# Portuguese translation of the Debian Installer Manual # Miguel Figueiredo - 2005-2010 # # Luís de Matos , 2005. # Miguel Figueiredo , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrativia 24750\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 11:42+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 #, no-c-format msgid "Administrivia" msgstr "Administrivia" #. Tag: title #: administrivia.xml:9 #, no-c-format msgid "About This Document" msgstr "Acerca deste Documento" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, no-c-format msgid "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier &debian; " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" "Este manual foi criado para o debian-installer do Sarge, baseado no manual " "de instalação do Woody para boot-floppies, que foi baseado em manuais de " "instalação anteriores, e no manual da distribuição Progeny, que foi lançado " "sob a GPL em 2003." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format msgid "" "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " "various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." msgstr "" "Este Documento é escrito em DocBook XML. Os formatos exportados são gerados " "por vários programas que utilizam informação dos pacotes docbook-" "xml e docbook-xsl." #. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format msgid "" "In order to increase the maintainability of this document, we use a number " "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " "source to this document contains information for each different architecture " "— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " "architecture-specific." msgstr "" "Para aumentar a facilidade de manter este documento, usamos um número de " "capacidades do XML, tais como atributos de identidades e perfis. Estes " "últimos têm o papel semelhante a variáveis e condicionantes em linguagens de " "programação. A fonte em XML deste documento contém informação para cada " "arquitectura diferente — são utilizados perfis de atributos para " "isolar certas partes de texto que são específicos de cada arquitectura." #. Tag: para #: administrivia.xml:34 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " "phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " "{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " "on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." msgstr "" "Tradutor e coordenador da tradução do manual para Português: Miguel " "Figueiredo elmig@debianpt.org.\n" "Agradecimentos a todos os outros que contribuíram para a tradução deste " "manual.Equipa Portuguesa de tradução contactável a partir de DebianPT.org." #. Tag: title #: administrivia.xml:50 #, no-c-format msgid "Contributing to This Document" msgstr "Contribuir para este documento" #. Tag: para #: administrivia.xml:52 #, no-c-format msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " "probably submit them as a bug report against the package " "installation-guide. See the reportbug package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could " "check the open bugs against " "installation-guide to see whether your problem has already been " "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " "information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-" "reported bug." msgstr "" "Se tem problemas ou sugestões relacionadas com este documento, deverá " "submetê-las como um relatório de erro para o pacote installation-" "guide. Veja o pacote reportbug ou leia a " "documentação online do Debian Bug Tracking System. Seria melhor se primeiro pudesse verificar os relatórios de erro existentes acerca do debian-" "installer-manual para verificar se o seu problema já foi relatado. " "Caso seja o caso, poderá fornecer informação adicional de confirmação ou de " "ajuda para XXXX@bugs.debian.org, " "onde XXXX é o número para o erro já