1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 42982 -->
<!-- revised by Herbert Parentes Fortes Neto (hpfn) 2006.11.19 -->
<!-- revised by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2006.12.01 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Parâmetros de Inicialização</title>
<para>
Os parâmetros de inicialização são parâmetros passados ao kernel do
Linux que são geralmente usados para fazer que os periféricos funcionem
adequadamente. Para a maior parte, o kernel poderá auto-detectar
informações sobre seus periféricos. No entanto, em alguns casos
você terá que ajudar um pouco o kernel.
</para><para>
Se esta for a primeira vez que iniciou o sistema, tente os parâmetros
padrões de inicialização (i.e., não passe parâmetros) e veja se o
sistema funciona corretamente. Ele provavelmente funcionará. Caso
não seja esse o caso, reinicie mais tarde e descubra qualquer
parâmetro especial que precisa para informar ao sistema sobre seu hardware.
</para><para>
Informações sobre muitos parâmetros de inicialização poderão
ser encontrados no <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux
BootPrompt HOWTO</ulink>, o que inclui dicas para hardwares obscuros. Esta seção
contém somente um resumo para os parâmetros mais usados. Algumas dicas
comuns estão incluídas abaixo em
<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
</para><para>
Quando o kernel inicia, uma mensagem
<informalexample><screen>
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
</screen></informalexample>
deverá ser mostrada durante o processo.
<replaceable>total</replaceable> deverá conferir com a quantidade
total de memória RAM, em kilobytes. Caso não conferir com a
quantidade total de memória RAM que tem instalado, você precisará usar
o parâmetro <userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
onde <replaceable>ram</replaceable> será ajustado para a quantidade de
memória, seguindo os sufixos <quote>k</quote> para kilobytes, ou
<quote>m</quote> para megabytes.
<userinput>mem=64m</userinput> significa 64MB de RAM.
</para><para condition="supports-serial-console">
Caso estiver inicializando a partir de um console serial,
o kernel geralmente auto-detectará isto
<phrase arch="mipsel">(embora isto não ocorra em DECstations)</phrase>
Caso tenha uma placa de vídeo (framebuffer) e um teclado também
conectados ao computador que deseje inicializar via console serial,
você poderá ter que passar o argumento
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
ao kernel, onde <replaceable>device</replaceable> é
seu dispositivo serial, que normalmente é algo como
<filename>ttyS0</filename>.
</para><para arch="sparc">
Para a &arch-title; os dispositivos seriais são <filename>ttya</filename> ou
<filename>ttyb</filename>.
Alternativamente, ajuste as variáveis do OpenPROM <envar>input-device</envar> e
<envar>output-device</envar> apontando para
<filename>ttya</filename>.
</para>
<sect2 id="installer-args"><title>Parâmetros da instalação da Debian</title>
<para>
O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros adicionais de inicialização
<footnote>
<para>
Com os kernels atuais (2.6.9 ou posteriores), você pode usar 32 opções de
linha de comando e 32 opções de ambiente. Se esses números forem excedidos,
o kernel irá entrar em pânico (panic).
</para>
</footnote>
que podem ser úteis.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>debconf/priority</term>
<listitem><para>
Este parâmetro definirá qual o a prioridade mais baixa de mensagens que
serão mostradas.
Forma abreviada: <userinput>priority</userinput>
</para><para>
A instalação padrão usa <userinput>priority=high</userinput>.
Isto significa que ambas mensagens com prioridade <quote>high</quote> (alta) e
<quote>critical</quote> (crítica) serão mostradas, mas não as de prioridade
média e baixa. Caso encontre problemas, o programa de instalação ajustará a
prioridade conforme necessário.
</para><para>
Se adicionar <userinput>priority=medium</userinput> como parâmetro de
inicialização, lhe será mostrado um menu de instalação e ganhará mais controle
através da instalação
Quando <userinput>priority=low</userinput> for usado, todas as mensagens
são mostradas (esta opção é equivalente ao método de inicialização
<emphasis>expert</emphasis>).
Com <userinput>priority=critical</userinput> o sistema de instalação
mostrará somente mensagens críticas e tentará fazer a coisa certa sem bagunça.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
<listitem><para>
Este parâmetro de inicialização controla o tipo da interface de usuário
usada para o programa de instalação. Os parâmetros possíveis são:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
A interface padrão é <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
<userinput>debconf/frontend=text</userinput> pode ser preferível para
a instalação através de console serial. Geralmente somente a interface
com o usuário <userinput>newt</userinput> está disponível na mídia padrão
de instalação. Em arquiteturas que suportam, o instalador gráfico usa a
interface <userinput>gtk</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>BOOT_DEBUG</term>
<listitem><para>
Definindo este parâmetro de boot como 2 fará com que o processo de boot do
instalador seja logado com mais informações. Definindo como 3 fará com que
shells de depuração estejam disponíveis em pontos estratégicos do processo
de boot. (Sair do shell continua o processo de boot).
