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:74
-msgid "Channel %_$1%_ created $2"
-msgstr "Canal %_$1%_ criado $2"
+#~ msgid "Channel %_$1%_ created $2"
+#~ msgstr "Canal %_$1%_ criado $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:75
-msgid "Topic for %c$1%K:%n $2"
-msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2"
+#~ msgid "Topic for %c$1%K:%n $2"
+#~ msgstr "Tópico para %c$1%K:%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:76
-#, c-format
-msgid "No topic set for %c$1"
-msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1"
+#~ msgid "No topic set for %c$1"
+#~ msgstr "Nenhum tópico setado para %c$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:77
-msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3"
-msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3"
+#~ msgid "%_$1%_ changed the topic of %c$2%n to%K:%n $3"
+#~ msgstr "%_$1%_ mudou o tópico de %c$2%n para%K:%n $3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:78
-msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2"
-msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2"
+#~ msgid "Topic unset by %_$1%_ on %c$2"
+#~ msgstr "Tópico desfeito por %_$1%_ no %c$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:79
-msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+#~ msgid "Topic set by %_$1%_ %K[%n$2%K]"
+#~ msgstr "Tópico setado por %_$1%_ %K[%n$2%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:80
-msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
-msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
+#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
+#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:81
#, fuzzy
-msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
-msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
+#~ msgid "%RServerMode/%c$1 %K[%n$2%K]%n by %_$3"
+#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]%n por %_$3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:82
-msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]"
-msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]"
+#~ msgid "mode/%c$1 %K[%n$2%K]"
+#~ msgstr "modo/%c$1 %K[%n$2%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:83
-msgid "Ban type changed to %_$1"
-msgstr "Tipo de ban mudado para %_$1"
+#~ msgid "Ban type changed to %_$1"
+#~ msgstr "Tipo de ban mudado para %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:84
-msgid "%_$1%_: ban %c$2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
+#~ msgstr "%_$1%_: ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:85
-msgid "%_$1%_: ban %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
-msgstr "%_$1%_: ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"
+#~ msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
+#~ msgstr "%_$1%_: exceção de ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:86
-msgid "%_$1%_: ban exception %c$2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%_$1%_: invite %c$2"
+#~ msgstr "%_$1%_: convida %c$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:87
-msgid "%_$1%_: ban exception %c$2 %K[%nby %_$3%_, $4 secs ago%K]"
-msgstr "%_$1%_: exceção de ban %c$2 %K[%npor %_$3%_, $4 segs atrás%K]"
+#~ msgid "$1: No such channel"
+#~ msgstr "$1: Canal desconhecido"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:88
-msgid "%_$1%_: invite %c$2"
-msgstr "%_$1%_: convida %c$2"
+#~ msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs"
+#~ msgstr "Entrada no %_$1%_ foi sincronizada em %_$2%_ segs"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:89
-msgid "$1: No such channel"
-msgstr "$1: Canal desconhecido"
+#~ msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2"
+#~ msgstr "Mudança de modo %K[%n%_$1%_%K]%n para usuário %c$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:90
-msgid "Join to %_$1%_ was synced in %_$2%_ secs"
-msgstr "Entrada no %_$1%_ foi sincronizada em %_$2%_ segs"
+#~ msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]"
+#~ msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]"
-#. ----
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/setup-ircnets.c:197
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:563 src/ui-common/ui-formats.c:93
-msgid "Nick"
-msgstr ""
+#~ msgid "You have been marked as being away"
+#~ msgstr "Você ficou marcado como sendo ausente"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:95
-msgid "Mode change %K[%n%_$1%_%K]%n for user %c$2"
-msgstr "Mudança de modo %K[%n%_$1%_%K]%n para usuário %c$2"
+#~ msgid "You are no longer marked as being away"
+#~ msgstr "Você não está mais marcado como sendo ausente"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:96
-msgid "Your user mode is %K[%n%_$1%_%K]"
-msgstr "Seu modo de usuário é %K[%n%_$1%_%K]"
+#~ msgid "$1 is away: $2"
+#~ msgstr "$1 está ausente: $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:97
-msgid "You have been marked as being away"
-msgstr "Você ficou marcado como sendo ausente"
+#~ msgid "$1: No such nick/channel"
+#~ msgstr "$1: nick/canal desconhecido"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:98
-msgid "You are no longer marked as being away"
-msgstr "Você não está mais marcado como sendo ausente"
+#~ msgid "You're now known as %c$1"
+#~ msgstr "Você é agora reconhecido como %c$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:99
-msgid "$1 is away: $2"
-msgstr "$1 está ausente: $2"
+#~ msgid "%_$1%_ is now known as %c$2"
+#~ msgstr "%_$1%_ é agora reconhecido como %c$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:100
-msgid "$1: No such nick/channel"
-msgstr "$1: nick/canal desconhecido"
+#~ msgid "Nick %_$1%_ is already in use"
+#~ msgstr "O nick %_$1%_ já está em uso"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:101
-#, c-format
-msgid "You're now known as %c$1"
-msgstr "Você é agora reconhecido como %c$1"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:102
-msgid "%_$1%_ is now known as %c$2"
-msgstr "%_$1%_ é agora reconhecido como %c$2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:103
-msgid "Nick %_$1%_ is already in use"
-msgstr "O nick %_$1%_ já está em uso"
+#~ msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable"
+#~ msgstr "O nick %_$1%_ está temporariamente indisponível"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:104
-msgid "Nick %_$1%_ is temporarily unavailable"
-msgstr "O nick %_$1%_ está temporariamente indisponível"
+#~ msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
+#~ msgstr "Seu nick é possuído por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:105
-msgid "Your nick is owned by %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
-msgstr "Seu nick é possuído por %_$4%_ %K[%n$2@$3%K]"
-
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:108
-msgid "Who queries"
-msgstr ""
+#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs"
+#~ msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:110
-msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K]%n%: ircname : $4"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:111
-msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs"
-msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:112
#, fuzzy
-msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]"
-msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs %K[%nsignon: $5]"
+#~ msgid " idle : $2 hours $3 mins $4 secs %K[%nsignon: $5%K]"
+#~ msgstr " desocupado : $2 horas $3 mins $4 segs %K[%nsignon: $5]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:113
#, fuzzy
-msgid " server : $2 %K[%n$3%K]"
-msgstr " servidor : $2 ($3)"
+#~ msgid " server : $2 %K[%n$3%K]"
+#~ msgstr " servidor : $2 ($3)"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:114
-msgid " : %_IRC operator%_"
-msgstr " : %_operador de IRC%_"
+#~ msgid " : %_IRC operator%_"
+#~ msgstr " : %_operador de IRC%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:115
-msgid " channels : $2"
-msgstr " canais : $2"
+#~ msgid " channels : $2"
+#~ msgstr " canais : $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:116
-msgid " away : $2"
-msgstr " ausente : $2"
+#~ msgid " away : $2"
+#~ msgstr " ausente : $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:117
-msgid "End of WHOIS"
-msgstr "Fim do WHOIS"
+#~ msgid "End of WHOIS"
+#~ msgstr "Fim do WHOIS"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:118
-msgid "$[-10]1 %_$[!9]2%_ $[!3]3 $[!2]4 $5@$6 %K(%W$7%K)"
-msgstr ""
+#~ msgid "End of /WHO list"
+#~ msgstr "Fim da lista do /WHO"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:119
-msgid "End of /WHO list"
-msgstr "Fim da lista do /WHO"
+#~ msgid "Your messages"
+#~ msgstr "Suas mensagens"
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:122
-msgid "Your messages"
-msgstr "Suas mensagens"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:124
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$3%W$1%K>%n %|$2"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:125
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:126
-msgid "%K[%rmsg%K(%R$1%K)]%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%K<%n$4%W$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:127
#, fuzzy
-msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:128
-msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:129 src/ui-common/ui-formats.c:152
-msgid "%W * $1%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%K<%W$3%K>%n %|$2"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:130
-msgid "%K[%rctcp%K(%R$1%K)]%n $2 $3"
-msgstr ""
+#~ msgid "%K[%rnotice%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:131
-msgid "%K[%rdcc%K(%R$1%K)]%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Received messages"
+#~ msgstr "Mensagens recebidas"
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:134
-msgid "Received messages"
-msgstr "Mensagens recebidas"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:136
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$3%Y$1%K>%n %|$2"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:137
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$4%Y$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:138
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$4$1$2%K>%n %|$3"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:139
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$5$1$2%K:%c$3%K>%n %|$4"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:140
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
+#~ msgid "%K<%n$3$1%K>%n %|$2"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:141
#, fuzzy
-msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:142
-msgid "%K[%R$1%K(%r$2%K)]%n $3"
-msgstr ""
+#~ msgid "%K<%n$4$1%K:%c$2%K>%n %|$3"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:143
#, fuzzy
-msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3"
-msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:144
-msgid "%K[%G$1%K(%gdcc%K)]%n $2"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:145
-#, c-format
-msgid "%g!$1%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%K<%R$1%K>%n %|$3"
+#~ msgstr "%K[%rnotícia%K(%R$1%K)]%n $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:146
-msgid "%K-%M$1%K:%m$2%K-%n $3"
-msgstr ""
+#~ msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3"
+#~ msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:147
-msgid "%K-%M$1%K:%m@$2%K-%n $3"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:148
-msgid "%K-%M$1%K(%m$2%K)-%n $3"
-msgstr ""
+#~ msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds"
+#~ msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:149
-msgid "%W (*dcc*) $1%n $2"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:150
-msgid "%W (*) $1%n $3"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:151
-msgid "%W * $1%n $3"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:153
-msgid "%W * $1%K:%c$2%n $3"
-msgstr ""
-
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:156
-msgid "CTCPs"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:158
-msgid "CTCP %_$1%_ reply from %_$2%_%K:%n $3"
-msgstr "Resposta de CTCP %_$1%_ de %_$2%_%K:%n $3"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:159
-msgid "CTCP %_PING%_ reply from %_$1%_: $2.$3 seconds"
-msgstr "Resposta de CTCP %_PING%_ de %_$1%_: $2.$3 segundos"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:160
-msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4"
-msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gpedido %_$3%_ de %_$4"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:161
-msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2"
-msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2"
-
-#. ----
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:207 src/ui-common/ui-formats.c:164
-msgid "DCC"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:166
-msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
-msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:167
-msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1"
-msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:168
-msgid ""
-"%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established"
-msgstr "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida"
+#~ msgid "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %grequested %_$3%_ from %_$4"
+#~ msgstr "%g>>> %_$1%_ %K[%g$2%K] %gpedido %_$3%_ de %_$4"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:169
-msgid "%gDCC lost chat to %_$1"
-msgstr "%gDCC chat perdido para %_$1"
+#~ msgid "%g>>> DCC CTCP received from %_$1%_%K: %g$2"
+#~ msgstr "%g>>> DCC CTCP recebido de %_$1%_%K: %g$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:170
-msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
-msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
+#~ msgid "%gDCC CHAT from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]"
