# translation of preface.ru.po to Russian # Russian L10N Team , 2004, 2005. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Yuri Kozlov , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preface.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:18+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;" msgstr "Установка &debian-gnu; &release; на &architecture;" #. Tag: para #: preface.xml:6 #, no-c-format msgid "" "We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that " "you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. " "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the " "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find " "that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" "Мы рады, что вы решили попробовать &debian;. Мы уверены, что дистрибутив " "&debian; GNU/&arch-kernel; покажется вам замечательным. &debian-gnu; " "собирает высококачественное свободное ПО со всего света, объединяя его в " "единое целое. Мы верим, вы признаете, что получившийся результат — это " "действительно больше, чем сумма частей." #. Tag: para #: preface.xml:15 #, no-c-format msgid "" "We understand that many of you want to install &debian; without reading this " "manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you " "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend " "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic " "installation process, and links to the manual for more advanced topics or " "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" "Мы понимаем, что многие из вас хотят установить &debian;, не читая этого " "руководства, и поэтому программа установки &debian; была спроектирована с " "учётом этого. Если прямо сейчас у вас нет времени на чтение всего " "руководства, прочтите \"Краткое руководство по установке\", которое покажет " "вам основы процесса установки, а также укажет на конкретные главы " "руководства для углублённого изучения конкретных тем или на случай " "непредвиденных проблем. содержит это " "краткое руководство." #. Tag: para #: preface.xml:25 #, no-c-format msgid "" "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, " "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" "Тем не менее, мы надеемся, что у вас найдётся время на чтение большей части " "этого руководства, так как прочитав его, вы сможете более умело и успешно " "установить систему."