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
<listitem><para>Este é o padrão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
<listitem><para>Mais detalhes que o normal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
<listitem><para>Diversas informações de depuração.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
<listitem><para>
Interpretadores de comandos são executados em vários pontos do
processo de inicialização para permitir depuração detalhada. Saia do
interpretador de comandos para continuar a inicialização do sistema.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
<listitem><para>
O valor do parâmetro é o caminho para o dispositivo que carregará o
Debian installer. Por exemplo,
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
</para><para>
A inicialização por disquete, que normalmente procura por todos os
disquetes que pode para encontrar o disquete raiz, pode ser modificada
por este parâmetro para procurar somente em um único dispositivo.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>debian-installer/framebuffer</term>
<listitem><para>
Algumas arquiteturas utilizam o framebuffer do kernel para fornecer a
instalação em um grande número de idiomas. Caso o framebuffer cause um
problema em seu sistema, você pode desabilitar este recurso com o parâmetro
<userinput>debian-installer/framebuffer</userinput> ou, de forma abreviada,
<userinput>fb=false</userinput>. Sintomas do problema são mensagens de erro
sobre o bterm ou bogl, uma tela preta ou congelamento (<quote>freeze</quote>)
alguns minutos após iniciar a instalação.
</para><para arch="x86">
O argumento <userinput>video=vga16:off</userinput> também pode ser usado para
desativar o uso do framebuffer no kernel. Tais problemas foram reportados em
máquinas Dell Inspiron com placa Radeon Mobile.
</para><para arch="m68k">
Tais problemas foram relatados no Amiga 1200 e SE/30.
</para><para arch="hppa">
Tais problemas foram relatados no hppa.
</para><note arch="sparc"><para>
Por causa de problemas de exibição em alguns sistemas, o suporte a
framebuffer é <emphasis>desativado por padrão</emphasis> na &arch-title;.
Isto pode resultar em uma tela não não bonita em sistemas que suportam
adequadamente o framebuffer, como os que utilizam placas gráficas ATI.
Se ver estes problemas durante a instalação, tente inicializar usando o
parâmetro <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> ou,
de forma abreviada, <userinput>fb=true</userinput>.
</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>debian-installer/theme</term>
<listitem><para>
Um tema determina a aparência do instalador na interface do usuário (cores,
ícones, etc.). Quais temas estão disponíveis difere por interface. Atualmente
tanto a interface newt quanto a gtk têm apenas o tema <quote>dark</quote>, que
foi desenhado para usuários com deficiência visual. Configure o tema passando
o parâmetro
<userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>
ou <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput> na
inicialização.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>debian-installer/probe/usb</term>
<listitem><para>
Ajuste o valor desta opção para <userinput>false</userinput> para evitar a
detecção de hardwares USB na inicialização do sistema, caso esteja dando
problemas.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
<listitem><para>
Por padrão, o &d-i; automaticamente detecta a configuração de rede
através do DHCP. Caso a detecção seja realizada, você não terá a chance de
revisar e alterar as configurações obtidas. Você verá somente a
configuração manual de rede caso a detecção do DHCP falhe.
</para><para>
Se tiver um servidor DHCP em sua rede local, mas deseja evita-lo por
algum motivo (e.g. ele envia respostas incorretas), você pode usar o
parâmetro <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput> para evitar
a configuração da rede via DHCP e entrar com os dados manualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
<listitem><para>
Ajuste seu valor para <userinput>false</userinput> evitando que o sistema
inicie os serviços PCMCIA, caso lhe tragam problemas. Alguns modelos de
notebooks apresentam este mal comportamento.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>preseed/url</term>
<listitem><para>
Especifique uma url para o arquivo de configuração que será baixado e usado
para fazer a instalação automática. Veja <xref linkend="automatic-install"/>.
Forma abreviada: <userinput>url</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>preseed/file</term>
<listitem><para>
Especifique o caminho o arquivo de configuração que será
carregado para realizar a configuração automática. Veja
<xref linkend="automatic-install"/>.
