# Debian installation guide - translation into Ukranian
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukranian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
#: gpl.xml:4
#, no-c-format
msgid "GNU General Public License"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:6
#, no-c-format
msgid ""
"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language. "
"Do not change the link to the GPL!]] This is an unofficial translation of "
"the GNU General Public License into {language}. It was not published by the "
"Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
"for software that uses the GNU GPL — only the original English text of the GNU GPL does that. "
"However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
"better understand the GNU GPL."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:22
#, no-c-format
msgid ""
"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
"your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] This "
"is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
"{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
"— only the original English text"
"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
"help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:37
#, no-c-format
msgid "Version 2, June 1991"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:41
#, no-c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
"of this license document, but changing it is not allowed."
msgstr ""
#. Tag: title
#: gpl.xml:45
#, no-c-format
msgid "Preamble"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:46
#, no-c-format
msgid ""
"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
"to guarantee your freedom to share and change free software — to make "
"sure the software is free for all its users. This General Public License "
"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
"instead.) You can apply it to your programs, too."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:58
#, no-c-format
msgid ""
"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
"you know you can do these things."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
"copies of the software, or if you modify it."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:75
#, no-c-format
msgid ""
"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
"must show them these terms so they know their rights."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:83
#, no-c-format
msgid ""
"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
"and/or modify the software."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:89
#, no-c-format
msgid ""
"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
"reputations."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:98
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:107
#, no-c-format
msgid ""
"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
"follow."
msgstr ""
#. Tag: title
#: gpl.xml:115
#, no-c-format
msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: gpl.xml:118
#, no-c-format
msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:121
#, no-c-format
msgid ""
"0. This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
"Program
, below, refers to any such program or work, and a "
"work based on the Program
means either the Program or any "
"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
"without limitation in the term modification
.) Each licensee "
"is addressed as you
."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
"Program does."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:143
#, no-c-format
msgid ""
"1. You may copy and distribute verbatim "
"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
"the Program."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:154
#, no-c-format
msgid ""
"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"2. You may modify your copy or copies of "
"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:169
#, no-c-format
msgid ""
"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
"you changed the files and the date of any change."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:175
#, no-c-format
msgid ""
"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
"this License."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
"required to print an announcement.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
"regardless of who wrote it."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
"the right to control the distribution of derivative or collective works "
"based on the Program."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:217
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
"License."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"3. You may copy and distribute the "
"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
"also do one of the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:233
#, no-c-format
msgid ""
"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
"medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:241
#, no-c-format
msgid ""
"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:251
#, no-c-format
msgid ""
"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
"above.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
"component itself accompanies the executable."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
"the object code."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:281
#, no-c-format
msgid ""
"4. You may not copy, modify, sublicense, "
"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
"remain in full compliance."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"5. You are not required to accept this "
"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
"or works based on it."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:304
#, no-c-format
msgid ""
"6. Each time you redistribute the Program "
"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
"License."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:315
#, no-c-format
msgid ""
"7. If, as a consequence of a court "
"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
"distribution of the Program."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:332
#, no-c-format
msgid ""
"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:339
#, no-c-format
msgid ""
"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
"software distribution system, which is implemented by public license "
"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
"software distributed through that system in reliance on consistent "
"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
"she is willing to distribute software through any other system and a "
"licensee cannot impose that choice."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
"consequence of the rest of this License."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:357
#, no-c-format
msgid ""
"8. If the distribution and/or use of the "
"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
"the limitation as if written in the body of this License."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"9. The Free Software Foundation may "
"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
"number of this License which applies to it and any later version"
"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
"that version or of any later version published by the Free Software "
"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
"Foundation."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
#, no-c-format
msgid ""
"10. If you wish to incorporate parts of "
"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
"generally."
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: gpl.xml:397
#, no-c-format
msgid "NO WARRANTY"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:399
#, no-c-format
msgid ""
"11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM AS IS
"
"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: gpl.xml:428
#, no-c-format
msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
#. Tag: title
#: gpl.xml:433
#, no-c-format
msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:434
#, no-c-format
msgid ""
"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
"which everyone can redistribute and change under these terms."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
"copyright
line and a pointer to where the full notice is "
"found."
msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"one line to give the program's name and a brief idea of what it "
"does.\n"
"Copyright (C) year name of author\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:455
#, no-c-format
msgid ""
"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
"it starts in an interactive mode:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:460
#, no-c-format
msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
"type show w. This is free software, and you are "
"welcome\n"
"to redistribute it under certain conditions; type show c"
"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"The hypothetical commands show w
and show c
"
"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
"the commands you use may be called something other than show w"
"quote> and show c
; they could even be mouse-clicks or menu "
"items — whatever suits your program."
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
"school, if any, to sign a copyright disclaimer
for the "
"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
"program Gnomovision (which makes passes at compilers) "
"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"signature of Ty Coon, 1 April 1989\n"
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
#. Tag: para
#: gpl.xml:478
#, no-c-format
msgid ""
"This General Public License does not permit incorporating your program into "
"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
"License instead of this License."
msgstr ""