+#~ msgstr "%gDCC CHAT de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:171
-msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_"
-msgstr "%gDCC já enviando file %G$1%g para %_$2%_"
+#~ msgid "%gNo DCC CHAT connection open to %_$1"
+#~ msgstr "%gNenhuma conexão DCC CHAT aberta para %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:172
-msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1"
-msgstr "%gDCC não enviando arquivo %G$2%g para %_$1"
+#~ msgid ""
+#~ "%gDCC %_CHAT%_ connection with %_$1%_ %K%K[%g$2 port $3%K]%g established"
+#~ msgstr ""
+#~ "conexão %gDCC %_CHAT%_ com %_$1%_ %K%K[%g$2 porta $3%K]%g estabelecida"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:173
-#, c-format
-msgid "%gDCC file not found: %G$1%g"
-msgstr "%gDCC arquivo não encontrado: %G$1%g"
+#~ msgid "%gDCC lost chat to %_$1"
+#~ msgstr "%gDCC chat perdido para %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:174
-msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
+#~ msgid "%gDCC SEND from %_$1%_ %K[%g$2 port $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
+#~ msgstr "%gDCC SEND de %_$1%_ %K[%g$2 porta $3%K]: %g$4 %K[%g$5 bytes%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:175
-msgid ""
-"%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs "
-"%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
-msgstr ""
-"%gDCC enviado arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs "
-"%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
+#~ msgid "%gDCC already sending file %G$1%g for %_$2%_"
+#~ msgstr "%gDCC já enviando file %G$1%g para %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:176
-msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_"
-msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_"
+#~ msgid "%gDCC not sending file %G$2%g to %_$1"
+#~ msgstr "%gDCC não enviando arquivo %G$2%g para %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:177
-msgid "%gDCC no file offered by %_$1"
-msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1"
+#~ msgid "%gDCC file not found: %G$1%g"
+#~ msgstr "%gDCC arquivo não encontrado: %G$1%g"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:178
-msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
-msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
+#~ msgid "%gDCC sending file %G$1%g for %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
+#~ msgstr "%gDCC enviando arquivo %G$1%g para %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:179
-msgid ""
-"%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs "
-"%K[%g$5kb/s%K]"
-msgstr ""
-"DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs "
-"%K[%g$5kb/s%K]"
+#~ msgid ""
+#~ "%gDCC sent file $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g for %_$3%_ in %_$4%_ secs "
+#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
+#~ msgstr ""
+#~ "%gDCC enviado arquivo $1 %K[%g%_$2%_kb%K]%g para %_$3%_ em %_$4%_ segs "
+#~ "%K[%g%_$5kb/s%_%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:180
-msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_"
-msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_"
+#~ msgid "%gDCC aborted sending file $1 for %_$2%_"
+#~ msgstr "%gDCC abortado enviando arquivo $1 para %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:181
-msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-msgstr "%gDCC ctcp desconhecido %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+#~ msgid "%gDCC no file offered by %_$1"
+#~ msgstr "%gDCC nenhum arquivo oferecido por %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:182
-msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-msgstr "%gDCC resposta desconhecida %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+#~ msgid "%gDCC receiving file %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3 port $4%K]"
+#~ msgstr "%gDCC recebendo arquivo %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3 porta $4%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:183
-msgid "%gDCC unknown type %_$1"
-msgstr "%gDCC tipo desconhecido %_$1"
+#~ msgid ""
+#~ "%gDCC received file %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g from %_$3%_ in %_$4%_ secs "
+#~ "%K[%g$5kb/s%K]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DCC arquivo recebido %G$1%g %K[%g$2kb%K]%g de %_$3%_ em %_$4%_ segs "
+#~ "%K[%g$5kb/s%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:184
-msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2"
-msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2"
+#~ msgid "%gDCC aborted receiving file $1 from %_$2%_"
+#~ msgstr "%gDCC abortado recebendo arquivo $1 de %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:185
-#, c-format
-msgid "%gDCC can't create file %G$1%g"
-msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g"
+#~ msgid "%gDCC unknown ctcp %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+#~ msgstr "%gDCC ctcp desconhecido %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:186
-msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+#~ msgid "%gDCC unknown reply %G$1%g from %_$2%_ %K[%g$3%K]"
+#~ msgstr "%gDCC resposta desconhecida %G$1%g de %_$2%_ %K[%g$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:187
-msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-msgstr "%gDCC %G$1%g fechado para %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+#~ msgid "%gDCC unknown type %_$1"
+#~ msgstr "%gDCC tipo desconhecido %_$1"
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:190
-msgid "Other server events"
-msgstr "Outros eventos de servidor"
+#~ msgid "%gDCC can't connect to %_$1%_ port %_$2"
+#~ msgstr "%gDCC impossível conectar em %_$1%_ porta %_$2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:192
-msgid "Users online: %_$1"
-msgstr "Usuários em linha: %_$1"
+#~ msgid "%gDCC can't create file %G$1%g"
+#~ msgstr "%gDCC impossível criar arquivo %G$1%g"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:193
-msgid "PONG received from $1: $2"
-msgstr "PONG recebido de $1: $2"
+#~ msgid "%gDCC %G$1%g was rejected by %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+#~ msgstr "%gDCC %G$1%g foi rejeitado por %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:194
-msgid "%WWALLOP%n $1: $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "%gDCC %G$1%g close for %_$2%_ %K[%G$3%K]"
+#~ msgstr "%gDCC %G$1%g fechado para %_$2%_ %K[%G$3%K]"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:195
-msgid "%WWALLOP * $1%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other server events"
+#~ msgstr "Outros eventos de servidor"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:196
-msgid "%_ERROR%_ $1"
-msgstr "%_ERRO%_ $1"
+#~ msgid "Users online: %_$1"
+#~ msgstr "Usuários em linha: %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:197
-msgid "Unknown mode character $1"
-msgstr "Modo de caractere $1 desconhecido"
+#~ msgid "PONG received from $1: $2"
+#~ msgstr "PONG recebido de $1: $2"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:198
-msgid "You're not channel operator in $1"
-msgstr "Você não é operador de canal em $1"
+#~ msgid "%_ERROR%_ $1"
+#~ msgstr "%_ERRO%_ $1"
-#. ----
-#: src/ui-common/ui-formats.c:201
-msgid "Logging"
-msgstr "Logando"
+#~ msgid "Unknown mode character $1"
+#~ msgstr "Modo de caractere $1 desconhecido"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:203
-msgid "Log file %W$1%n opened"
-msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto"
+#~ msgid "You're not channel operator in $1"
+#~ msgstr "Você não é operador de canal em $1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:204
-msgid "Couldn't open log file %W$1"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo de log %W$1"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logando"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:205
-msgid "Log file %W$1%n not open"
-msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto"
+#~ msgid "Log file %W$1%n opened"
+#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n aberto"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:206
-msgid "Closed log file %W$1"
-msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado"
+#~ msgid "Couldn't open log file %W$1"
+#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de log %W$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:207
-msgid "%W$1%K:%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Log file %W$1%n not open"
+#~ msgstr "Arquivo de log %W$1%n não foi aberto"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:208
-msgid " + %W$1%K:%n $2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Closed log file %W$1"
+#~ msgstr "Arquivo de log %W$1 fechado"
-#. ----
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:115 src/gui-gnome/setup-misc.c:165
-#: src/ui-common/ui-formats.c:211
-msgid "Misc"
-msgstr "Diversos"
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Diversos"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:213
-msgid "You must specify one of the following levels: $1"
-msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1"
+#~ msgid "You must specify one of the following levels: $1"
+#~ msgstr "Você deve especificar um dos seguintes níveis: $1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:214
-msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_"
-msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_"
+#~ msgid "Ignoring %_$1%_ from %_$2%_"
+#~ msgstr "Ignorando %_$1%_ de %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:215
-msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_"
-msgstr "Não ignorando mais %_$1%_ de %_$2%_"
+#~ msgid "Unignored %_$1%_ from %_$2%_"
+#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1%_ de %_$2%_"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:216
-msgid "%_$1%_ is not being ignored"
-msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado"
+#~ msgid "%_$1%_ is not being ignored"
+#~ msgstr "%_$1%_ não está sendo ignorado"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:217
-msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes"
-msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos"
+#~ msgid "Flood detected from %_$1%_, autoignoring for %_$2%_ minutes"
+#~ msgstr "Flood detectado de %_$1%_, autoignorando por %_$2%_ minutos"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:218
-msgid "Unignoring %_$1"
-msgstr "Não ignorando mais %_$1"
+#~ msgid "Unignoring %_$1"
+#~ msgstr "Não ignorando mais %_$1"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:219
-msgid "%_Lastlog:"
-msgstr "%_Último log:"
+#~ msgid "%_Lastlog:"
+#~ msgstr "%_Último log:"
-#: src/ui-common/ui-formats.c:220
#, fuzzy
-msgid "%_End of Lastlog"
-msgstr "%_Fim do último log"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:221
-msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5"
-msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:222
-msgid "%_$1%_ has left $2"
-msgstr "%_$1%_ saiu do $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:223
-msgid "On $1: %_$2%_"
-msgstr "Em $1: %_$2%_"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:224
-msgid "offline: $1"
-msgstr "fora de linha: $1"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:225
-msgid "No query with %_$1%_"
-msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:226
-msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2"
-msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:227
-msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin"
-msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin irssi"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:228
-msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version"
-msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:229
-msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded"
-msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:230
-msgid "Plugin %_$1%_ not loaded"
-msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado"
-
-#: src/ui-common/ui-formats.c:231
-msgid "Perl error: $1"
-msgstr ""
-
-#: src/ui-common/ui-printtext.c:876
-msgid "%_Warning:%_ %s"
-msgstr "%_Atenção:%_ %s"
-
-#: src/ui-common/ui-printtext.c:878
-msgid "%_Error:%_ %s"
-msgstr "%_Erro:%_ %s"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-about.c:33
-msgid "IRC client, "
-msgstr "Cliente de IRC, "
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:125 src/gui-gnome/setup-bg.c:123
-msgid "Select new default font"
-msgstr "Selecionar nova fonte padrão"
-
-#. autojoin toggle
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:167
-msgid "Autojoin channel"
-msgstr "Entrar automaticamente em canal"
-
-#. channel name
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:173 src/gui-gnome/dialog-channels.c:459
-#: src/gui-gnome/dialog-join.c:160 src/gui-gnome/gui-event-list.c:218
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:234
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. irc network
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:184 src/gui-gnome/dialog-connect.c:129
-#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:181
-msgid "IRC Network"
-msgstr "Rede de IRC"
-
-#. bot masks, bot command
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:212 src/gui-gnome/setup-servers.c:276
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:214
-msgid "Bot masks"
-msgstr "Máscaras do bot"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:216
-msgid "Autosend cmd to bot"
-msgstr "Enviar automaticamente cmd para o bot"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:218 src/gui-gnome/setup-bg.c:233
-#: src/gui-gnome/setup-bg.c:237
-msgid "Background pixmap"
-msgstr "Imagem de fundo"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:221 src/gui-gnome/setup-bg.c:260
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:232 src/gui-gnome/setup-bg.c:268
-msgid "Change..."