comunicado." #. Tag: para #: administrivia.xml:68 #, no-c-format msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not familiar with " "DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " "that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " "of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" "boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " "out the sources via SVN, see README " "from the source root directory." msgstr "" "Melhor ainda, obtenha uma cópia da fonte do DocBook deste documento, e " "produza patches para ele. A fonte em DocBook deste documento pode ser " "encontrada no WebSVN do debian-installer. Se não está familiarizado com o DocBook, não se preocupe: existe um " "simples texto no directório manual que o irá ajudar a começar. É como html, " "mas orientado para o significado do texto mais do que a sua apresentação. " "Patches submetidos para a mailing list debian-boot (veja abaixo) são bem-" "vindos. Para instruções de como descarregar as fontes via SVN, veja o README do directório da fonte." #. Tag: para #: administrivia.xml:82 #, no-c-format msgid "" "Please do not contact the authors of this document " "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " "discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists." "debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found " "at the Debian Mailing List " "Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" "Por favor não contacte os autores deste documento " "directamente. Existe também uma lista de discussão para o &d-i;, que inclui " "discussões sobre este manual. A mailing list é debian-boot@lists." "debian.org. Instruções para a subscrição desta lista podem ser " "encontradas na página de Subscrições de Mailing Lists da Debian; ou então, pode navegar no " "Arquivo de Mailing List da Debian online." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 #, no-c-format msgid "Major Contributions" msgstr "Maiores Contribuições" #. Tag: para #: administrivia.xml:101 #, no-c-format msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." msgstr "" "Este documento foi originalmente escrito por Bruce Perens, Sven Rudolph, " "Igor Grobman, James Treacy e Adam Di Carlo. Sebastian Ley escreveu o " "Installation HOWTO." #. Tag: para #: administrivia.xml:107 #, no-c-format msgid "" "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" "Miroslav Kuře documentou muitas novas funcionalidades on debian-installer do " "Sarge. Frans Pop foi o editor principal e gestor de lançamentos durante os " "lançamentos do Etch, Lenny e Squeeze." #. Tag: para #: administrivia.xml:113 #, no-c-format msgid "" "Many, many &debian; users and developers contributed to this document. " "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " "Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " "(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" "Muitos e muitos utilizadores e developers de Debian contribuíram para este " "documento. Tem de ser feita uma nota especial a Michael Schmitz (suporte " "para m68k), Frank Neumann (autor original do manual de instalação para Amiga), Arto Astala, Eric " "Delaunay/Ben Collins (informação sobre SPARC), Tapio Lehtonen, e Stéphane " "Bortzmeyer pelas numerosas edições e textos. Nós temos que agradecer a " "Pascal Le Bail que informação útil sobre como arrancar a partir de drives " "USB." #. Tag: para #: administrivia.