summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/es/using-d-i/using-d-i.xml
blob: 277c4901482cba4aa6ed405cdda5fad0b14c4037 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!-- original version: 19074 -->
<!-- revisado jfs, 23 febrero 2005 -->
<!-- revisado Rudy Godoy, 22 feb. 2005 -->

 <chapter id="d-i-intro"><title>Usando el instalador de Debian</title>

 <sect1><title>Funcionamiento del instalador</title>
<para>

El instalador de Debian está compuesto por un conjunto de componentes de
propósito específico para realizar cada tarea de la instalación. Cada
componente realiza una tarea, formulando al usuario las preguntas que 
sean necesarias para realizar su trabajo. Se asignan prioridades a cada
una de las preguntas, fijando su prioridad al arrancar el instalador.

</para><para>

Cuando se realiza una instalación estándar, solamente se formulará las
preguntas esenciales (prioridad alta). Esto tiene como consecuencia un
proceso de instalación altamente automatizado y con poca interacción del
usuario. Los componentes son ejecutados automáticamente en una secuencia 
predeterminada. Los componentes a ejecutar dependerán del método de instalación
que use y de su hardware. El instalador usará los valores predeterminados
para las preguntas que no son formuladas.

</para><para>

Cuando exista un problema, el usuario verá el error en pantalla, y 
es posible que se muestre el menú del instalador para que elija de éste alguna 
acción alternativa. El usuario no verá el menú del instalador
si no se produce ningún problema, simplemente tendrá que responder las 
preguntas formuladas por cada componente en cada paso.
Se fija prioridad crítica («critical») para cualquier notificación de un error
serio, por lo que el usuario siempre será notificado de estos errores.

</para><para>

Algunos de los valores predeterminados que usa el instalador pueden ser
modificados mediante el paso de argumentos de arranque en el inicio del &d-i;.
Si, por ejemplo, desea forzar la configuración de red estática (se
usa DHCP como opción predeterminada si este protocolo está disponible), 
puede utilizar el 
parámetro de arranque <userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>.
Puede consultar todas las opciones disponibles en
<xref linkend="installer-args"/>.

</para><para>

Es posible que los usuarios avanzados estén más cómodos si utilizan
la interfaz basada en menú, donde el control de cada paso lo tiene el usuario
en lugar de que éstos se ejecuten de forma automática en una secuencia
predeterminada por el instalador.
Para usar el instalador en el modo manual, gestionado a través de un menú, 
añada el argumento de arranque 
<userinput>debconf/priority=medium</userinput>.

</para><para>

Deberá iniciar el instalador en modo <quote>expert</quote>
si para hacer funcionar o detectar su hardware es necesario
que indique opciones a los módulos del núcleo 
conforme se instalen. Esto puede realizarse ya sea usando la orden
<command>expert</command> al iniciar al instalador o bien añadiendo el
argumento de arranque <userinput>debconf/priority=low</userinput>.
El modo experto le da control total del &d-i;.

</para><para>

Las pantallas del instalador están basadas en caracteres (distinto de la,
cada vez más familiar, interfaz gráfica). El ratón no está operativo en este
entorno. A continuación se indican algunas teclas que puede usar para moverse en
los diversos diálogos. El <keycap>Tabulador</keycap> o la tecla con la
flecha <keycap>derecha</keycap> realizan desplazamientos «hacia adelante», 
la combinación tecla <keycombo> <keycap>Shift</keycap>
<keycap>Tabulador</keycap> </keycombo> y la tecla con la flecha 
<keycap>izquierda</keycap> desplazan «hacia atrás» entre los botones y 
opciones mostradas.
Las teclas con la flecha <keycap>arriba</keycap> y <keycap>abajo</keycap> 
mueven entre los distintos elementos disponibles en una lista desplazable, 
y también desplazan a la lista en sí (cuando se llega al final de la pantalla, N. del t.). Además, en listas largas, usted puede
escribir una letra para hacer que la lista se desplace directamente
a la sección con elementos que se inicien con la letra que ha escrito y
usar las teclas <keycap>Re-Pág</keycap> (Retroceso de página) y <keycap>Av-Pág</keycap> (Avance de página) para 
desplazarse entre la lista por secciones. La <keycap>barra espaciadora</keycap>
marca un elemento, como en el caso de una casilla. Pulse &enterkey; para 
activar las opciones elegidas.

</para><para arch="s390">

S/390 no soporta consolas virtuales. Puede abrir una segunda y
tercera sesión de telnet para poder ver los mensajes de registro descritos
a continuación.

</para><para>

Los mensajes de error son redireccionados a la tercera consola. Puede 
acceder a ésta pulsando
<keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>
(mantenga presionada la tecla <keycap>Alt</keycap> mientras presiona la
tecla de función <keycap>F3</keycap>). Para volver al proceso de instalación
principal pulse 
<keycombo><keycap>Alt Izq</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.

</para><para>

También puede encontrar los mensajes de error en 
<filename>/var/log/messages</filename>. Este registro se copia
a <filename>/var/log/debian-installer/messages</filename>
en su nuevo sistema una vez finalizada la instalación. 
Durante el proceso de instalación puede encontrar otros mensajes 
en <filename>/var/log/</filename>, y en
<filename>/var/log/debian-installer/</filename> después
de que el ordenador haya sido iniciado con el sistema instalado.

</para>
 </sect1>


  <sect1 id="modules-list"><title>Introducción a los componentes</title>
<para>

A continuación se muestra una lista de los componentes del instalador con una breve
descripción del propósito de cada uno. Puede encontrar los detalles que 
necesite conocer de un determinado componente en la
<xref linkend="module-details"/>.