-msgstr "Mudar..."
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:230
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:175
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:265 src/gui-gnome/dialog-channels.c:266
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:223 src/gui-gnome/dialog-log.c:726
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:35 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:204
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:33 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:34
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458 src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
-msgid "Joined"
-msgstr ""
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:458
-msgid "Autojoin"
-msgstr "Entrar automaticamente"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:459
-msgid "IRC network"
-msgstr "Rede de IRC"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461 src/gui-gnome/dialog-join.c:131
-#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:54
-msgid "Join"
-msgstr "Entrar"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:461
-msgid "Part"
-msgstr "Partir"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:501 src/gui-gnome/setup-themes.c:280
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:506
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:511 src/gui-gnome/dialog-log.c:598
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:354 src/gui-gnome/setup-themes.c:285
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-channels.c:519
-msgid "Quick join..."
-msgstr "Entrar rapidamente..."
-
-#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:129 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160
-#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:61
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
+#~ msgid "%_End of Lastlog"
+#~ msgstr "%_Fim do último log"
-#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:130 src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:160
-#: src/gui-gnome/dialog-join.c:129 src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:66
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:271
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
+#~ msgid "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n has joined to $5"
+#~ msgstr "%_$1%_ %K[%n$2@$3%K] [%n%_$4%_%K]%n entrou no $5"
-#: src/gui-gnome/dialog-connect.c:132 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:260
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
+#~ msgid "%_$1%_ has left $2"
+#~ msgstr "%_$1%_ saiu do $2"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "On $1: %_$2%_"
+#~ msgstr "Em $1: %_$2%_"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:169
-msgid "File Size"
-msgstr "Tamanho do arquivo"
+#~ msgid "offline: $1"
+#~ msgstr "fora de linha: $1"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170
-msgid "Transferred"
-msgstr "Transferido"
+#~ msgid "No query with %_$1%_"
+#~ msgstr "Nenhuma conversa com %_$1%_"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:170
-#, c-format
-msgid "% done"
-msgstr "% feito"
+#~ msgid "Error loading plugin %_$1%_: $2"
+#~ msgstr "Erro carregando plugin %_$1%_: $2"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171
-msgid "kB/sec"
-msgstr "kB/seg"
+#~ msgid "Plugin %_$1%_ is not irssi plugin"
+#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é um plugin irssi"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:171
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#~ msgid "Plugin %_$1%_ isn't compatible with this irssi version"
+#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não é compatível com esta versão do irssi"
-#: src/gui-gnome/dialog-dcc.c:173
-msgid "Create dialog"
-msgstr "Criar caixa de diálogo"
+#~ msgid "Plugin %_$1%_ is already loaded"
+#~ msgstr "O plugin %_$1%_ já está carregado"
-#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:159 src/gui-gnome/dialog-join.c:128
-msgid "Server Tag"
-msgstr "Tag do servidor"
+#~ msgid "Plugin %_$1%_ not loaded"
+#~ msgstr "O plugin %_$1%_ não está carregado"
-#: src/gui-gnome/dialog-disconnect.c:162 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:262
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Disconectar"
+#~ msgid "IRC client, "
+#~ msgstr "Cliente de IRC, "
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:73
-msgid ""
-"Irssi can inform you when new versions are\n"
-"available for download, you just need to be\n"
-"connected to some irc network where irssibot\n"
-"is, like ircnet, efnet or gimpnet."
-msgstr ""
-"Irssi pode te informar quando novas versões estão\n"
-"disponíveis para download, você só precisa estar\n"
-"conectado em alguma rede de IRC onde o irssibot\n"
-"está, como ircnet, efnet ou gimpnet."
+#~ msgid "Select new default font"
+#~ msgstr "Selecionar nova fonte padrão"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:80
-msgid "Notify about new irssi releases"
-msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi"
+#~ msgid "Autojoin channel"
+#~ msgstr "Entrar automaticamente em canal"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:83
-msgid "Notify also about new development releases"
-msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"Both stable and unstable Irssi versions\n"
-"have been released.\n"
-"\n"
-"Stable version %s\n"
-"Unstable version %s"
-msgstr ""
-"Ambas estável e instável versões do Irssi\n"
-"foram lançadas.\n"
-"\n"
-"Versão estável %s\n"
-"Versão instável %s"
+#~ msgid "IRC Network"
+#~ msgstr "Rede de IRC"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"New stable irssi version %s\n"
-"has been released."
-msgstr ""
-"Nova versão estável do irssi %s\n"
-"foi lançada."
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"New unstable irssi version %s\n"
-"has been released."
-msgstr ""
-"Nova versão instável do irssi %s\n"
-"foi lançada."
+#~ msgid "Bot masks"
+#~ msgstr "Máscaras do bot"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:166
-msgid "Get stable Irssi via DCC"
-msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC"
+#~ msgid "Autosend cmd to bot"
+#~ msgstr "Enviar automaticamente cmd para o bot"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:175
-msgid "Get unstable Irssi via DCC"
-msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC"
+#~ msgid "Background pixmap"
+#~ msgstr "Imagem de fundo"
-#: src/gui-gnome/dialog-irssibot.c:182
-msgid "Open Irssi's website"
-msgstr "Abrir o sítio do Irssi"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
-#: src/gui-gnome/dialog-join.c:56
-msgid "No server selected"
-msgstr "Nenhum servidor selecionado"
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Mudar..."
-#: src/gui-gnome/dialog-join.c:63
-msgid "No channel specified"
-msgstr "Nenhum canal especificado"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
-#: src/gui-gnome/dialog-links.c:84
-msgid "Links"
-msgstr ""
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
-#: src/gui-gnome/dialog-links.c:289
-msgid "Get the /LINKS for hubs"
-msgstr "Pegar /LINKS para os hubs"
+#~ msgid "Autojoin"
+#~ msgstr "Entrar automaticamente"
-#: src/gui-gnome/dialog-links.c:351 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#~ msgid "IRC network"
+#~ msgstr "Rede de IRC"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:25
-msgid "Crap"
-msgstr "Lixo"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Entrar"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:26
-msgid "Private messages"
-msgstr "Mensagens privadas"
+#~ msgid "Part"
+#~ msgstr "Partir"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:27
-msgid "Public messages"
-msgstr "Mensagens públicas"
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Adicionar..."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:28
-msgid "Notices"
-msgstr "Notícias"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:29
-msgid "Server notices"
-msgstr "Notícias do servidor"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Apagar"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:30
-msgid "CTCP messages"
-msgstr "Mensagens de CTCP"
+#~ msgid "Quick join..."
+#~ msgstr "Entrar rapidamente..."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:31
-msgid "Actions (/me)"
-msgstr "Ações (/me)"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Endereço"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:32
-msgid "Joins"
-msgstr "Entradas"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Porta"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:33
-msgid "Parts"
-msgstr "Saídas"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Conectar"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:34
-msgid "Quits"
-msgstr "Disconexões"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:35
-msgid "Kicks"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Size"
+#~ msgstr "Tamanho do arquivo"
-#. modes
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:36 src/gui-gnome/dialog-modes.c:498
-msgid "Modes"
-msgstr "Modos"
+#~ msgid "Transferred"
+#~ msgstr "Transferido"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:37
-msgid "Server modes"
-msgstr "Modos do servidor"
+#~ msgid "% done"
+#~ msgstr "% feito"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:38
-msgid "Topics"
-msgstr "Tópicos"
+#~ msgid "kB/sec"
+#~ msgstr "kB/seg"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:39
-msgid "Wallops"
-msgstr ""
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:40
-msgid "Invites"
-msgstr "Convites"
+#~ msgid "Create dialog"
+#~ msgstr "Criar caixa de diálogo"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:41
-msgid "Nick changes"
-msgstr "Mudanças de nick"
+#~ msgid "Server Tag"
+#~ msgstr "Tag do servidor"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:42
-msgid "Pongs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "Disconectar"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:43
-msgid "DCC messages"
-msgstr "Mensagens de DCC"
+#~ msgid ""
+#~ "Irssi can inform you when new versions are\n"
+#~ "available for download, you just need to be\n"
+#~ "connected to some irc network where irssibot\n"
+#~ "is, like ircnet, efnet or gimpnet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Irssi pode te informar quando novas versões estão\n"
+#~ "disponíveis para download, você só precisa estar\n"
+#~ "conectado em alguma rede de IRC onde o irssibot\n"
+#~ "está, como ircnet, efnet ou gimpnet."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:44
-msgid "Hilighted messages"
-msgstr "Mensagens destacadas"
+#~ msgid "Notify about new irssi releases"
+#~ msgstr "Notificar sobre novas versões do irssi"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:45
-msgid "Client notices"
-msgstr "Notícias do cliente"
+#~ msgid "Notify also about new development releases"
+#~ msgstr "Notificar também sobre novas versões em desenvolvimento"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:46
-msgid "Client crap"
-msgstr "Lixo do cliente"
+#~ msgid ""
+#~ "Both stable and unstable Irssi versions\n"
+#~ "have been released.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stable version %s\n"
+#~ "Unstable version %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ambas estável e instável versões do Irssi\n"
+#~ "foram lançadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versão estável %s\n"
+#~ "Versão instável %s"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:47
-msgid "Client errors"
-msgstr "Erros do cliente"
+#~ msgid ""
+#~ "New stable irssi version %s\n"
+#~ "has been released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova versão estável do irssi %s\n"
+#~ "foi lançada."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:311
-msgid "<new log file>"
-msgstr "<novo arquivo de log>"
+#~ msgid ""
+#~ "New unstable irssi version %s\n"
+#~ "has been released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova versão instável do irssi %s\n"
+#~ "foi lançada."
