# Swedish translation of install-methods. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 00:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 #, no-c-format msgid "Obtaining System Installation Media" msgstr "Få tag på installationsmedia" #. Tag: title #: install-methods.xml:12 #, no-c-format msgid "Official &debian; CD-ROM Sets" msgstr "Officiella &debian; cd-rom-uppsättningar" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 #, no-c-format msgid "By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the CD vendors page). You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the Debian CD page for detailed instructions). If you have a Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to ; much effort has been expended to ensure the files most people need are there on the CD. Although a full set of binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need packages on the third CD and above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon." msgstr "Det klart enklaste sättet att installera &debian; är från en officiell uppsättning av Debians cd-skivor. Du kan köpa uppsättningen från en leverantör (se CD-leverantörer). Du kan också hämta cd-avbildningar från en Debian-spegel och göra din egna uppsättning, om du har en snabb nätverksanslutning och en cd-brännare (se Debian cd-avbildningar för detaljerade instruktioner). Om du har en uppsättning av Debians cd-skivor och möjligheten att starta upp din dator på en cd-skiva kan du hoppa till ; mycket jobb har lagts ner på att se till att filer som de flesta behöver finns på cd-skivan. Även om en full uppsättning av binära paket kräver många cd-skivor är det ovanligt att du behöver paket på tredje cd-skivan och uppåt. Du kan också använda dvd-versionen som sparar en hel del plats på din bokhylla och du slipper mata skivor in och ut. " #. Tag: para #: install-methods.xml:30 #, no-c-format msgid "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you can use an alternative strategy such as floppy disk, tape, emulated tape, hard disk, usb stick, net boot, or manually loading the kernel from the CD to initially boot the system installer. The files you need for booting by another means are also on the CD; the Debian network archive and CD folder organization are identical. So when archive file paths are given below for particular files you need for booting, look for those files in the same directories and subdirectories on your CD." msgstr "Om din maskin inte har stöd för uppstart på cd-skiva men du har en cd-uppsättning kan du använda en alternativt strategi såsom startdiskett, band, emulerade band, hårddisk, usb-minne, nätuppstart, eller manuellt läsa in kärnan från en cd för att initiellt starta upp system installeraren. Filerna du behöver för att starta upp på annat sätt finns också på cd:n; organiseringen av Debians nätverksarkiv och cd-katalogen är identisk. När filsökvägar i arkivet anges nedan för speciella filer du behöver du uppstart kan du leta efter dessa filer i samma kataloger och underkataloger på din cd." #. Tag: para #: install-methods.xml:52 #, no-c-format msgid "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files it needs from the CD." msgstr "När installeraren har startat upp kan den hämta de andra filerna den behöver från cd-skivan." #. Tag: para #: install-methods.xml:57 #, no-c-format msgid "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer system files and place them on the installation tape floppy disk or hard disk or usb stick or a connected computer so they can be used to boot the installer." msgstr "Om du inte har en cd-uppsättning behöver du hämta systemfiler för installeraren och placera de på ett installationsband diskett eller hårddisk eller usb-minne eller en ansluten dator så att de kan användas för att starta upp installeraren." #. Tag: title #: install-methods.xml:83 #, no-c-format msgid "Downloading Files from Debian Mirrors" msgstr "Hämta filer från Debian-speglar" #. Tag: para #: install-methods.xml:85 #, no-c-format msgid "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the list of Debian mirrors." msgstr "För att hitta den närmaste (och kanske även den snabbaste) spegeln, se lista av Debian-speglar." #. Tag: para #: install-methods.xml:90 #, no-c-format msgid "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files in binary mode, not text or automatic mode." msgstr "När filer hämta från en Debian-spegel bör du se till att hämta filerna i binärt läge, inte text eller automatiskt läge." #. Tag: title #: install-methods.xml:99 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "Var man finner installationsavbildningar" #. Tag: para #: install-methods.xml:101 #, no-c-format msgid "The installation images are located on each Debian mirror in the directory debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/ — the MANIFEST lists each image and its purpose." msgstr "Installationsavbildningarna finns på varje Debian-spegel i katalogen debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST listar varje avbild och dess funktion." #. Tag: title #: install-methods.xml:113 #, no-c-format msgid "Alpha Installation Files" msgstr "Installationsfiler för Alpha" #. Tag: para #: install-methods.xml:114 #, no-c-format msgid "If you choose to boot from ARC console firmware using MILO, you will also need to prepare a disk containing MILO and LINLOAD.EXE from the provided disk images. See for more information on Alpha firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the MILO directory as milo_subarchitecture.bin." msgstr "Om du väljer att starta från ARC-konsollens firmware med MILO behöver du att förbereda en disk som innehåller MILO och LINLOAD.EXE från den angivna diskavbilden. Se för mer information om Alpha-firmware och startprogram. Diskettavbilder kan hittas i katalogen MILO som milo_underarkitektur.bin." #. Tag: para #: install-methods.xml:125 #, no-c-format msgid "Unfortunately, these MILO images could not be tested and might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for you, try copying the appropriate MILO binary onto the floppy (). Note that those MILOs don't support ext2 sparse superblocks, so you can't use them to load kernels from newly generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto the FAT partition next to the MILO." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:137 #, no-c-format msgid "MILO binaries are platform-specific. See to determine the appropriate MILO image for your Alpha platform." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:152 #, no-c-format msgid "RiscPC Installation Files" msgstr "Installationsfiler för RiscPC" #. Tag: para #: install-methods.xml:153 #, no-c-format msgid "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this file onto the RISC OS machine, copy the linloader.!Boot components into place, and run !dInstall." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:165 #, no-c-format msgid "NetWinder Installation Files" msgstr "Installationsfiler för NetWinder" #. Tag: para #: install-methods.xml:166 #, no-c-format msgid "The easiest way to boot a NetWinder is over the network, using the supplied TFTP image &netwinder-boot-img;." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:175 #, no-c-format msgid "CATS Installation Files" msgstr "Installationsfiler för CATS" #. Tag: para #: install-methods.xml:176 #, no-c-format msgid "The only supported boot method for CATS is to use the combined image &cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the Cyclone bootloader." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:221 #, no-c-format msgid "Choosing a Kernel" msgstr "Välja en kärna" #. Tag: para #: install-methods.xml:223 #, no-c-format msgid "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we recommend trying the most recent version first. If your subarch or machine needs to use a 2.2.x kernel, make sure you choose one of the images that supports 2.2.x kernels (see the MANIFEST)." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:232 #, no-c-format msgid "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel parameter &ramdisksize;." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:250 #, no-c-format msgid "Creating an IPL tape" msgstr "Skapa ett IPL-band" #. Tag: para #: install-methods.xml:252 #, no-c-format msgid "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions Redbook. The files you need to write to the tape are (in this order): kernel.debian, parmfile.debian and initrd.debian. The files can be downloaded from the tape sub-directory, see ," msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:276 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Skapa startdisketter från diskettavbildningar" #. Tag: para #: install-methods.xml:277 #, no-c-format msgid "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the installer on hardware that cannot boot from CD or by other means." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:282 #, no-c-format msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:286 #, no-c-format msgid "Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in raw form. Disk images, such as boot.img, cannot simply be copied to floppy drives. A special program is used to write the image files to floppy disk in raw mode. This is required because these images are raw representations of the disk; it is required to do a sector copy of the data from the file onto the floppy." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:302 #, no-c-format msgid "There are different techniques for creating floppies from disk images, which depend on your platform. This section describes how to create floppies from disk images on different platforms." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:308 #, no-c-format msgid "No matter which method you use to create your floppies, you should remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have written them, to ensure they are not damaged unintentionally." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:316 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Skriva diskettavbildning från ett Linux eller Unix-system" #. Tag: para #: install-methods.xml:317 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy drive. Next, use the command \n" "$ dd if=filename of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync\n" " where filename is one of the floppy disk image files (see for what filename should be). /dev/fd0 is a commonly used name of the floppy disk device, it may be different on your workstation (on Solaris, it is /dev/fd/0). The command may return to the prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for the disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light is out and the disk has stopped revolving before you remove it from the drive. On some systems, you'll have to run a command to eject the floppy from the drive (on Solaris, use eject, see the manual page)." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:341 #, no-c-format msgid "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it in the drive. You might have to disable this feature before the workstation will allow you to write a floppy in raw mode. Unfortunately, how to accomplish this will vary based on your operating system. On Solaris, you can work around volume management to get raw access to the floppy. First, make sure that the floppy is auto-mounted (using volcheck or the equivalent command in the file manager). Then use a dd command of the form given above, just replace /dev/fd0 with /vol/rdsk/floppy_name, where floppy_name is the name the floppy disk was given when it was formatted (unnamed floppies default to the name unnamed_floppy). On other systems, ask your system administrator. " msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:362 #, no-c-format msgid "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The eject program handles this nicely; you might need to install it." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:380 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Skriva diskettavbildning från DOS, Windows eller OS/2" #. Tag: para #: install-methods.xml:382 #, no-c-format msgid "If you have access to an i386 machine, you can use one of the following programs to copy images to floppies." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:387 #, no-c-format msgid "The rawrite1 and rawrite2 programs can be used under MS-DOS. To use these programs, first make sure that you are booted into DOS. Trying to use these programs from within a DOS box in Windows, or double-clicking on these programs from the Windows Explorer is not expected to work." msgstr "Programmen rawrite1 och rawrite2 kan användas under MS-DOS. För att använda dessa program måste du se till att du har startat upp i DOS. Försök att använda dessa program från DOS-prompten i Windows eller att dubbelklicka på dessa program från Utforskaren i Windows kommer inte att fungera." #. Tag: para #: install-methods.xml:395 #, no-c-format msgid "The rwwrtwin program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, ME, XP and probably later versions. To use it you will need to unpack diskio.dll in the same directory." msgstr "Programmet rwwrtwin kan köras på Windows 95, NT, 98, 2000, ME, XP och antagligen senare versioner. För att använda det behöver du packa upp diskio.dll i samma katalog." #. Tag: para #: install-methods.xml:401 #, no-c-format msgid "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the /tools directory." msgstr "Dessa verktyg kan hittas på de officiella Debian cd-skivorna under katalogen /tools." #. Tag: title #: install-methods.xml:414 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Atari Systems" msgstr "Skriva diskettavbildning på Atari-system" #. Tag: para #: install-methods.xml:415 #, no-c-format msgid "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy disk images. Start the program by double clicking on the program icon, and type in the name of the floppy image file you want written to the floppy at the TOS program command line dialog box." msgstr "Du kan hitta programmet &rawwrite.ttp; i samma katalog som diskettavbilderna. Starta programmet genom att dubbelklicka på programikonen och ange namnet på diskettavbilden du vill skriva till disketten i dialogrutan för TOS-programmets kommandorad." #. Tag: title #: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems" msgstr "Skriva diskettavbildning på Macintosh-system" #. Tag: para #: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there would be no point in doing this as you can't use these floppies to boot the installation system or install kernel and modules from on Macintosh). However, these files are needed for the installation of the operating system and modules, later in the process." msgstr "Det finns ingen applikation för MacOS för att skriva avbilder till disketter (och det vore ingen mening att göra det här eftersom du inte kan använda disketter för att starta upp installationssystemet eller installera kärnan och moduler från en Macintosh). Dock behövs dessa filer för installationen av operativsystem och moduler senare i processen." #. Tag: title #: install-methods.xml:445 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Skriva diskettavbildning från MacOS" #. Tag: para #: install-methods.xml:446 #, no-c-format msgid "An AppleScript, Make Debian Floppy, is available for burning floppies from the provided disk image files. It can be downloaded from . To use it, just unstuff it on your desktop, and then drag any floppy image file to it. You must have Applescript installed and enabled in your extensions manager. Disk Copy will ask you to confirm that you wish to erase the floppy and proceed to write the file image to it." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:457 #, no-c-format msgid "You can also use the MacOS utility Disk Copy directly, or the freeware utility suntar. The root.bin file is an example of a floppy image. Use one of the following methods to create a floppy from the floppy image with these utilities." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:468 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with Disk Copy" msgstr "Skriva diskettavbildning med Disk Copy" #. Tag: para #: install-methods.xml:469 #, no-c-format msgid "If you are creating the floppy image from files which were originally on the official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. The following Creator-Changer steps are only necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:478 #, no-c-format msgid "Obtain Creator-Changer and use it to open the root.bin file." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:485 #, no-c-format msgid "Change the Creator to ddsk (Disk Copy), and the Type to DDim (binary floppy image). The case is sensitive for these fields." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:492 #, no-c-format msgid "Important: In the Finder, use Get Info to display the Finder information about the floppy image, and X the File Locked check box so that MacOS will be unable to remove the boot blocks if the image is accidentally mounted." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:501 #, no-c-format msgid "Obtain Disk Copy; if you have a MacOS system or CD it will very likely be there already, otherwise try ." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:508 #, no-c-format msgid "Run Disk Copy, and select Utilities Make a Floppy , then select the locked image file from the resulting dialog. It will ask you to insert a floppy, then ask if you really want to erase it. When done it should eject the floppy." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:523 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with suntar" msgstr "Skriva diskettavbildning med suntar" #. Tag: para #: install-methods.xml:527 #, no-c-format msgid "Obtain suntar from . Start the suntar program and select Overwrite Sectors... from the Special menu." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:535 #, no-c-format msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:541 #, no-c-format msgid "Select the root.bin file in the file-opening dialog." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:546 #, no-c-format msgid "After the floppy has been created successfully, select File Eject . If there are any errors writing the floppy, simply toss that floppy and try another." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:554 #, no-c-format msgid "Before using the floppy you created, set the write protect tab! Otherwise if you accidentally mount it in MacOS, MacOS will helpfully ruin it." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne" #. Tag: para #: install-methods.xml:575 #, no-c-format msgid "For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (modprobe usb-storage) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example /dev/sda is used). To write to your stick, you will probably have to turn off its write protection switch." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups are possible if you follow )." msgstr "Notera att USB-minnet bör vara minst 128 MB stort (mindre installationer är möjliga om du följer )." #. Tag: title #: install-methods.xml:593 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "Kopiera filerna — det lätta sättet" #. Tag: para #: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which contains all the installer files (including the kernel) as well as SYSLINUX and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick:" msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:601 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" #. Tag: para #: install-methods.xml:603 #, no-c-format msgid "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which contains all the installer files (including the kernel) as well as yaboot and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image directly to that:" msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:612 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" #. Tag: para #: install-methods.xml:615 #, no-c-format msgid "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure that you use the correct device name for your USB stick." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:621 #, no-c-format msgid "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sda /dev/sda2 /mnt), which will now have a FAT filesystem an HFS filesystem on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please note that the file name must end in .iso. Unmount the stick (umount /mnt) and you are done." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:637 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "Kopiera filerna — det flexibla sättet" #. Tag: para #: install-methods.xml:638 #, no-c-format msgid "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you should use the following method to put the files on your stick." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:650 #: install-methods.xml:742 #, no-c-format msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" msgstr "Partitionering av USB-minne på &arch-title;" #. Tag: para #: install-methods.xml:651 #, no-c-format msgid "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, instead of the entire device." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:656 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do that anyway, use cfdisk or any other partitioning tool for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: \n" "# mkdosfs /dev/sda1\n" " Take care that you use the correct device name for your USB stick. The mkdosfs command is contained in the dosfstools Debian package." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:670 #, no-c-format msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. LILO) should work, it's convenient to use SYSLINUX, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:680 #, no-c-format msgid "" "To put SYSLINUX on the FAT16 partition on your USB stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" "# syslinux /dev/sda1\n" " Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be mounted when starting SYSLINUX. This procedure writes a boot sector to the partition and creates the file ldlinux.sys which contains the boot loader code." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:693 #, no-c-format msgid "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and copy the following files from the Debian archives to the stick: vmlinuz (kernel binary) initrd.gz (initial ramdisk image) syslinux.cfg (SYSLINUX configuration file) Optional kernel modules If you want to rename the files, please note that SYSLINUX can only process DOS (8.3) file names." msgstr "Montera partitionen (mount /dev/sda1 /mnt) och kopiera följande filer från Debian-arkiven till minnet: vmlinuz (kärnbinär) initrd.gz (initial ramdiskavbild) syslinux.cfg (konfigurationsfil för SYSLINUX) Valfria kärnmoduler Om du vill byta namn på filerna, vänligen notera att SYSLINUX endast kan behandla DOS-filnamn (8.3)." #. Tag: para #: install-methods.xml:724 #, no-c-format msgid "" "The syslinux.cfg configuration file should contain the following two lines: \n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you are booting." msgstr "" "Konfigurationsfilen syslinux.cfg bör innehålla de två följande raderna: \n" "default vmlinuz\n" "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" " Vänligen notera att parametern ramdisk_size kan behöva ökas, beroende på avbilden du startar upp." #. Tag: para #: install-methods.xml:743 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac systems, run mac-fdisk /dev/sda, initialise a new partition map using the i command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using the C command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map itself.) Then type \n" "$ hformat /dev/sda2\n" " Take care that you use the correct device name for your USB stick. The hformat command is contained in the hfsutils Debian package." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:759 #, no-c-format msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. The yaboot boot loader can be installed on an HFS filesystem and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the HFS file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:768 #, no-c-format msgid "" "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to install yaboot by hand using the hfsutils tools. Type \n" "$ hmount /dev/sda2\n" "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" "$ hattrib -b :\n" "$ humount\n" " Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared using the normal Unix utilities." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:784 #, no-c-format msgid "Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgstr "Montera partitionen (mount /dev/sda2 /mnt) och kopiera följande filer från Debian-arkiven till minnet:" #. Tag: para #: install-methods.xml:790 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (kärn-binär)" #. Tag: para #: install-methods.xml:795 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (initiell ramdisk-avbild)" #. Tag: para #: install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (yaboots konfigurationsfil)" #. Tag: para #: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (valfritt uppstartsmeddelande)" #. Tag: para #: install-methods.xml:810 #, no-c-format msgid "Optional kernel modules" msgstr "Valfria kärnmoduler" #. Tag: para #: install-methods.xml:817 #, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the following lines: \n" "default=install\n" "root=/dev/ram\n" "\n" "message=/boot.msg\n" "\n" "image=/vmlinux\n" " label=install\n" " initrd=/initrd.gz\n" " initrd-size=10000\n" " read-only\n" " Please note that the initrd-size parameter may need to be increased, depending on the image you are booting." msgstr "" "Konfigurationsfilen yaboot.conf bör innehålla följande rader: \n" "default=install\n" "root=/dev/ram\n" "\n" "message=/boot.msg\n" "\n" "image=/vmlinux\n" " label=install\n" " initrd=/initrd.gz\n" " initrd-size=10000\n" " read-only\n" " Vänligen notera att parametern initrd-size kan behöva ökas, beroende på avbilden du startar upp." #. Tag: title #: install-methods.xml:832 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" msgstr "Lägga till en ISO-avbild" #. Tag: para #: install-methods.xml:833 #, no-c-format msgid "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must end in .iso." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:839 #, no-c-format msgid "If you want to install over the network, without using an ISO image, you will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the initial ramdisk from the netboot directory instead of the one from hd-media, because hd-media/initrd.gz does not have network support." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:858 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "Starta upp på USB-minne" #. Tag: para #: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the install-mbr command from the package mbr:" msgstr "" #. Tag: screen #: install-methods.xml:866 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/sda" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title #: install-methods.xml:878 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk" #. Tag: para #: install-methods.xml:879 #, no-c-format msgid "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard drive partition, either launched from another operating system or by invoking a boot loader directly from the BIOS." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:885 #, no-c-format msgid "A full, pure network installation can be achieved using this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy disks." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:892 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "Installeraren kan inte starta upp från filer på ett NTFS-filsystem." #. Tag: para #: install-methods.xml:896 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System 8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. To determine whether your existing file system is HFS+, select Get Info for the volume in question. HFS file systems appear as Mac OS Standard, while HFS+ file systems say Mac OS Extended. You must have an HFS partition in order to exchange files between MacOS and Linux, in particular the installation files you download." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:907 #, no-c-format msgid "Different programs are used for hard disk installation system booting, depending on whether the system is a NewWorld or an OldWorld model." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:916 #, no-c-format msgid "Hard disk installer booting using LILO or GRUB" msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren med LILO eller GRUB" #. Tag: para #: install-methods.xml:918 #, no-c-format msgid "This section explains how to add to or even replace an existing linux installation using either LILO or GRUB." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:924 #, no-c-format msgid "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-system by the kernel." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location on your hard drive, for instance to /boot/newinstall/." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:937 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz (kärn-binär)" #. Tag: para #: install-methods.xml:942 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (ramdisk-avbild)" #. Tag: para #: install-methods.xml:949 #, no-c-format msgid "Finally, to configure the bootloader proceed to ." msgstr "Till slut, för att konfigurera startprogrammet kan du fortsätta till ." #. Tag: title #: install-methods.xml:959 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:960 #, no-c-format msgid "The boot-floppy-hfs floppy uses miBoot to launch Linux installation, but miBoot cannot easily be used for hard disk booting. BootX, launched from MacOS, supports booting from files placed on the hard disk. BootX can also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation is complete. For the Performa 6360, it appears that quik cannot make the hard disk bootable. So BootX is required on that model." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:973 #, no-c-format msgid "Download and unstuff the BootX distribution, available from , or in the dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use Stuffit Expander to extract it from its archive. Within the package, there is an empty folder called Linux Kernels. Download linux.bin and ramdisk.image.gz from the disks-powerpc/current/powermac folder, and place them in the Linux Kernels folder. Then place the Linux Kernels folder in the active System Folder." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:994 #, no-c-format msgid "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as well as loading ELF binaries directly from the hard disk. These machines will boot Linux directly via yaboot, which supports loading a kernel and RAMdisk directly from an ext2 partition, as well as dual-booting with MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly appropriate for newer machines without floppy drives. BootX is not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1005 #, no-c-format msgid "Copy (not move) the following four files which you downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your hard drive (this can be accomplished by option-dragging each file to the hard drive icon)." msgstr "" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1015 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1020 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1025 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename #: install-methods.xml:1030 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para #: install-methods.xml:1035 #, no-c-format msgid "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place these files. If you have the MacOS pdisk program, you can use the L command to check for the partition number. You will need this partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when you boot the installer." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1043 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "If your machine is connected to a local area network, you may be able to boot it over the network from another machine, using TFTP. If you intend to boot the installation system from another machine, the boot files will need to be placed in specific locations on that machine, and the machine configured to support booting of your specific machine." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1065 #, no-c-format msgid "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server , or RARP server , or DHCP server." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1071 #, no-c-format msgid "The Reverse Address Resolution Protocol (RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. Another way is to use the BOOTP protocol. BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP address and where on the network to obtain a boot image. Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP address can be manually configured in boot ROM. The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP. " msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1088 #, no-c-format msgid "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable to boot using BOOTP." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1094 #, no-c-format msgid "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM console will not use RARP to obtain its IP address, and therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. . You can also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM console." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1111 #, no-c-format msgid "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There is an rbootd package available in Debian." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1116 #, no-c-format msgid "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to the client. Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols, may be used. In the examples in this section, we shall provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), and GNU/Linux." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you will need a TFTP server with tsize support. On a &debian; server, the atftpd and tftpd-hpa packages qualify; we recommend tftpd-hpa." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1142 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Konfigurering av RARP-server" #. Tag: para #: install-methods.xml:1143 #, no-c-format msgid "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC address) of the client computers to be installed. If you don't know this information, you can pick it off the initial OpenPROM boot messages, use the OpenBoot .enet-addr command, or boot into Rescue mode (e.g., from the rescue floppy) and use the command /sbin/ifconfig eth0." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: \n" "# /sbin/rarp -s\n" "client-hostname\n" "client-enet-addr\n" "\n" "# /usr/sbin/arp -s\n" "client-ip\n" "client-enet-addr\n" " If you get \n" "SIOCSRARP: Invalid argument\n" " you probably need to load the RARP kernel module or else recompile the kernel to support RARP. Try modprobe rarp and then try the rarp command again." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1171 #, no-c-format msgid "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, and you should instead use the rarpd program. The procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1179 #, no-c-format msgid "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the client is listed in the ethers database (either in the /etc/ethers file, or via NIS/NIS+) and in the hosts database. Then you need to start the RARP daemon. In SunOS 4, issue the command (as root): /usr/etc/rarpd -a; in SunOS 5, use /usr/sbin/rarpd -a." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1198 #, no-c-format msgid "Setting up BOOTP server" msgstr "Konfigurering av BOOTP-server" #. Tag: para #: install-methods.xml:1199 #, no-c-format msgid "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU bootpd and the other is actually a DHCP server, ISC dhcpd, which are contained in the bootp and dhcp packages in &debian;." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the relevant line in /etc/inetd.conf. On &debian;, you can run update-inetd --enable bootps, then /etc/init.d/inetd reload to do so. Elsewhere, the line in question should look like: \n" "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" " Now, you must create an /etc/bootptab file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the good old BSD printcap, termcap, and disktab files. See the bootptab manual page for more information. For CMU bootpd, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. Here is an example /etc/bootptab: \n" "client:\\\n" " hd=/tftpboot:\\\n" " bf=tftpboot.img:\\\n" " ip=192.168.1.90:\\\n" " sm=255.255.255.0:\\\n" " sa=192.168.1.1:\\\n" " ha=0123456789AB:\n" " You will need to change at least the ha option, which specifies the hardware address of the client. The bf option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see for more details. On SGI Indys you can just enter the command monitor and type printenv. The value of the eaddr variable is the machine's MAC address. " msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1240 #, no-c-format msgid "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section . Otherwise, you will probably be able to get away with simply adding the allow bootp directive to the configuration block for the subnet containing the client, and restart dhcpd with /etc/init.d/dhcpd restart." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1261 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Konfigurering av DHCP-server" #. Tag: para #: install-methods.xml:1262 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. In &debian;, this is available in the dhcp package. Here is a sample configuration file for it (usually /etc/dhcpd.conf): \n" "option domain-name \"example.com\";\n" "option domain-name-servers ns1.example.com;\n" "option subnet-mask 255.255.255.0;\n" "default-lease-time 600;\n" "max-lease-time 7200;\n" "server-name \"servername\";\n" "\n" "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n" " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n" " option routers 192.168.1.1;\n" "}\n" "\n" "host clientname {\n" " filename \"/tftpboot/tftpboot.img\";\n" " server-name \"servername\";\n" " next-server servername;\n" " hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n" " fixed-address 192.168.1.90;\n" "}\n" " Note: the new (and preferred) dhcp3 package uses /etc/dhcp3/dhcpd.conf." msgstr "" "En DHCP-server som är fri programvara är dhcpd från ISC. I &debian; är den tillgänglig i paketet dhcp. Här är en exempelkonfiguration för den (vanligtvis /etc/dhcpd.conf): \n" "option domain-name \"exempel.se\";\n" "option domain-name-servers ns1.exempel.se;\n" "option subnet-mask 255.255.255.0;\n" "default-lease-time 600;\n" "max-lease-time 7200;\n" "server-name \"servernamn\";\n" "\n" "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n" " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n" " option routers 192.168.1.1;\n" "}\n" "\n" "host klientnamn {\n" " filename \"/tftpboot/tftpboot.img\";\n" " server-name \"servernamn\";\n" " next-server servernamn;\n" " hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n" " fixed-address 192.168.1.90;\n" "}\n" " Notera: det nya (och föredragna) paketet dhcp3 använder /etc/dhcp3/dhcpd.conf." #. Tag: para #: install-methods.xml:1274 #, no-c-format msgid "In this example, there is one server servername which performs all of the work of DHCP server, TFTP server, and network gateway. You will almost certainly need to change the domain-name options, as well as the server name and client hardware address. The filename option should be the name of the file which will be retrieved via TFTP." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1284 #, no-c-format msgid "After you have edited the dhcpd configuration file, restart it with /etc/init.d/dhcpd restart." msgstr "Efter du har redigerat konfigurationsfilen för dhcpd, starta om den med /etc/init.d/dhcpd restart." #. Tag: title #: install-methods.xml:1292 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen" #. Tag: para #: install-methods.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. \n" "option domain-name \"example.com\";\n" "\n" "default-lease-time 600;\n" "max-lease-time 7200;\n" "\n" "allow booting;\n" "allow bootp;\n" "\n" "# The next paragraph needs to be modified to fit your case\n" "subnet 192.168.1.0 netmask 255.255.255.0 {\n" " range 192.168.1.200 192.168.1.253;\n" " option broadcast-address 192.168.1.255;\n" "# the gateway address which can be different\n" "# (access to the internet for instance)\n" " option routers 192.168.1.1;\n" "# indicate the dns you want to use\n" " option domain-name-servers 192.168.1.3;\n" "}\n" "\n" "group {\n" " next-server 192.168.1.3;\n" " host tftpclient {\n" "# tftp client hardware address\n" " hardware ethernet 00:10:DC:27:6C:15;\n" " filename \"/tftpboot/pxelinux.0\";\n" " }\n" "}\n" " Note that for PXE booting, the client filename pxelinux.0 is a boot loader, not a kernel image (see below)." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1309 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Aktivering av TFTP-server" #. Tag: para #: install-methods.xml:1310 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that tftpd is enabled. This is usually enabled by having something like the following line in /etc/inetd.conf: \n" "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n" " Debian packages will in general set this up correctly by default when they are installed." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1321 #, no-c-format msgid "Look in that file and remember the directory which is used as the argument of in.tftpd; you'll need that below. The -l argument enables some versions of in.tftpd to log all requests to the system logs; this is useful for diagnosing boot errors. If you've had to change /etc/inetd.conf, you'll have to notify the running inetd process that the file has changed. On a Debian machine, run /etc/init.d/inetd reload; on other machines, find out the process ID for inetd, and run kill -HUP inetd-pid." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your server: \n" "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" " to turn off Path MTU discovery, otherwise the Indy's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets are sent from a source port no greater than 32767, or the download will stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug in the PROM, and you can avoid it by setting \n" "# echo \"2048 32767\" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n" " to adjust the range of source ports the Linux TFTP server uses." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Flytta TFTP-avbilderna till rätt plats" #. Tag: para #: install-methods.xml:1358 #, no-c-format msgid "Next, place the TFTP boot image you need, as found in , in the tftpd boot image directory. Generally, this directory will be /tftpboot. You'll have to make a link from that file to the file which tftpd will use for booting a particular client. Unfortunately, the file name is determined by the TFTP client, and there are no strong standards." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1368 #, no-c-format msgid "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the yaboot boot loader as the TFTP boot image. Yaboot will then retrieve the kernel and RAMdisk images via TFTP itself. For net booting, use the yaboot-netboot.conf. Just rename this to yaboot.conf in the TFTP directory." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the netboot/netboot.tar.gz tarball. Simply extract this tarball into the tftpd boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass /pxelinux.0 to tftpd as the filename to boot." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1385 #, no-c-format msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the netboot/netboot.tar.gz tarball. Simply extract this tarball into the tftpd boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass /debian-installer/ia64/elilo.efi to tftpd as the filename to boot." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1397 #, no-c-format msgid "DECstation TFTP Images" msgstr "Avbilder för DECstation TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1398 #, no-c-format msgid "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which contain both kernel and installer in one file. The naming convention is subarchitecture/netboot-boot.img. Copy the tftpimage file you would like to use to /tftpboot/tftpboot.img if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "The DECstation firmware boots by TFTP with the command boot #/tftp, where # is the number of the TurboChannel device from which to boot. On most DECstations this is 3. If the BOOTP/DHCP server does not supply the filename or you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:" msgstr "" #. Tag: userinput #: install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..." msgstr "boot #/tftp/filename param1=värde1 param2=värde2 ..." #. Tag: para #: install-methods.xml:1421 #, no-c-format msgid "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net booting: the transfer starts, but after some time it stops with an a.out err. This can have several reasons: The firmware does not respond to ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by running arp -s IP-address MAC-address as root on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by entering cnfg at the DECstation firmware prompt. The firmware has a size limit on the files that can be booted by TFTP. There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: ." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Uppstart för Alpha via TFTP" #. Tag: para #: install-methods.xml:1460 #, no-c-format msgid "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot image directory) using the -file argument to the SRM boot command, or by setting the BOOT_FILE environment variable. Alternatively, the filename can be given via BOOTP (in ISC dhcpd, use the filename directive). Unlike Open Firmware, there is no default filename on SRM, so you must specify a filename by either one of these methods." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1475 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC" #. Tag: para #: install-methods.xml:1476 #, no-c-format msgid "" "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as SUN4M or SUN4C; in some cases, the architecture is left blank, so the file the client looks for is just client-ip-in-hex. Thus, if your system subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be C0A80103.SUN4C. An easy way to determine this is to enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). \n" "$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n" "' 10 0 0 4\n" " This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase and if necessary append the subarchitecture name." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1493 #, no-c-format msgid "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as boot net my-sparc.image. This must still reside in the directory that the TFTP server looks in." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1504 #, no-c-format msgid "BVM/Motorola TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för BVM/Motorola" #. Tag: para #: install-methods.xml:1505 #, no-c-format msgid "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to /tftpboot/." msgstr "För BVM och Motorola VMEbus-system kopiera filerna &bvme6000-tftp-files; till /tftpboot/." #. Tag: para #: install-methods.xml:1510 #, no-c-format msgid "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the tftplilo.bvme or tftplilo.mvme files from the TFTP server. Refer to the tftplilo.txt file for your subarchitecture for additional system-specific configuration information." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1522 #, no-c-format msgid "SGI Indys TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SGI Indy" #. Tag: para #: install-methods.xml:1523 #, no-c-format msgid "On SGI Indys you can rely on the bootpd to supply the name of the TFTP file. It is given either as the bf= in /etc/bootptab or as the filename= option in /etc/dhcpd.conf." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1535 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för Broadcom BCM91250A" #. Tag: para #: install-methods.xml:1536 #, no-c-format msgid "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the full path of the file to the loaded to CFE." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1641 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatisk installation" #. Tag: para #: install-methods.xml:1642 #, no-c-format msgid "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic installations. Debian packages intended for this include fai (which uses an install server), replicator, systemimager, autoinstall, and the Debian Installer itself." msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1655 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "Automatisk installation med Debian Installer" #. Tag: para #: install-methods.xml:1656 #, no-c-format msgid "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from removable media, and used to fill in answers to questions asked during the installation process." msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1663 #, no-c-format msgid "Full documentation on preseeding including a working example that you can edit is in ." msgstr "" #~ msgid "" #~ "d-i foo/bar string value\n" #~ "d-i foo/bar seen false" #~ msgstr "" #~ "d-i foo/bar string value\n" #~ "d-i foo/bar seen false"