Forma abreviada: <userinput>file</userinput>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>auto-install/enabled</term>
<listitem><para>
Atrasar perguntas que normalmente são feitas antes da pré-configuração é
possível até depois da rede ser configurada. Forma abreviada:
<userinput>auto=true</userinput>. Veja <xref linkend="preseed-auto"/> para
detalhes sobre como usar isso para automatizar instalações.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-detect/eject</term>
<listitem><para>
Automaticamente, antes de reiniciar, o &d-i; ejetará a mídia ótica
usada durante a instalação. Isto pode ser desnecessário caso o sistema
não esteja inicializando diretamente através da unidade de
CD. Em alguns casos, podem até mesmo ser desnecessário, por exemplo
se a unidade ótica não puder sozinha carregar uma nova mídia e o
usuário não está lá para fazer isto manualmente. Muitos slots de
mídias, slim-line e unidades estili caddy não podem inserir
automaticamente mídia.
</para><para>
Defina esta opção para <userinput>false</userinput> para impedir que a mídia seja
ejetada automaticamente, e tenha cuidado para que seu sistema não inicialize
automaticamente através da unidade óptica após a instalação inicial.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>ramdisk_size</term>
<listitem><para>
Se estiver usando um kernel da série 2.2.x, você pode precisa ajustar
&ramdisksize;.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>mouse/left</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), usuários podem mudar o mouse para
operar como canhotos definindo este parâmetro para <userinput>true</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>directfb/hw-accel</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), a aceleração de hardware no
directfb é desabilitada por padrão. Para habilitá-la, defina esse parâmetro
para <userinput>true</userinput> quando inicializar o instalador.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>rescue/enable</term>
<listitem><para>
Defina como <userinput>true</userinput> para entrar no modo <quote>rescue
(recuperação)</quote> ao invés de executar uma instalação normal. Veja
<xref linkend="rescue"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect3 id="preseed-args">
<title>Usando parâmetros de inicialização para responder questões</title>
<para>
Com algumas exceções, um valor pode ser definido no prompt de inicialização
para qualquer questão perguntada durante a instalação, embora isto só seja
realmente útil em casos específicos. Instruções gerais de como fazer isto
podem ser encontradas em <xref linkend="preseed-bootparms"/>. Alguns exemplos
específicos estão listados abaixo.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>debian-installer/locale</term>
<listitem><para>
Pode ser usado para definir tanto a língua como o país para a instalação.
Isto só funcionará se o locale for suportado no Debian.
Forma abreviada: <userinput>locale</userinput>.
Por exemplo, use <userinput>locale=de_CH</userinput> para selecionar alemão
como língua e Suíça como país.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg/disable_dhcp</term>
<listitem><para>
Defina como <userinput>true</userinput> se você quer desabilitar o DHCP e
forçar uma configuração de rede estática.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tasksel:tasksel/first</term>
<listitem><para>
Pode ser usado para selecionar tarefas que não estarão disponíveis a partir
da lista interativa de tarefas, como a tarefas <literal>kde-desktop</literal>.
Veja <xref linkend="pkgsel"/> para informações adicionais.
Forma abreviada: <userinput>tasks</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="module-parms"><title>Passando parâmetros para os modulos do kernel</title>
<para>
Se os drivers são compilados fazendo parte do kernel, você pode passar
parâmetros para eles como descrito na documentação do kernel. Contudo, se os
drivers são compilados como módulos e porque os módulos do kernel são
carregados de maneira um pouco diferente durante uma instalação do que quando
se inicializa um sistema instalado, não é possível passar parâmetros para os
módulos como normalmente você faria. Ao invés disso, você precisa usar uma
sintaxe especial reconhecida pelo instalador a qual irá então garantir que
os parâmetros são salvos nos arquivos de configuração apropriados e irão,
dessa forma, ser usados quando os módulos forem realmente carregados. Os
parâmetros também serão propagados automaticamente para a configuração
do sistema instalado.
</para><para>
Note que agora é bem raro ter que passar parâmetros para os módulos. Na
maioria dos casos, o kernel será capaz de detectar o hardware presente no
sistema e definir bons padrões. Contudo, em algumas situações, talvez ainda
seja necessário definir parâmetros manualmente.
</para><para>
A sintaxe à ser usada para definir parâmetros é:
<informalexample><screen>
<replaceable>module_name</replaceable>.<replaceable>parameter_name</replaceable>=<replaceable>value</replaceable>
</screen></informalexample>
Se você precisar passar múltiplos parâmetros para o mesmo módulo ou para
diferentes módulos, apenas repita isso. Por exemplo, para definir que uma
antiga placa de rede 3Com use o conector BNC (coax) e IRQ 10, você deve
passar:
<informalexample><screen>
3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
</screen></informalexample>
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
|