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:325
-msgid "<new item>"
-msgstr "<novo ítem>"
+#~ msgid "Get stable Irssi via DCC"
+#~ msgstr "Pegar versão estável do Irssi via DCC"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#~ msgid "Get unstable Irssi via DCC"
+#~ msgstr "Pegar versão instável do Irssi via DCC"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:168
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#~ msgid "Open Irssi's website"
+#~ msgstr "Abrir o sítio do Irssi"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:542
-msgid "Level"
-msgstr "Nível"
+#~ msgid "No server selected"
+#~ msgstr "Nenhum servidor selecionado"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:587
-msgid "New log file"
-msgstr "Novo arquivo de log"
+#~ msgid "No channel specified"
+#~ msgstr "Nenhum canal especificado"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:592
-msgid "New log entry"
-msgstr "Nova entrada de log"
+#~ msgid "Get the /LINKS for hubs"
+#~ msgstr "Pegar /LINKS para os hubs"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:608
-msgid "Start logging"
-msgstr "Começar a logar"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:614
-msgid "Stop logging"
-msgstr "Parar de logar"
+#~ msgid "Crap"
+#~ msgstr "Lixo"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:638
-msgid "Clear all"
-msgstr "Limpar todos"
+#~ msgid "Private messages"
+#~ msgstr "Mensagens privadas"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:642
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar todos"
+#~ msgid "Public messages"
+#~ msgstr "Mensagens públicas"
-#. auto-open log button
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:648
-msgid "Open log at startup"
-msgstr "Abrir log ao iniciar"
+#~ msgid "Notices"
+#~ msgstr "Notícias"
-#. entry widgets for log file name and subitems name
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:654
-msgid "Log file name:"
-msgstr "Nome do arquivo de log:"
+#~ msgid "Server notices"
+#~ msgstr "Notícias do servidor"
-#: src/gui-gnome/dialog-log.c:657
-msgid "Channel/nick:"
-msgstr "Canal/nick:"
+#~ msgid "CTCP messages"
+#~ msgstr "Mensagens de CTCP"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:474
-msgid "Channel modes"
-msgstr "Modos do canal"
+#~ msgid "Actions (/me)"
+#~ msgstr "Ações (/me)"
-#. topic
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:490
-msgid "Topic: "
-msgstr "Tópico: "
+#~ msgid "Joins"
+#~ msgstr "Entradas"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:505
-msgid "Invite"
-msgstr "Convite"
+#~ msgid "Parts"
+#~ msgstr "Saídas"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:506 src/gui-gnome/gui-windows.c:36
-msgid "Secret"
-msgstr "Secreto"
+#~ msgid "Quits"
+#~ msgstr "Disconexões"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:507 src/gui-gnome/gui-windows.c:37
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Modos"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:508 src/gui-gnome/gui-windows.c:38
-msgid "Moderated"
-msgstr "Moderado"
+#~ msgid "Server modes"
+#~ msgstr "Modos do servidor"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:509
-msgid "No external msgs"
-msgstr "Sem mensagens externas"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "Tópicos"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:510
-msgid "Only ops change topic"
-msgstr "Somente ops podem trocar o tópico"
+#~ msgid "Invites"
+#~ msgstr "Convites"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:512
-msgid "User limit: "
-msgstr "Limite de usuários: "
+#~ msgid "Nick changes"
+#~ msgstr "Mudanças de nick"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:524
-msgid "Channel key: "
-msgstr "Chave do canal: "
+#~ msgid "DCC messages"
+#~ msgstr "Mensagens de DCC"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:533
-msgid "Banlist"
-msgstr "Lista de banidos"
+#~ msgid "Hilighted messages"
+#~ msgstr "Mensagens destacadas"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:545
-msgid "Unban"
-msgstr "Desbanir"
+#~ msgid "Client notices"
+#~ msgstr "Notícias do cliente"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:563
-msgid "Banlist exceptions"
-msgstr "Lista das exceções de ban"
+#~ msgid "Client crap"
+#~ msgstr "Lixo do cliente"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:575 src/gui-gnome/dialog-modes.c:595
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:410 src/gui-gnome/setup-servers.c:526
-#: src/gui-gnome/setup-session.c:139
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#~ msgid "Client errors"
+#~ msgstr "Erros do cliente"
-#: src/gui-gnome/dialog-modes.c:583
-msgid "Invite list"
-msgstr "Lista de convidados"
+#~ msgid "<new log file>"
+#~ msgstr "<novo arquivo de log>"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:111
-msgid "Message: "
-msgstr "Mensagem: "
+#~ msgid "<new item>"
+#~ msgstr "<novo ítem>"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:185
-#, c-format
-msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
-msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:243
-msgid "IRC net"
-msgstr "Rede de IRC"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244 src/gui-gnome/gui-event-who.c:256
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nível"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:244
-msgid "Real Name"
-msgstr "Nome real"
+#~ msgid "New log file"
+#~ msgstr "Novo arquivo de log"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:246
-msgid "Query"
-msgstr "Conversa"
+#~ msgid "New log entry"
+#~ msgstr "Nova entrada de log"
-#: src/gui-gnome/dialog-notifylist.c:246
-msgid "Send msg"
-msgstr "Enviar msg"
+#~ msgid "Start logging"
+#~ msgstr "Começar a logar"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't load plugin: %s"
-msgstr "Não consigo carregar plugin: %s"
+#~ msgid "Stop logging"
+#~ msgstr "Parar de logar"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:85
-#, c-format
-msgid "Plugin not loaded: %s"
-msgstr "Plugin não foi carregado: %s"
+#~ msgid "Clear all"
+#~ msgstr "Limpar todos"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:160
-#, c-format
-msgid "Plugin %s properties:"
-msgstr "Propriedades do plugin %s:"
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Selecionar todos"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:164
-msgid "Automatically start plugin at startup"
-msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar"
+#~ msgid "Open log at startup"
+#~ msgstr "Abrir log ao iniciar"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:171
-msgid "Arguments for plugin:"
-msgstr "Argumentos para o plugin:"
+#~ msgid "Log file name:"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de log:"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+#~ msgid "Channel/nick:"
+#~ msgstr "Canal/nick:"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:219
-msgid "Settings..."
-msgstr "Opções..."
+#~ msgid "Channel modes"
+#~ msgstr "Modos do canal"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
-msgid "Running"
-msgstr "Rodando"
+#~ msgid "Topic: "
+#~ msgstr "Tópico: "
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:233
-msgid "Autorun"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invite"
+#~ msgstr "Convite"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:310
-msgid "Plugins/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Secret"
+#~ msgstr "Secreto"
-#. First plugin, create plugins menu.
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:314 src/gui-gnome/dialog-plugins.c:339
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privado"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:322
-#, c-format
-msgid "Plugins/%s/"
-msgstr ""
+#~ msgid "Moderated"
+#~ msgstr "Moderado"
-#: src/gui-gnome/dialog-plugins.c:340
-#, c-format
-msgid "Plugins/%s"
-msgstr ""
+#~ msgid "No external msgs"
+#~ msgstr "Sem mensagens externas"
-#. this server is disconnected..
-#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:80
-msgid ""
-"Can't save the rawlog,\n"
-"the server has been disconnected"
-msgstr ""
-"Impossível salvar o log bruto,\n"
-"o servidor foi desconectado"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:102
-msgid "Save rawlog to: "
-msgstr "Salvar log bruto para: "
-
-#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:105
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:130 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:394
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:413 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:495
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:503
-msgid "Not connected to server"
-msgstr "Não conectado no servidor"
-
-#. Save rawlog button
-#: src/gui-gnome/dialog-rawlog.c:167
-msgid "Save to file..."
-msgstr "Salvar em arquivo..."
-
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:90
-msgid "Queries"
-msgstr "Respostas"
-
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:94 src/gui-gnome/dialog-status.c:127
-msgid "DCC chats"
-msgstr ""
+#~ msgid "Only ops change topic"
+#~ msgstr "Somente ops podem trocar o tópico"
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:262
-msgid "Display servers"
-msgstr "Mostrar servidores"
+#~ msgid "User limit: "
+#~ msgstr "Limite de usuários: "
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:267
-msgid "Display channels"
-msgstr "Mostrar canais"
+#~ msgid "Channel key: "
+#~ msgstr "Chave do canal: "
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:272
-msgid "Display queries"
-msgstr "Mostrar respostas"
+#~ msgid "Banlist"
+#~ msgstr "Lista de banidos"
-#: src/gui-gnome/dialog-status.c:277
-msgid "Display DCC chats"
-msgstr "Mostrar DCC chats"
+#~ msgid "Unban"
+#~ msgstr "Desbanir"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:144
-msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
-msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText"
+#~ msgid "Banlist exceptions"
+#~ msgstr "Lista das exceções de ban"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
-msgid "Find previous"
-msgstr "Achar anterior"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:149
-msgid "Find next"
-msgstr "Achar próximo"
+#~ msgid "Invite list"
+#~ msgstr "Lista de convidados"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:160
-msgid "Find text: "
-msgstr "Achar texto: "
+#~ msgid "Message: "
+#~ msgstr "Mensagem: "
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't create file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não consigo criar arquivo:\n"
-"%s"
+#~ msgid "%s (%s@%s) (%s) has joined IRC"
+#~ msgstr "%s (%s@%s) (%s) entrou no IRC"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:239
-msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
-msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext"
+#~ msgid "IRC net"
+#~ msgstr "Rede de IRC"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:245
-msgid "Window doesn't have any text"
-msgstr "A janela não tem nenhum texto"
+#~ msgid "Real Name"
+#~ msgstr "Nome real"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:258
-msgid "Save only selected text"
-msgstr "Salvar somente o texto selecionado"
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Conversa"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:269
-msgid "Save window buffer to: "
-msgstr "Salvar o buffer da janela para: "
+#~ msgid "Send msg"
+#~ msgstr "Enviar msg"
-#: src/gui-gnome/dialog-textwidget.c:272
-msgid "Save window buffer"
-msgstr "Salvar o buffer da janela"
+#~ msgid "Can't load plugin: %s"
+#~ msgstr "Não consigo carregar plugin: %s"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:107
-msgid "Save size"
-msgstr "Salvar tamanho"
+#~ msgid "Plugin not loaded: %s"
+#~ msgstr "Plugin não foi carregado: %s"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:115
-msgid "Width"
-msgstr "Altura"
+#~ msgid "Plugin %s properties:"
+#~ msgstr "Propriedades do plugin %s:"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:121
-msgid "Height"
-msgstr "Largura"
+#~ msgid "Automatically start plugin at startup"
+#~ msgstr "Automaticamente carregar plugin ao iniciar"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:136
-msgid "Save position"
-msgstr "Salvar posição"
+#~ msgid "Arguments for plugin:"
+#~ msgstr "Argumentos para o plugin:"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:144
-msgid "X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Carregar"
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:150
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "Opções..."
-#: src/gui-gnome/dialog-window.c:164
-msgid "Default window"
-msgstr "Janela padrão"
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Rodando"
-#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:58 src/gui-gnome/setup-colors.c:188
-msgid "Ok"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Can't save the rawlog,\n"
+#~ "the server has been disconnected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível salvar o log bruto,\n"
+#~ "o servidor foi desconectado"
-#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:63
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#~ msgid "Save rawlog to: "
+#~ msgstr "Salvar log bruto para: "
-#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:68 src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:447
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:195
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
-#: src/gui-gnome/gtk-specific.c:486
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
+#~ msgid "Not connected to server"
+#~ msgstr "Não conectado no servidor"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:132
-msgid "transfer complete - all"
-msgstr "transferência completa - todo"
+#~ msgid "Save to file..."
+#~ msgstr "Salvar em arquivo..."