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " "network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors " "FAQ, the Linux/Alpha FAQ, " "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " "of information must be recognized." msgstr "" "Textos e informação extremamente útil foi encontrada no HOWTO de Jim Mintha " "para iniciar utilizando a rede (URL não disponível), no Debian FAQ, no Linux/" "m68k FAQ, no Linux for SPARC " "Processors FAQ, no Linux/Alpha FAQ, entre outros. Os maintainers destes recursos disponíveis livremente " "e ricas fontes de informação devem ser reconhecidos." #. Tag: para #: administrivia.xml:136 #, no-c-format msgid "" "The section on chrooted installations in this manual () was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." msgstr "" "Neste manual a secção de instalações chrooted () derivou em parte de documentos com copyright de Karsten M. Self." #. Tag: para #: administrivia.xml:142 #, no-c-format msgid "" "The section on installations over plip in this manual () was based on the PLIP-Install-" "HOWTO by Gilles Lamiral." msgstr "" "Neste manual a secção de instalações através de plip ( foi baseada no PLIP-Install-HOWTO por Gilles Lamiral." #. Tag: title #: administrivia.xml:153 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Reconhecimento de Marcas Registadas" #. Tag: para #: administrivia.xml:154 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Todas as marcas registadas são propriedade dos seus respectivos donos." #~ msgid "Acknowledgements and Thanks" #~ msgstr "Reconhecimentos e Agradecimentos" #~ msgid "" #~ "Listed below are contributors to both parent manuals, and the current " #~ "manual. If you've been left out somehow, please let us know." #~ msgstr "" #~ "Em baixo estão listados os que contribuíram para o manual anterior e o " #~ "actual. Se ficou de fora, por algum acaso, por favor informe-nos." #~ msgid "Debian-installer Documentation" #~ msgstr "Documentação sobre o Debian-installer" #~ msgid "Chris Tillman" #~ msgstr "Chris Tillman" #~ msgid "Miroslav Kuře" #~ msgstr "Miroslav Kuře" #~ msgid "Joey Hess" #~ msgstr "Joey Hess" #~ msgid "Sebastian Ley" #~ msgstr "Sebastian Ley" #~ msgid "Steve Langasek" #~ msgstr "Steve Langasek" #~ msgid "Boot-floppies Documentation" #~ msgstr "Documentação sobre Boot-floppies" #~ msgid "Bruce Perens" #~ msgstr "Bruce Perens" #~ msgid "Sven Rudolph" #~ msgstr "Sven Rudolph" #~ msgid "Igor Grobman" #~ msgstr "Igor Grobman" #~ msgid "James Treacy" #~ msgstr "James Treacy" #~ msgid "Adam Di Carlo" #~ msgstr "Adam Di Carlo" #~ msgid "Denis Barbier" #~ msgstr "Denis Barbier" #~ msgid "Marc Herbert" #~ msgstr "Marc Herbert" #~ msgid "Richard Hirst" #~ msgstr "Richard Hirst" #~ msgid "Karl M. Hegbloom" #~ msgstr "Karl M. Hegbloom" #~ msgid "Progeny Documentation" #~ msgstr "Documentação da Progeny" #~ msgid "Ian Murdock" #~ msgstr "Ian Murdock" #~ msgid "Bruce Byfield" #~ msgstr "Bruce Byfield" #~ msgid "C. Stephen Gunn" #~ msgstr "C. Stephen Gunn" #~ msgid "Pat Ouellette" #~ msgstr "Pat Ouellette" #~ msgid "John Daily" #~ msgstr "John Daily" #~ msgid "John Hartman" #~ msgstr "John Hartman" #~ msgid "Doug Porter" #~ msgstr "Doug Porter" #~ msgid "Dean Esmay" #~ msgstr "Dean Esmay" #~ msgid "Keith Hartman" #~ msgstr "Keith Hartman" #~ msgid "Branden Robinson" #~ msgstr "Branden Robinson" #~ msgid "Bern Galvin" #~ msgstr "Bern Galvin" #~ msgid "Steve Hunger" #~ msgstr "Steve Hunger" #~ msgid "Steve Schafer" #~ msgstr "Steve Schafer" #~ msgid "Aaron Stenhoff" #~ msgstr "Aaron Stenhoff" #~ msgid "Eric Gillespie" #~ msgstr "Eric Gillespie" #~ msgid "Andrew J. Korty" #~ msgstr "Andrew J. Korty" #~ msgid "John Goerzen" #~ msgstr "John Goerzen" #~ msgid "Jeff Licquia" #~ msgstr "Jeff Licquia" #~ msgid "Michael Schultheiss" #~ msgstr "Michael Schultheiss" #~ msgid "Adam Lazur" #~ msgstr "Adam Lazur" #~ msgid "Kevin Mathews" #~ msgstr "Kevin Mathews" #~ msgid "Translators" #~ msgstr "Tradutores" #~ msgid "Bulgarian:" #~ msgstr "Búlgaro:" #~ msgid "George Tchavdarov" #~ msgstr "George Tchavdarov" #~ msgid "Catalan:" #~ msgstr "Caralão:" #~ msgid "Jordi Mallach" #~ msgstr "Jordi Mallach" #~ msgid "Antoni Bella Pérez" #~ msgstr "Antoni Bella Pérez" #~ msgid "Ingrid C. Peiró" #~ msgstr "Ingrid C. Peiró" #~ msgid "Lluis Vilanova" #~ msgstr "Lluis Vilanova" #~ msgid "Pau (aka pdl)" #~ msgstr "Pau (aka