summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/bookinfo.po
blob: 2dd94ef18ab33ff424d526def6abc827b5187aa7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# Swedish translation of bookinfo.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
# Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 bookinfo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"

#. Tag: title
#: bookinfo.xml:5
#, no-c-format
msgid "&debian-gnu; Installation Guide"
msgstr "&debian-gnu; Installationsguide"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:8
#, no-c-format
msgid ""
"This document contains installation instructions for the &debian-gnu; "
"&release; system (codename <quote>&releasename;</quote>), for the &arch-"
"title; (<quote>&architecture;</quote>) architecture. It also contains "
"pointers to more information and information on how to make the most of your "
"new &debian; system."
msgstr ""
"Det här dokumentet innehåller installationsinstruktioner för &debian-gnu; "
"&release; system (kodnamn <quote>&releasename;</quote>) för arkitekturen "
"&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). Den innehåller även referenser "
"till mer information och information om hur du får ut det mesta av ditt nya "
"&debian;-system."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:17
#, no-c-format
msgid ""
"This installation guide is based on an earlier manual written for the old "
"Debian installation system (the <quote>boot-floppies</quote>), and has been "
"updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, "
"the manual has not been fully updated and fact checked for the new "
"installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or "
"outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version "
"of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found "
"on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</ulink>. You "
"may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Den här installationsguiden är baserad på en tidigare handbok skriven för "
"det äldre installationssystemet för Debian med (<quote>startdisketter</"
"quote>) och har uppdaterats för att dokumentera den nya Debian Installer. "
"Men för &architecture; har handboken inte blivit fullt uppdaterad och "
"faktakontrollerad för den nya installationen. Det kan finnas kvar delar av "
"handboken som inte är kompletta, som är föråldrade och som fortfarande "
"dokumenterar installationen med startdisketter. En nyare version av den här "
"handboken, antagligen bättre dokumenterad för denna arkitektur kan hittas på "
"Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</ulink>. Där har du också "
"möjligheten att hitta ytterligare översättningar."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:30
#, no-c-format
msgid ""
"Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we "
"plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the "
"official release of &releasename;. A newer version of this manual may be "
"found on the Internet at the <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i; home page</"
"ulink>. You may also be able to find additional translations there."
msgstr ""
"Även om den här installationsguiden för &architecture; oftast är uppdaterad "
"har vi planer på att göra vissa ändringar och organisera om delar av "
"handboken efter den officiella utgåvan av &releasename;. En nyare version av "
"denna handbok kan hittas på Internet på <ulink url=\"&url-d-i;\">&d-i;</"
"ulink>. Där har du även möjligheten att hitta ytterligare översättningar."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:39
#, no-c-format
msgid ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"
msgstr ""
"This translation of the installation guide is not up-to-date and currently "
"there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when "
"reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-"
"check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the "
"translation, please contact <email>debian-boot@lists.debian.org</email> or "
"the <ulink url=\"https://lists.debian.org/i18n.html\">debian-l10n-xxx "
"mailinglist</ulink> for this language. Many thanks"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:53
#, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to provide some information about the "
"status of the translation, for example if the translation is still being "
"worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments "
"should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this "
"paragraph. Its condition is \"translation-status\"."
msgstr ""
"Översatt av <emphasis>Daniel Nylander &lt;po@danielnylander.se&gt;</"
"emphasis>. Stort tack till Anders Lennartsson för korrekturläsningen. GNU "
"General Public License översattes av <emphasis>Mikael Pawlo</emphasis>. "
"Skicka synpunkter på översättningen till <emphasis>&lt;debian-l10n-"
"swedish@lists.debian.org&gt;</emphasis> eller <emphasis>&lt;tp-sv@listor.tp-"
"sv.se&gt;</emphasis>."

#. Tag: holder
#: bookinfo.xml:66
#, no-c-format
msgid "the Debian Installer team"
msgstr "Debian Installer-teamet"

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:70
#, no-c-format
msgid ""
"This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
msgstr ""
"Den här handboken är fri programvara; du kan distribuera den och/eller "
"modifiera den under villkoren för GNU General Public License. Referera till "
"licensen i <xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."

#. Tag: para
#: bookinfo.xml:78
#, no-c-format
msgid "Build version of this manual: &debversion;."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Because the &arch-title; port is not a release architecture for "
#~ "&releasename;, there is no official version of this manual for &arch-"
#~ "title; for &releasename;. However, because the port is still active and "
#~ "there is hope that &arch-title; may be included again in future official "
#~ "releases, this development version of the Installation Guide is still "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "På grund av att porteringen till &arch-title; inte är en utgiven "
#~ "arkitektur för &releasename;, finns det ingen officiell version av den "
#~ "här handboken för &arch-title; för &releasename;. Dock är porteringen "
#~ "fortfarande aktiv och det finns hopp om att &arch-title; kan inkluderas "
#~ "igen i framtida officiella utgåvor, den här utvecklingsversionen av "
#~ "Installation Guide finns fortfarande tillgänglig."

#~ msgid ""
#~ "Because &arch-title; is not an official architecture, some of the "
#~ "information, and especially some links, in this manual may be incorrect. "
#~ "For additional information, please check the <ulink url=\"&url-ports;"
#~ "\">webpages</ulink> of the port or contact the <ulink url=\"&url-list-"
#~ "subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "På grund av att &arch-title; inte är en officiell arkitektur kan, viss "
#~ "information, speciellt vissa länkar, i den här handboken vara felaktiga. "
#~ "För ytterligare information, besök <ulink url=\"&url-ports;"
#~ "\">webbsidorna</ulink> för porteringen eller kontakta sändlistan <ulink "
#~ "url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>."