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:137
-msgid "transfer aborted -"
-msgstr "transferência abortada -"
+#~ msgid "Queries"
+#~ msgstr "Respostas"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:142
-#, c-format
-msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
+#~ msgid "Display servers"
+#~ msgstr "Mostrar servidores"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
-msgid "sent"
-msgstr "enviado"
+#~ msgid "Display channels"
+#~ msgstr "Mostrar canais"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:143 src/gui-gnome/gui-dcc.c:171
-msgid "received"
-msgstr "recebido"
+#~ msgid "Display queries"
+#~ msgstr "Mostrar respostas"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:170
-#, c-format
-msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
-msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
+#~ msgid "Display DCC chats"
+#~ msgstr "Mostrar DCC chats"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:210
-msgid "Enter nick to chat with: "
-msgstr "Entre o nick de quem você quer falar com: "
+#~ msgid "Find doesn't work with IText windows yet"
+#~ msgstr "Achar atualmente não funciona com janelas IText"
-#. file not found
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não consigo encontrar arquivo:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Find previous"
+#~ msgstr "Achar anterior"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:258
-msgid "Nick: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Find next"
+#~ msgstr "Achar próximo"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:263
-msgid "File to send: "
-msgstr "Arquivo para enviar: "
+#~ msgid "Find text: "
+#~ msgstr "Achar texto: "
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:266
-msgid "Select file to send"
-msgstr "Selecionar arquivo para enviar"
+#~ msgid "Save doesn't work with IText windows yet"
+#~ msgstr "Salvar atualmente não funciona com janelas Itext"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:382
-msgid "Rename file to"
-msgstr "Renomear arquivo para"
+#~ msgid "Window doesn't have any text"
+#~ msgstr "A janela não tem nenhum texto"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Escrever por cima"
+#~ msgid "Save only selected text"
+#~ msgstr "Salvar somente o texto selecionado"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429 src/gui-gnome/gui-dcc.c:435
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#~ msgid "Save window buffer to: "
+#~ msgstr "Salvar o buffer da janela para: "
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:429
-msgid "Resume"
-msgstr "Resumir"
+#~ msgid "Save window buffer"
+#~ msgstr "Salvar o buffer da janela"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:459
-#, c-format
-msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
-msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?"
+#~ msgid "Save size"
+#~ msgstr "Salvar tamanho"
-#: src/gui-gnome/gui-dcc.c:466
-#, c-format
-msgid ""
-"File name: %s\n"
-"File size: %ld\n"
-msgstr ""
-"Nome do arquivo: %s\n"
-"Tamanho do arquivo: %ld\n"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Altura"
-#: src/gui-gnome/gui-event-invite.c:67
-#, c-format
-msgid "%s invites you to %s"
-msgstr "%s convida você para o %s"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Largura"
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:45
-#, c-format
-msgid "Not connected to server '%s' anymore"
-msgstr "Não conectado no servidor '%s'"
+#~ msgid "Save position"
+#~ msgstr "Salvar posição"
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:203
-msgid "No channels found for /LIST"
-msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST"
+#~ msgid "Default window"
+#~ msgstr "Janela padrão"
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Aplicar"
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:218
-msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:260 src/gui-gnome/gui-event-who.c:302
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navegar"
-#. Display total number of channels
-#: src/gui-gnome/gui-event-list.c:266
-#, c-format
-msgid "Total of %d channels"
-msgstr "Total de %d canais"
+#~ msgid "transfer complete - all"
+#~ msgstr "transferência completa - todo"
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:240
-msgid "/WHO request didn't find anything"
-msgstr "O pedido de /WHO não achou nada"
+#~ msgid "transfer aborted -"
+#~ msgstr "transferência abortada -"
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:255 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:266
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#~ msgid " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
+#~ msgstr " %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:256 src/gui-gnome/setup-servers.c:575
-msgid "Real name"
-msgstr "Nome real"
+#~ msgid "sent"
+#~ msgstr "enviado"
-#. Display total number of who request
-#: src/gui-gnome/gui-event-who.c:308
-#, c-format
-msgid "Found total of %d matches"
-msgstr "Encontrado total de %d"
+#~ msgid "received"
+#~ msgstr "recebido"
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:122
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+#~ msgid "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/sec"
+#~ msgstr "%lu of %lu bytes %s - avg %0.2fkB/seg"
-#. Display realname
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:144
-#, c-format
-msgid "Name: %s (%s)"
-msgstr "Nome: %s (%s)"
+#~ msgid "Enter nick to chat with: "
+#~ msgstr "Entre o nick de quem você quer falar com: "
-#. Display host
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:149
-#, c-format
-msgid "Host: %s@%s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find file:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não consigo encontrar arquivo:\n"
+#~ "%s"
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:181
-#, c-format
-msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
-msgstr "Inativo: %d horas %02d:%02d"
+#~ msgid "File to send: "
+#~ msgstr "Arquivo para enviar: "
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Signon: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select file to send"
+#~ msgstr "Selecionar arquivo para enviar"
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:213
-#, c-format
-msgid "Server: %s (%s)"
-msgstr "Servidor : %s (%s)"
+#~ msgid "Rename file to"
+#~ msgstr "Renomear arquivo para"
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:231
-msgid "[IRC operator]"
-msgstr "[Operador de IRC]"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Escrever por cima"
-#: src/gui-gnome/gui-event-whois.c:283
-#, c-format
-msgid "Away: %s"
-msgstr "Ausente: %s"
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Renomear"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:785
-msgid "Nick completion"
-msgstr "Complemento de nick"
+#~ msgid "Resume"
+#~ msgstr "Resumir"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:786
-msgid "Check word replaces"
-msgstr "Verificar as palavras a substituir"
+#~ msgid "Accept DCC %s request from %s (%s)?"
+#~ msgstr "Aceitar pedido de DCC %s de %s (%s)?"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:788
-msgid "Previous window"
-msgstr "Janela anterior"
+#~ msgid ""
+#~ "File name: %s\n"
+#~ "File size: %ld\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do arquivo: %s\n"
+#~ "Tamanho do arquivo: %ld\n"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:789
-msgid "Next window"
-msgstr "Próxima janela"
+#~ msgid "%s invites you to %s"
+#~ msgstr "%s convida você para o %s"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:794
-msgid "Command history"
-msgstr "Histórico de comandos"
+#~ msgid "Not connected to server '%s' anymore"
+#~ msgstr "Não conectado no servidor '%s'"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:796
-msgid "Previous page in window"
-msgstr "Página anterior em janela"
+#~ msgid "No channels found for /LIST"
+#~ msgstr "Nenhum canal encontrado para /LIST"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:797
-msgid "Next page in window"
-msgstr "Próxima página em janela"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "Usuários"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:799
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Inserir caractere especial"
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "Tópico"
-#: src/gui-gnome/gui-mainwindows.c:810
-msgid "Change window"
-msgstr "Mudar janela"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:81
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#~ msgid "Total of %d channels"
+#~ msgstr "Total de %d canais"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:83
-msgid "_Save Text As..."
-msgstr "_Salvar texto como..."
+#~ msgid "/WHO request didn't find anything"
+#~ msgstr "O pedido de /WHO não achou nada"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:86 src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:182
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Nome real"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:88
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#~ msgid "Found total of %d matches"
+#~ msgstr "Encontrado total de %d"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:94
-msgid "_Connect..."
-msgstr "_Conectar..."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Refrescar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:96
-msgid "_Disconnect..."
-msgstr "_Disconectar..."
+#~ msgid "Name: %s (%s)"
+#~ msgstr "Nome: %s (%s)"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:98
-msgid "C_hannels..."
-msgstr "C_anais..."
+#~ msgid "Idling: %d hours %02d:%02d"
+#~ msgstr "Inativo: %d horas %02d:%02d"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:101
-msgid "_Status Window..."
-msgstr "Janela de _Status..."
+#~ msgid "Server: %s (%s)"
+#~ msgstr "Servidor : %s (%s)"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:103
-msgid "N_otify list..."
-msgstr "Lista de notificação de usuários..."
+#~ msgid "[IRC operator]"
+#~ msgstr "[Operador de IRC]"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:105
-msgid "_Raw Log..."
-msgstr "_Log bruto..."
+#~ msgid "Away: %s"
+#~ msgstr "Ausente: %s"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:107
-msgid "_Links..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Nick completion"
+#~ msgstr "Complemento de nick"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:111
-msgid "_Away..."
-msgstr "_Ausente..."
+#~ msgid "Check word replaces"
+#~ msgstr "Verificar as palavras a substituir"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:114
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Invisível"
+#~ msgid "Previous window"
+#~ msgstr "Janela anterior"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:116
-msgid "Receive _Wallops"
-msgstr "Receber _Wallops"
+#~ msgid "Next window"
+#~ msgstr "Próxima janela"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:118
-msgid "Receive Server _Notices"
-msgstr "Receber notícias do servidor"
+#~ msgid "Command history"
+#~ msgstr "Histórico de comandos"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:124
-msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+#~ msgid "Previous page in window"
+#~ msgstr "Página anterior em janela"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:126
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Next page in window"
+#~ msgstr "Próxima página em janela"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:128
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "Inserir caractere especial"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:131
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Achar..."
+#~ msgid "Change window"
+#~ msgstr "Mudar janela"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:137
-msgid "C_onnections..."
-msgstr "C_onexões..."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:140
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Enviar Arquivo..."
+#~ msgid "_Save Text As..."
+#~ msgstr "_Salvar texto como..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:142
-msgid "_Chat..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:148
-msgid "_Server List..."
-msgstr "_Lista de Servidores..."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:150
-msgid "_Themes..."
-msgstr "_Temas..."
+#~ msgid "_Connect..."
+#~ msgstr "_Conectar..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:152
-msgid "_Automation..."
-msgstr "_Automação..."
+#~ msgid "_Disconnect..."
+#~ msgstr "_Disconectar..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:154
-msgid "_Logging..."
-msgstr "_Logando..."
+#~ msgid "C_hannels..."
+#~ msgstr "C_anais..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:156
-msgid "Plu_gins..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Status Window..."
+#~ msgstr "Janela de _Status..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:158
-msgid "_Keyboard..."
-msgstr "_Teclado..."
+#~ msgid "N_otify list..."
+#~ msgstr "Lista de notificação de usuários..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:161
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferências..."
+#~ msgid "_Raw Log..."
+#~ msgstr "_Log bruto..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:169
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nova _Janela"
+#~ msgid "_Away..."
+#~ msgstr "_Ausente..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:171
-msgid "_New Tab"
-msgstr "_Nova aba"
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "_Invisível"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:173
-msgid "New _Split Window"
-msgstr "Nova _Janela Dividida"
+#~ msgid "Receive _Wallops"
+#~ msgstr "Receber _Wallops"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:177
-msgid "Automatically _Raise"
-msgstr "_Regular Automaticamente"
+#~ msgid "Receive Server _Notices"
+#~ msgstr "Receber notícias do servidor"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:179
-msgid "_Save Size and Position..."
-msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..."
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "C_ortar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:192
-msgid "Irssi _Website"
-msgstr "Sítio do Irssi"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:198
-msgid "_About..."
-msgstr "_Sobre..."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Colar"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:205
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Achar..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:207
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "C_onnections..."
+#~ msgstr "C_onexões..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:209
-msgid "_DCC"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Send File..."
+#~ msgstr "_Enviar Arquivo..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:211
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+#~ msgid "_Server List..."
+#~ msgstr "_Lista de Servidores..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:213
-msgid "Se_ttings"
-msgstr "Opções"
+#~ msgid "_Themes..."
+#~ msgstr "_Temas..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:215
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Janelas"
+#~ msgid "_Automation..."
+#~ msgstr "_Automação..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:217
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "_Logging..."
+#~ msgstr "_Logando..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:224
-msgid "_Leave channel"
-msgstr "_Sair do canal"
+#~ msgid "_Keyboard..."