</para>

<variablelist>
<varlistentry>

<term>main-menu</term><listitem><para>

Muestra al usuario la lista de componentes durante el trabajo del
instalador, e inicia el componente elegido cuando se selecciona.
Las preguntas de «main-menu» tienen prioridad media («medium»), de modo que no verá
el menú si define su prioridad a valores alto («high») ó crítico («critical»).
El valor predeterminado es alto.
Por otro lado, se reducirá temporalmente la prioridad de alguna pregunta
si se produce un error que haga necesaria su intervención de forma que
pueda resolver el problema. En este caso es posible que el menú aparezca.

</para><para>

Puede volver al menú principal pulsando repetidamente el botón «Volver»
hasta salir del componente que está ejecutando.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>languagechooser</term><listitem><para>

Muestra una lista de idiomas y sus variantes. El instalador mostrará
los mensajes en el idioma elegido, a menos que la traducción para
este idioma no esté completa. Los mensajes se muestran en inglés
cuando la traducción para éstos no está completa.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>countrychooser</term><listitem><para>

Muestra una lista de países. El usuario puede elegir el país en
donde vive.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>kbd-chooser</term><listitem><para>

Muestra una lista de teclados, de la cual el usuario elije el modelo
que corresponda al suyo.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>hw-detect</term><listitem><para>

Detecta automáticamente la mayoría del hardware del sistema, incluyendo
tarjetas de red, discos duros y PCMCIA.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>cdrom-detect</term><listitem><para>

Busca y monta un CD de instalación de Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>netcfg</term><listitem><para>

Configura las conexiones de red del ordenador de modo que éste pueda
comunicarse a través de Internet.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>iso-scan</term><listitem><para>

Busca sistemas de ficheros ISO, que pueden estar en un CD-ROM o en
el disco duro.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>choose-mirror</term><listitem><para>

Presenta una lista de los servidores de réplica del archivo de Debian. El usuario
puede elegir la fuente que se utilizará para sus paquetes de instalación.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>cdrom-checker</term><listitem><para>

Verifica la integridad de un CD-ROM. De esta forma el usuario puede
asegurarse por sí mismo que el CD-ROM de instalación no está
dañado.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>lowmem</term><listitem><para>

Lowmem intenta detectar sistemas con poca memoria y entonces realiza 
varios trucos para eliminar partes innecesarias del &d-i; en la memoria
(a costa de algunas características).

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>anna</term><listitem><para>

«Anna's Not Nearly APT» (Anna casi no es APT, N. del t.). 
Instala paquetes que han sido obtenidos del servidor espejo escogido
o del CD-ROM.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partman</term><listitem><para>

Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema, crear
sistemas de ficheros en las particiones seleccionadas y añadirlos a los
puntos de montaje. Incluye algunas características interesantes
como son un modo totalmente automático de particionado o el 
soporte de volúmenes lógicos (LVM). Se trata de la herramienta de
particionado recomendada para Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>autopartkit</term><listitem><para>

Particiona automáticamente todo el disco de acuerdo a unas preferencias
de usuario predefinidas.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partitioner</term><listitem><para>

Permite al usuario particionar los discos conectados al sistema.
Se elige un programa de particionado apropiado para la 
arquitectura de su ordenador.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>partconf</term><listitem><para>

Muestra una lista de particiones y crea sistemas de ficheros en las
particiones seleccionadas de acuerdo a las instrucciones del usuario.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>lvmcfg</term><listitem><para>

Ayuda al usuario con la configuración del gestor de volúmenes lógicos (
Logical Volume Manager ó <firstterm>LVM</firstterm>, N. del t.).

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>mdcfg</term><listitem><para>

Permite al usuario configurar sistemas <firstterm>RAID</firstterm> 
(«Redundant Array of Inexpensive Disks») por software. Este RAID por
software habitualmente es mejor que los controladores baratos RAID IDE  
(pseudo hardware) que puede encontrar en placas base nuevas.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>base-installer</term><listitem><para>

Instala el conjunto de paquetes más básico que permitirá que el
ordenador opere con Linux cuando se reinicie.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>os-prober</term><listitem><para>

Detecta los sistemas operativos instalados actualmente en el
ordenador y entrega esta información a «bootloader-installer». Éste le 
ofrecerá la posibilidad de añadir estos sistemas
operativos al menú de inicio del gestor de arranque.
De esta manera el usuario podría fácilmente elegir qué sistema
operativo iniciar en el momento de arrancar su sistema.


</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>bootloader-installer</term><listitem><para>

Instala un gestor de arranque en el disco duro. Éste es necesario
para que el ordenador arranque usando Linux sin usar un disco flexible
ó CD-ROM. Muchos gestores de arranque permiten al usuario elegir un
sistema operativo alternativo cada vez que el ordenador se reinicia.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>base-config</term><listitem><para>

Incluye preguntas para configurar los paquetes del sistema base de
acuerdo a las preferencias del usuario. Esto se hace usualmente 
después de reiniciar el ordenador, tratándose por tanto de la
«primera ejecución» en el nuevo sistema Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>shell</term><listitem><para>

Permite al usuario ejecutar un intérprete de órdenes ya sea desde el menú o 
desde la segunda consola.

</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>

<term>bugreporter</term><listitem><para>

Ofrece una forma para que el usuario pueda guardar información en un
disco flexible cuando se encuentre ante un problema. De esta forma 
puede informar después, adecuadamente, sobre los problemas que ha tenido
con el programa del instalador a los desarrolladores de Debian.

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

 </sect1>

&using-d-i-components.xml;

</chapter>