# Debian GNU/Linux Installation Guide msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 #, no-c-format msgid "Installing &debian; &release; For &architecture;" msgstr "在 &architecture; 架構上安裝 &debian; &release;" #. Tag: para #: preface.xml:6 #, no-c-format msgid "" "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that you " "will find that Debian's GNU/Linux distribution is unique. &debian; brings " "together high-quality free software from around the world, integrating it " "into a coherent whole. We believe that you will find that the result is " "truly more than the sum of the parts." msgstr "" "我們非常高興您決定嘗試 Debian,並確信您將發現 Debian 的 GNU/Linux 發行套件是" "獨一無二的。&debian; 集合了來自世界各地的高品質自由軟體,並將它們緊密的整合在" "一起。您會發現整合後的效果比單純的程式集合還要更好。" #. Tag: para #: preface.xml:15 #, no-c-format msgid "" "We understand that many of you want to install Debian without reading this " "manual, and the Debian installer is designed to make this possible. If you " "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend " "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic " "installation process, and links to the manual for more advanced topics or " "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" "我們瞭解大多數使用者都希望跳過閱讀本手冊的步驟並直接安裝 Debian,Debian 安裝" "程式就是為了實現這個想法而設計的。如果您沒有時間來閱讀整個安裝指南,我們建議" "您看看 Installation Howto 一文。該文包含了基本安裝過程的簡要介紹,以及安裝過" "程中遇到錯誤或需要更深入的內容時連向本手冊可用鏈結。Installation Howto 一文請" "參閱 。" #. Tag: para #: preface.xml:25 #, no-c-format msgid "" "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, " "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" "正如前面所說的,我們還是希望您能抽出時間來閱讀本手冊的大部分內容。這通常能讓" "您的安裝體驗更詳盡、更成功。"