+#~ msgstr "_Teclado..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:226
-msgid "Channel _Modes..."
-msgstr "_Modos do canal..."
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferências..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:228
-msgid "Show _Nick List"
-msgstr "Mostrar lista de usuários"
+#~ msgid "New _Window"
+#~ msgstr "Nova _Janela"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:240
-msgid "Close _Query"
-msgstr "Fechar _Conversa"
+#~ msgid "_New Tab"
+#~ msgstr "_Nova aba"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:252
-msgid "_Close DCC chat"
-msgstr "_Fechar DCC chat"
+#~ msgid "New _Split Window"
+#~ msgstr "Nova _Janela Dividida"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:254
-msgid "_Mirc CTCPs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically _Raise"
+#~ msgstr "_Regular Automaticamente"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:269
-msgid "Find"
-msgstr "Achar"
+#~ msgid "_Save Size and Position..."
+#~ msgstr "_Salvar Tamanho e Posição..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:271 src/gui-gnome/setup-lists.c:349
-msgid "New"
-msgstr "Nova"
+#~ msgid "Irssi _Website"
+#~ msgstr "Sítio do Irssi"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:273
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Sobre..."
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:426
-msgid "Away reason:"
-msgstr "Rasão de ausência:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
-#: src/gui-gnome/gui-menu-commands.c:511 src/gui-gnome/gui-windows.c:717
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vazia)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
-#: src/gui-gnome/gui-nicklist-popup.c:71
-msgid "Kick reason:"
-msgstr "Rasão de kick:"
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Servidor"
-#: src/gui-gnome/gui-nicklist.c:122
-#, c-format
-msgid "%d ops, %d total"
-msgstr ""
+#~ msgid "Se_ttings"
+#~ msgstr "Opções"
-#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:164
-#, c-format
-msgid "[lag %d.%02d"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "_Janelas"
-#. big lag, still waiting ..
-#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:172
-#, c-format
-msgid "[lag %ld (??)] "
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
-#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:224
-#, c-format
-msgid "Looking up server %s"
-msgstr "Procurando servidor %s"
+#~ msgid "_Leave channel"
+#~ msgstr "_Sair do canal"
-#: src/gui-gnome/gui-statusbar.c:237
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d"
-msgstr "Conectando em %s:%d"
+#~ msgid "Channel _Modes..."
+#~ msgstr "_Modos do canal..."
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:39
-msgid "Joining needs an invitation"
-msgstr "Entrada precisa de um convite"
+#~ msgid "Show _Nick List"
+#~ msgstr "Mostrar lista de usuários"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:40
-msgid "No external messages"
-msgstr "Sem mensagens externas"
+#~ msgid "Close _Query"
+#~ msgstr "Fechar _Conversa"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:41
-msgid "Only operators can change the topic"
-msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico"
+#~ msgid "_Close DCC chat"
+#~ msgstr "_Fechar DCC chat"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:42
-msgid "Maximum number of people in channel"
-msgstr "Número máximo de pessoas no canal"
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Achar"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:43
-msgid "Channel password"
-msgstr "Senha do canal"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nova"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:48
-msgid "Whois"
-msgstr "Quem é"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:49
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid "Away reason:"
+#~ msgstr "Rasão de ausência:"
-#. --- DCC CHAT ---
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:50 src/gui-gnome/setup-dcc.c:150
-msgid "Chat"
-msgstr ""
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(vazia)"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:51
-msgid "Ping"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kick reason:"
+#~ msgstr "Rasão de kick:"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:574 src/gui-gnome/gui-windows.c:592
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+#~ msgid "Looking up server %s"
+#~ msgstr "Procurando servidor %s"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:580 src/gui-gnome/gui-windows.c:598
-msgid "Move window tab to left"
-msgstr "Mover aba de janela para a direita"
+#~ msgid "Connecting to %s:%d"
+#~ msgstr "Conectando em %s:%d"
-#: src/gui-gnome/gui-windows.c:586 src/gui-gnome/gui-windows.c:605
-msgid "Move window tab to right"
-msgstr "Mover aba de janela para a esquerda"
+#~ msgid "Joining needs an invitation"
+#~ msgstr "Entrada precisa de um convite"
-#: src/gui-gnome/irssi.c:128
-msgid "Don't run as applet"
-msgstr "Não rodar como um applet"
+#~ msgid "Only operators can change the topic"
+#~ msgstr "Somente operadores podem trocar o tópico"
-#: src/gui-gnome/panel.c:448
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
+#~ msgid "Maximum number of people in channel"
+#~ msgstr "Número máximo de pessoas no canal"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:72
-msgid ""
-"Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
-"you won't see nicks' gone-status in nicklist"
-msgstr ""
-"Habilitar workaround para temas bugados de GTK, se habilitado\n"
-"você não verá os nicks ausente em cinza na lista de usuários"
+#~ msgid "Channel password"
+#~ msgstr "Senha do canal"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:76
-msgid "Use fontset loading"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whois"
+#~ msgstr "Quem é"
-#. itext specific
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:81
-msgid "Drawing method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:88
-msgid "Use Irssi text widget for drawing texts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close window"
+#~ msgstr "Fechar janela"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:99
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fundo transparente"
+#~ msgid "Move window tab to left"
+#~ msgstr "Mover aba de janela para a direita"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:107
-msgid "GNOME Panel"
-msgstr "Painel do GNOME"
+#~ msgid "Move window tab to right"
+#~ msgstr "Mover aba de janela para a esquerda"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:114
-msgid "Start GNOME panel applet at startup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't run as applet"
+#~ msgstr "Não rodar como um applet"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:118
-msgid "Limit the number of channels shown in panel"
-msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:133
-msgid "channels"
-msgstr "canais"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable buggy GTK themes workaround, if enabled\n"
+#~ "you won't see nicks' gone-status in nicklist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar workaround para temas bugados de GTK, se habilitado\n"
+#~ "você não verá os nicks ausente em cinza na lista de usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-appearance.c:146
-msgid "Look #2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fundo transparente"
-#: src/gui-gnome/setup-bg.c:241
-msgid "Scrollable pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME Panel"
+#~ msgstr "Painel do GNOME"
-#: src/gui-gnome/setup-bg.c:245
-msgid "Scaled pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "Limit the number of channels shown in panel"
+#~ msgstr "Limitar o número de canais mostrados no painel"
-#: src/gui-gnome/setup-bg.c:249
-msgid "Shade pixmap"
-msgstr ""
+#~ msgid "channels"
+#~ msgstr "canais"
-#: src/gui-gnome/setup-bg.c:277
-msgid "Background & Fonts"
-msgstr "Fundo e Fontes"
+#~ msgid "Background & Fonts"
+#~ msgstr "Fundo e Fontes"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:29
-msgid "Black"
-msgstr "Preto"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Preto"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:30 src/gui-gnome/setup-colors.c:336
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Azul"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:31 src/gui-gnome/setup-colors.c:335
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verde"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:32
-msgid "Cyan"
-msgstr "Ciano"
+#~ msgid "Cyan"
+#~ msgstr "Ciano"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:33 src/gui-gnome/setup-colors.c:335
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Vermelho"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:34
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brown"
+#~ msgstr "Marrom"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:35
-msgid "Brown"
-msgstr "Marrom"
+#~ msgid "Grey"
+#~ msgstr "Cinza"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:36
-msgid "Grey"
-msgstr "Cinza"
+#~ msgid "Dark Grey"
+#~ msgstr "Cinza escuro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:37
-msgid "Dark Grey"
-msgstr "Cinza escuro"
+#~ msgid "Light Blue"
+#~ msgstr "Azul claro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:38
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Azul claro"
+#~ msgid "Light Green"
+#~ msgstr "Verde claro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:39
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde claro"
+#~ msgid "Light Cyan"
+#~ msgstr "Ciano claro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:40
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ciano claro"
+#~ msgid "Light Red"
+#~ msgstr "Vermelho claro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:41
-msgid "Light Red"
-msgstr "Vermelho claro"
+#~ msgid "Light Magenta"
+#~ msgstr "Magenta claro"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:42
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta claro"
+#~ msgid "Yellow"
+#~ msgstr "Amarelo"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:43
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Branco"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:44
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Laranja"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Laranja"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Cor de fundo"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:47
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor de fundo"
+#~ msgid "New data in channel"
+#~ msgstr "Nova data no canal"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:48
-msgid "New data in channel"
-msgstr "Nova data no canal"
+#~ msgid "New msg in channel"
+#~ msgstr "Nova msg no canal"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:49
-msgid "New msg in channel"
-msgstr "Nova msg no canal"
+#~ msgid "New msg for you in channel"
+#~ msgstr "Nova msg para você no canal"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:50
-msgid "New msg for you in channel"
-msgstr "Nova msg para você no canal"
+#~ msgid "Default nick color in nicklist"
+#~ msgstr "Cor padrão do nick na lista de usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:51
-msgid "Default nick color in nicklist"
-msgstr "Cor padrão do nick na lista de usuários"
+#~ msgid "Nicklist background"
+#~ msgstr "Fundo da lista de usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:52
-msgid "Gone nick in nicklist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Cor"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:53
-msgid "Nicklist background"
-msgstr "Fundo da lista de usuários"
+#~ msgid "Color "
+#~ msgstr "Cor "
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:99
-msgid "sample"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red "
+#~ msgstr "Vermelho "
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:335
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#~ msgid "Blue "
+#~ msgstr "Azul "
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:336 src/gui-gnome/setup-colors.c:339
-msgid "Sample text"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want to change from upper list\n"
+#~ "and change it from button in left"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione a cor que você quer trocar da lista de cima\n"
+#~ "e mude-a usando o botão na esquerda"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:338
-msgid "Color "
-msgstr "Cor "
+#~ msgid "Default color number"
+#~ msgstr "Número da cor padrão"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
-msgid "Red "
-msgstr "Vermelho "
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:339
-msgid "Blue "
-msgstr "Azul "
+#~ msgid "Nick Completion"
+#~ msgstr "Completação de nick"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:382
-msgid ""
-"Select the color you want to change from upper list\n"
-"and change it from button in left"
-msgstr ""
-"Selecione a cor que você quer trocar da lista de cima\n"
-"e mude-a usando o botão na esquerda"
+#~ msgid "Disable automatic nick completion"
+#~ msgstr "Desabilitar completação automática de nick"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:397
-msgid "Default color number"
-msgstr "Número da cor padrão"
+#~ msgid "Completion character"
+#~ msgstr "Caractere para completação"
-#: src/gui-gnome/setup-colors.c:414
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#~ msgid "Remember public messages for"
+#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas por"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:63 src/gui-gnome/setup-completion.c:92
-msgid "Nick Completion"
-msgstr "Completação de nick"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:70
-msgid "Disable automatic nick completion"
-msgstr "Desabilitar completação automática de nick"
+#~ msgid "Remember public messages to you for"
+#~ msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:74
-msgid "Completion character"
-msgstr "Caractere para completação"
+#~ msgid "Remember the last"
+#~ msgstr "Relembrar as últimas"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81
-msgid "Remember public messages for"
-msgstr "Relembrar mensagens públicas por"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Receber"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:81 src/gui-gnome/setup-completion.c:84
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79 src/gui-gnome/setup-flood.c:82
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#~ msgid "Automatically rename file if it exists"
+#~ msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:84
-msgid "Remember public messages to you for"
-msgstr "Relembrar mensagens públicas para você por"
+#~ msgid "Automatically get file when offered"
+#~ msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
-msgid "Remember the last"
-msgstr "Relembrar as últimas"
+#~ msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
+#~ msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)"
-#: src/gui-gnome/setup-completion.c:87
-msgid "private messages"
-msgstr "mensagens privadas"
-
-#. --- DCC GET ---
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:82
-msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
-
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:89
-msgid "Automatically rename file if it exists"
-msgstr "Automaticamente renomear arquivo existente"
-
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:93
-msgid "Automatically get file when offered"
-msgstr "Automaticamente receber arquivo quando oferecido"
-
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:107
-msgid "Maximum file size to autoget (kB)"
-msgstr "Tamanho máximo de arquivo para receber automaticamente (kB)"
+#~ msgid "Get files only from nicks (masks)"
+#~ msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:113
-msgid "Get files only from nicks (masks)"
-msgstr "Receber arquivos somente de nicks (máscaras)"
+#~ msgid "Create files with permission"
+#~ msgstr "Criar arquivos com permissão"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:117
-msgid "Download path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transmit"
+#~ msgstr "Transmitir"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:123
-msgid "Create files with permission"
-msgstr "Criar arquivos com permissão"
+#~ msgid "Fast send"
+#~ msgstr "Envio rápido"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:134
-msgid "Transmit"
-msgstr "Transmitir"
+#~ msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
+#~ msgstr "Usar CTCPs do estilo do Mirc por padrão"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:141
-msgid "Fast send"
-msgstr "Envio rápido"
+#~ msgid "Automatically open transfer dialog"
+#~ msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:145
-msgid "Upload path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use specified port for DCC"
+#~ msgstr "Usar porta especificada para DCC"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:157
-msgid "Use Mirc style CTCPs by default"
-msgstr "Usar CTCPs do estilo do Mirc por padrão"
+#~ msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
+#~ msgstr "Tempo antes de rejeitar ofertas de DCC"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:161
-msgid "Autochat nick masks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transfer block size"
+#~ msgstr "Tamanho do bloco de transferência"
-#. --- common ---
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:166
-msgid "Common"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flood protection"
+#~ msgstr "Proteção de flood"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:173
-msgid "Automatically open transfer dialog"
-msgstr "Automaticamente abrir janela de transferência"
+#~ msgid "Check for flood every"
+#~ msgstr "Checar por flood a cada"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:181
-msgid "Use specified port for DCC"
-msgstr "Usar porta especificada para DCC"
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "millisegundos"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:198
-msgid "Timeout before rejecting DCC offers"
-msgstr "Tempo antes de rejeitar ofertas de DCC"
+#~ msgid "Flooding declared after"
+#~ msgstr "Flood declarado após"
-#: src/gui-gnome/setup-dcc.c:202
-msgid "Transfer block size"
-msgstr "Tamanho do bloco de transferência"
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "mensagens"
-#. ---
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:64
-msgid "Flood protection"
-msgstr "Proteção de flood"
+#~ msgid "Autoignore flooders for"
+#~ msgstr "Automaticamente ignorar flooders por"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73
-msgid "Check for flood every"
-msgstr "Checar por flood a cada"
+#~ msgid "Timeout between replying to CTCPs"
+#~ msgstr "Tempo entre as respostas para CTCPs"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:73 src/gui-gnome/setup-flood.c:88
-msgid "milliseconds"
-msgstr "millisegundos"
+#~ msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
+#~ msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
-msgid "Flooding declared after"
-msgstr "Flood declarado após"
+#~ msgid "Timeout between sending commands to server"
+#~ msgstr "Tempo entre o envio de comandos ao servidor"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:76
-msgid "messages"
-msgstr "mensagens"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Histórico"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:79
-msgid "Autoignore flooders for"
-msgstr "Automaticamente ignorar flooders por"
+#~ msgid "Each window has it's own command history buffer"
+#~ msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:82
-msgid "Timeout between replying to CTCPs"
-msgstr "Tempo entre as respostas para CTCPs"
+#~ msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
+#~ msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:85
-msgid "Max. CTCP requests to keep in buffer"
-msgstr "Número máximo de pedidos de CTCP a serem guardados no buffer"
+#~ msgid "Command history length"
+#~ msgstr "Tamanho do buffer do histórico de comandos"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:88
-msgid "Timeout between sending commands to server"
-msgstr "Tempo entre o envio de comandos ao servidor"
+#~ msgid "Rawlog buffer length"
+#~ msgstr "Tamanho do buffer do log bruto"
-#: src/gui-gnome/setup-flood.c:93
-msgid "Flood"
-msgstr ""
-
-#. ---
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:41 src/gui-gnome/setup-history.c:99
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:48
-msgid "Each window has it's own command history buffer"
-msgstr "Cada janela tem seu próprio buffer de histórico de comandos"
-
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:52
-msgid "Saved lines in scrollback buffer"
-msgstr ""
-
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:63
-msgid "Remove lines from buffer in blocks of"
-msgstr "Remover linhas do buffer em blocos de"
-
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:74
-msgid "Command history length"
-msgstr "Tamanho do buffer do histórico de comandos"
-
-#: src/gui-gnome/setup-history.c:85
-msgid "Rawlog buffer length"
-msgstr "Tamanho do buffer do log bruto"
-
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:186
-msgid ""
-"Change ircnet in server and channel lists also\n"
-"WARNING: changing channel list can't be undone!"
-msgstr ""
-"Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n"
-"ATENÇÃO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!"
+#~ msgid ""
+#~ "Change ircnet in server and channel lists also\n"
+#~ "WARNING: changing channel list can't be undone!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mude também ircnet nas listas de servidores e canais\n"
+#~ "ATENÇÃO: mudanças na lista de canais não pode ser desfeita!"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:199
#, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Nome do usuário"
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nome do usuário"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:201
#, fuzzy
-msgid "Realname"
-msgstr "Nome real"
-
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:209
-msgid "Max kicks per cmd"
-msgstr "Número máximo de kicks por comando"
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Nome real"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:213
-msgid "Max modes per cmd"
-msgstr "Número máximo de modos por comando"
+#~ msgid "Max kicks per cmd"
+#~ msgstr "Número máximo de kicks por comando"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:217
-msgid "Max msgs per cmd"
-msgstr "Número máximo de msgs por comando"
+#~ msgid "Max modes per cmd"
+#~ msgstr "Número máximo de modos por comando"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:400 src/gui-gnome/setup-servers.c:518
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#~ msgid "Max msgs per cmd"
+#~ msgstr "Número máximo de msgs por comando"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:405 src/gui-gnome/setup-servers.c:522
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Adicionar"
-#: src/gui-gnome/setup-ircnets.c:418
-msgid "IRC networks"
-msgstr "Redes de IRC"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
-#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:55
-msgid "Use IRC proxy"
-msgstr "Usar proxy de IRC"
+#~ msgid "IRC networks"
+#~ msgstr "Redes de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:81
-msgid "Send to proxy after connect"
-msgstr "Enviar para o proxy após conectar"
+#~ msgid "Use IRC proxy"
+#~ msgstr "Usar proxy de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-ircproxy.c:89
-msgid "IRC proxy"
-msgstr "Proxy de IRC"
+#~ msgid "Send to proxy after connect"
+#~ msgstr "Enviar para o proxy após conectar"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:406
-msgid "Alias"
-msgstr "Aliase"
+#~ msgid "IRC proxy"
+#~ msgstr "Proxy de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:407 src/gui-gnome/setup-lists.c:443
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Aliase"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:410
-msgid "Aliases"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:412 src/gui-gnome/setup-lists.c:424
-msgid "Mask"
-msgstr "Máscara"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Máscara"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:413
-msgid "What to ignore"
-msgstr "O que ignorar"
+#~ msgid "What to ignore"
+#~ msgstr "O que ignorar"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:416
-msgid "Ignores"
-msgstr "Ignorâncias"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:418
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignores"
+#~ msgstr "Ignorâncias"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:419
-msgid "Completed text"
-msgstr "Texto completado"
+#~ msgid "Completed text"
+#~ msgstr "Texto completado"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:422
-msgid "Completions"
-msgstr "Complemento"
+#~ msgid "Completions"
+#~ msgstr "Complemento"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:425
-msgid "IRC network(s)"
-msgstr "Rede(s) de IRC"
+#~ msgid "IRC network(s)"
+#~ msgstr "Rede(s) de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:428
-msgid "Notify List"
-msgstr "Lista de notificação de usuários"
+#~ msgid "Notify List"
+#~ msgstr "Lista de notificação de usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:430 src/gui-gnome/setup-lists.c:436
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:431
#, fuzzy
-msgid "Color# (optional) and Channels"
-msgstr "Cor + Canais"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:434
-msgid "Hilight Texts"
-msgstr "Destacar textos"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:437
-msgid "Replace with"
-msgstr "Substituir com"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:440
-msgid "Replaces"
-msgstr "Substituições"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:442
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color# (optional) and Channels"
+#~ msgstr "Cor + Canais"
-#: src/gui-gnome/setup-lists.c:446
-msgid "Popup Menu"
-msgstr ""
-
-#. ---
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:67
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:74
-msgid "Show menubar"
-msgstr "Mostrar barra de menu"
-
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:78
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
+#~ msgid "Hilight Texts"
+#~ msgstr "Destacar textos"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:82
-msgid "Show status bar"
-msgstr "Mostrar barra de estado"
+#~ msgid "Replace with"
+#~ msgstr "Substituir com"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:86
-msgid "Notifylist popup dialogs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replaces"
+#~ msgstr "Substituições"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:90
-msgid "Beep on private msgs"
-msgstr "Beepar em mensagens privadas"
+#~ msgid "Show menubar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de menu"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:102
-msgid "Show nick list"
-msgstr "Mostrat lista de usuários"
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:106
-msgid "Show time stamps"
-msgstr "Mostrar hora"
+#~ msgid "Show status bar"
+#~ msgstr "Mostrar barra de estado"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:110
-msgid "Show time stamps with msgs"
-msgstr "Mostrar hora com msgs"
+#~ msgid "Beep on private msgs"
+#~ msgstr "Beepar em mensagens privadas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:114
-msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
-msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)"
+#~ msgid "Show nick list"
+#~ msgstr "Mostrat lista de usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:118
-msgid "Allow beeping"
-msgstr "Aceitar beeping"
+#~ msgid "Show time stamps"
+#~ msgstr "Mostrar hora"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:122
-msgid "Show op/voice in nick"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show time stamps with msgs"
+#~ msgstr "Mostrar hora com msgs"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:130
-msgid "Window and Tabs"
-msgstr "Janela e abas"
+#~ msgid "Do not show styling (bold, colors, etc.)"
+#~ msgstr "Não mostrar estilos (bold, cores, etc.)"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:137
-msgid "Use a special window for status information"
-msgstr "Usar uma janela especial para informações de status"
+#~ msgid "Allow beeping"
+#~ msgstr "Aceitar beeping"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:141
-msgid "Use a special window for all incoming messages"
-msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
+#~ msgid "Window and Tabs"
+#~ msgstr "Janela e abas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:146
-msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
-msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
+#~ msgid "Use a special window for status information"
+#~ msgstr "Usar uma janela especial para informações de status"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:160
-msgid "Create a new window for each incoming query"
-msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida"
+#~ msgid "Use a special window for all incoming messages"
+#~ msgstr "Usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:164
-msgid "Automatically raise Messages Window(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not use a special window for all incoming messages"
+#~ msgstr "Não usar uma janela especial para todas as mensagens recebidas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:168
-msgid "Use Tabs instead of new Windows"
-msgstr "Usar abas ao invés de novas janelas"
+#~ msgid "Create a new window for each incoming query"
+#~ msgstr "Criar uma nova janela para cada conversa recebida"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:176
-msgid "Tab position"
-msgstr "Posição da aba"
+#~ msgid "Use Tabs instead of new Windows"
+#~ msgstr "Usar abas ao invés de novas janelas"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:187
-msgid "Left"
-msgstr "Direita"
+#~ msgid "Tab position"
+#~ msgstr "Posição da aba"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:192
-msgid "Right"
-msgstr "Esquerda"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Direita"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:197
-msgid "Top"
-msgstr "Topo"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Esquerda"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:202
-msgid "Bottom"
-msgstr "Baixo"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Topo"
-#: src/gui-gnome/setup-lookandfeel.c:213
-msgid "Look & Feel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Baixo"
-#. ---
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:66
-msgid "Programs"
-msgstr "Programas"
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Programas"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:74
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador"
+#~ msgid "Web browser"
+#~ msgstr "Navegador"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:77
-msgid "FTP client"
-msgstr "Cliente de FTP"
+#~ msgid "FTP client"
+#~ msgstr "Cliente de FTP"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:80
-msgid "E-Mail client"
-msgstr "Cliente de E-Mail"
+#~ msgid "E-Mail client"
+#~ msgstr "Cliente de E-Mail"
-#. ---
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:85
-msgid "Lag checking"
-msgstr "Verificação do lag"
+#~ msgid "Lag checking"
+#~ msgstr "Verificação do lag"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:92
-msgid "How often to check for lag (secs)"
-msgstr "Checar por lag a cada (segs)"
+#~ msgid "How often to check for lag (secs)"
+#~ msgstr "Checar por lag a cada (segs)"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:103
-msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
-msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)"
+#~ msgid "Maximum lag before force disconnect (secs)"
+#~ msgstr "Lag máximo antes de forçar disconecção (segs)"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:123
-msgid "Default quit message"
-msgstr "Mensagem de saída padrão"
+#~ msgid "Default quit message"
+#~ msgstr "Mensagem de saída padrão"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:128
-msgid "Default user mode"
-msgstr "Modo do usuário padrão"
+#~ msgid "Default user mode"
+#~ msgstr "Modo do usuário padrão"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:131
-msgid "CTCP VERSION reply"
-msgstr "Resposta de CTCP VERSION"
+#~ msgid "CTCP VERSION reply"
+#~ msgstr "Resposta de CTCP VERSION"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:134
-msgid "Translation table file (ircII style)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:137
#, fuzzy
-msgid "Awaylog file name"
-msgstr "Nome do arquivo de log:"
-
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:140
-msgid "Awaylog logging level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Awaylog file name"
+#~ msgstr "Nome do arquivo de log:"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151
-msgid "Knockout bans for"
-msgstr "Knockout bane por"
+#~ msgid "Knockout bans for"
+#~ msgstr "Knockout bane por"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:151
-msgid "seconds (requires ops)"
-msgstr "segundos (requer ops)"
+#~ msgid "seconds (requires ops)"
+#~ msgstr "segundos (requer ops)"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155
#, fuzzy
-msgid "Show timestamps after"
-msgstr "Mostrar hora"
+#~ msgid "Show timestamps after"
+#~ msgstr "Mostrar hora"
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:155
-msgid "seconds idle time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
+#~ msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..."
-#: src/gui-gnome/setup-misc.c:157
-msgid "Automatically checking new Irssi versions..."
-msgstr "Automaticamente checar novas versões do Irssi..."
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:185
-msgid "y"
-msgstr ""
+#~ msgid "IRC Net"
+#~ msgstr "Rede de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:250
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
+#~ msgstr "Tempo enviando comandos para o servidor (0 = default)"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:261 src/gui-gnome/setup-servers.c:498
-msgid "IRC Net"
-msgstr "Rede de IRC"
+#~ msgid "Autoconnect at startup"
+#~ msgstr "Automaticamente conectar ao iniciar"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:281
-msgid "Timeout between sending commands to server (0 = default)"
-msgstr "Tempo enviando comandos para o servidor (0 = default)"
+#~ msgid ""
+#~ "You have empty entries!\n"
+#~ "At least IRC Net, Server and Port\n"
+#~ "must be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem entradas vazias!\n"
+#~ "Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n"
+#~ "devem ser preenchidos."
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:311
-msgid "Autoconnect at startup"
-msgstr "Automaticamente conectar ao iniciar"
+#~ msgid "IRC Servers"
+#~ msgstr "Servidores de IRC"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:382
-msgid ""
-"You have empty entries!\n"
-"At least IRC Net, Server and Port\n"
-"must be filled."
-msgstr ""
-"Você tem entradas vazias!\n"
-"Pelo menos Rede de IRC, Servidor e Porta\n"
-"devem ser preenchidos."
+#~ msgid "User information"
+#~ msgstr "Informações do usuário"
-#. 'IRC servers' frame
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:483
-msgid "IRC Servers"
-msgstr "Servidores de IRC"
+#~ msgid "Skip MOTD"
+#~ msgstr "Pular MOTD"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:498
-msgid "AC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
+#~ msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:530
-msgid "User information"
-msgstr "Informações do usuário"
+#~ msgid "Source host (empty=default)"
+#~ msgstr "Source host (vazio=padrão)"
-#. skip motd
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:534
-msgid "Skip MOTD"
-msgstr "Pular MOTD"
+#~ msgid "Alternate nick"
+#~ msgstr "Nick alnernativo"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:542
-msgid "Seconds to wait before reconnecting (-1 = never)"
-msgstr "Segundos para esperar antes de reconectar (-1 = nunca)"
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nome do usuário"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:552
-msgid "Source host (empty=default)"
-msgstr "Source host (vazio=padrão)"
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servidores"
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:567
-msgid "Alternate nick"
-msgstr "Nick alnernativo"
+#~ msgid "New Window..."
+#~ msgstr "Nova janela..."
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:571
-msgid "User name"
-msgstr "Nome do usuário"
+#~ msgid "New Tab..."
+#~ msgstr "Nova aba..."
-#: src/gui-gnome/setup-servers.c:584
-msgid "Servers"
-msgstr "Servidores"
+#~ msgid "New Channel..."
+#~ msgstr "Novo canal..."
-#: src/gui-gnome/setup-session.c:124
-msgid "New Window..."
-msgstr "Nova janela..."
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Sessão"
-#: src/gui-gnome/setup-session.c:129
-msgid "New Tab..."
-msgstr "Nova aba..."
+#~ msgid "Add new theme"
+#~ msgstr "Adicionar novo tema"
-#: src/gui-gnome/setup-session.c:134
-msgid "New Channel..."
-msgstr "Novo canal..."
+#~ msgid "Really delete theme %s"
+#~ msgstr "Realmente apagar tema %s"
-#: src/gui-gnome/setup-session.c:145
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#~ msgid "Theme selector"
+#~ msgstr "Selecionador de tema"
-#: src/gui-gnome/setup-themes.c:209
-msgid "Add new theme"
-msgstr "Adicionar novo tema"
+#~ msgid "<formats>"
+#~ msgstr "<formatos>"
-#: src/gui-gnome/setup-themes.c:241
-#, c-format
-msgid "Really delete theme %s"
-msgstr "Realmente apagar tema %s"
+#~ msgid "Text Formats"
+#~ msgstr "Formatos de texto"
-#: src/gui-gnome/setup-themes.c:260
-msgid "Theme selector"
-msgstr "Selecionador de tema"
+#~ msgid ""
+#~ "GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
+#~ "use them, you should enable this workaround. Without it\n"
+#~ "X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
+#~ "it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temas pixmap de GTK são um pouco bugados. Se você realmante\n"
+#~ "quiser usá-los, você deverá habilitar este workaround. Sem\n"
+#~ "isto o uso de memória do servidor X aumenta a toda hora. Se\n"
+#~ "você habilitá-lo, você não verá o estado de nick na lista de\n"
+#~ "usuários"
-#: src/gui-gnome/setup-txt.c:282
-msgid "<formats>"
-msgstr "<formatos>"
+#~ msgid "Enable workaround"
+#~ msgstr "Habilitar workaround"
-#: src/gui-gnome/setup-txt.c:327
-msgid "Text Formats"
-msgstr "Formatos de texto"
+#~ msgid "Join %s"
+#~ msgstr "Entrar em %s"
-#: src/gui-gnome/setup.c:74
-msgid ""
-"GTK pixmap themes are a bit buggy, if you really want to\n"
-"use them, you should enable this workaround. Without it\n"
-"X server's memory usage grows all the time. If you enable\n"
-"it, you won't see the nicks' gone status in nicklist"
-msgstr ""
-"Temas pixmap de GTK são um pouco bugados. Se você realmante\n"
-"quiser usá-los, você deverá habilitar este workaround. Sem\n"
-"isto o uso de memória do servidor X aumenta a toda hora. Se\n"
-"você habilitá-lo, você não verá o estado de nick na lista de\n"
-"usuários"
+#~ msgid "Open HTTP page %s"
+#~ msgstr "Abrir sítio HTTP %s"
-#: src/gui-gnome/setup.c:80
-msgid "Enable workaround"
-msgstr "Habilitar workaround"
+#~ msgid "Open FTP page %s"
+#~ msgstr "Abrir página FTP %s"
-#: src/gui-gnome/wordclick.c:114
-#, c-format
-msgid "Join %s"
-msgstr "Entrar em %s"
+#~ msgid "Send email to %s"
+#~ msgstr "Enviar email para %s"
-#: src/gui-gnome/wordclick.c:133
-#, c-format
-msgid "Open HTTP page %s"
-msgstr "Abrir sítio HTTP %s"
-
-#: src/gui-gnome/wordclick.c:144
-#, c-format
-msgid "Open FTP page %s"
-msgstr "Abrir página FTP %s"
-
-#: src/gui-gnome/wordclick.c:155
-#, c-format
-msgid "Send email to %s"
-msgstr "Enviar email para %s"
-
-#: src/gui-gnome/wordclick.c:169
-#, c-format
-msgid "Query %s"
-msgstr "Conversar com %s"
+#~ msgid "Query %s"
+#~ msgstr "Conversar com %s"
#~ msgid "%gDCC unknown command: $1"
#~ msgstr "%gDCC comando desconhecido: $1"