pdl)" #~ msgid "Xavi Drudis Ferran" #~ msgstr "Xavi Drudis Ferran" #~ msgid "Ivan Vilata i Balaguer" #~ msgstr "Ivan Vilata i Balaguer" #~ msgid "Chinese:" #~ msgstr "Chinês:" #~ msgid "malix" #~ msgstr "malix" #~ msgid "Chuan-kai Lin" #~ msgstr "Chuan-kai Lin" #~ msgid "Croatian:" #~ msgstr "Croata:" #~ msgid "Matej Vela" #~ msgstr "Matej Vela" #~ msgid "Josip Rodin" #~ msgstr "Josip Rodin" #~ msgid "Czech:" #~ msgstr "Checo:" #~ msgid "Pavel Makovec" #~ msgstr "Pavel Makovec" #~ msgid "Jiří Mašík" #~ msgstr "Jiří Mašík" #~ msgid "Vilém Vychodil" #~ msgstr "Vilém Vychodil" #~ msgid "Petr Vaněk" #~ msgstr "Petr Vaněk" #~ msgid "Danish:" #~ msgstr "Dinamarquês" #~ msgid "Claus Hindsgaul" #~ msgstr "Claus Hindsgaul" #~ msgid "Dutch:" #~ msgstr "Holandês" #~ msgid "Luk Claes" #~ msgstr "Luk Claes" #~ msgid "Bart Cornelis" #~ msgstr "Bart Cornelis" #~ msgid "Frans Pop" #~ msgstr "Frans Pop" #~ msgid "Wouter Verhelst" #~ msgstr "Wouter Verhelst" #~ msgid "Bas Zoetekouw" #~ msgstr "Bas Zoetekouw" #~ msgid "Esperanto:" #~ msgstr "Esperanto:" #~ msgid "Edmund Grimley Evans" #~ msgstr "Edmund Grimley Evans" #~ msgid "Finnish:" #~ msgstr "Finlandês" #~ msgid "Tapio Lehtonen" #~ msgstr "Tapio Lehtonen" #~ msgid "Antti-Juhani Kaijanaho" #~ msgstr "Antti-Juhani Kaijanaho" #~ msgid "French:" #~ msgstr "Francês:" #~ msgid "Christophe Le Bars" #~ msgstr "Christophe Le Bars" #~ msgid "Vincent Renardias" #~ msgstr "Vincent Renardias" #~ msgid "Eric Van Buggenhaut" #~ msgstr "Eric Van Buggenhaut" #~ msgid "Martin Quinson" #~ msgstr "Martin Quinson" #~ msgid "Pierre Machard" #~ msgstr "Pierre Machard" #~ msgid "Galician:" #~ msgstr "Galego:" #~ msgid "Jacobo Tarrio" #~ msgstr "Jacobo Tarrio" #~ msgid "German:" #~ msgstr "Alemão:" #~ msgid "Holger Wansing" #~ msgstr "Holger Wansing" #~ msgid "Viktor Horvath" #~ msgstr "Viktor Horvath" #~ msgid "Hartmut Koptein" #~ msgstr "Hartmut Koptein" #~ msgid "Martin Schulze" #~ msgstr "Martin Schulze" #~ msgid "Philipp Stratmann" #~ msgstr "Philipp Stratmann" #~ msgid "Joerg Friedrich" #~ msgstr "Joerg Friedrich" #~ msgid "Gerd Bavendiek" #~ msgstr "Gerd Bavendiek" #~ msgid "Peter Ganten" #~ msgstr "Peter Ganten" #~ msgid "Michael Bramer" #~ msgstr "Michael Bramer" #~ msgid "Torsten Landschoff" #~ msgstr "Torsten Landschoff" #~ msgid "Greek:" #~ msgstr "Grego:" #~ msgid "Konstantinos Margaritis" #~ msgstr "Konstantinos Margaritis" #~ msgid "George Papamichelakis" #~ msgstr "George Papamichelakis" #~ msgid "Hungarian:" #~ msgstr "Húngaro:" #~ msgid "Gergely Risko" #~ msgstr "Gergely Risko" #~ msgid "Italian:" #~ msgstr "Italiano:" #~ msgid "Michele Dalla Silvestra" #~ msgstr "Michele Dalla Silvestra" #~ msgid "Paolo Didonè" #~ msgstr "Paolo Didonè" #~ msgid "Riccardo Fabris" #~ msgstr "Riccardo Fabris" #~ msgid "Giuseppe Sacco" #~ msgstr "Giuseppe Sacco" #~ msgid "Japanese:" #~ msgstr "Japonês:" #~ msgid "Yoshizumi Endo" #~ msgstr "Yoshizumi Endo" #~ msgid "Atsushi Kamoshida" #~ msgstr "Atsushi Kamoshida" #~ msgid "Junichi Uekawa" #~ msgstr "Junichi Uekawa" #~ msgid "Tsutomu Saito" #~ msgstr "Tsutomu Saito" #~ msgid "NAKANO, Takeo" #~ msgstr "NAKANO, Takeo" #~ msgid "KISE Hiroshi" #~ msgstr "KISE Hiroshi" #~ msgid "Mitsuru Oka" #~ msgstr "Mitsuru Oka" #~ msgid "NABETANI Hidenobu" #~ msgstr "NABETANI Hidenobu" #~ msgid "Masayuki Hatta" #~ msgstr "Masayuki Hatta" #~ msgid "Guangcheng Wen" #~ msgstr "Guangcheng Wen" #~ msgid "Nobuhiro IMAI" #~ msgstr "Nobuhiro IMAI" #~ msgid "Tomohiro KUBOTA" #~ msgstr "Tomohiro KUBOTA" #~ msgid "KURASAWA Nozomu" #~ msgstr "KURASAWA Nozomu" #~ msgid "SUGIYAMA Tomoaki" #~ msgstr "SUGIYAMA Tomoaki" #~ msgid "TAKEI Nobumitsu" #~ msgstr "TAKEI Nobumitsu" #~ msgid "Polish:" #~ msgstr "Polaco:" #~ msgid "Piotr Pogorzelski" #~ msgstr "Piotr Pogorzelski" #~ msgid "Marcin Owsiany" #~ msgstr "Marcin Owsiany" #~ msgid "Portuguese:" #~ msgstr "Português:" #~ msgid "Gleydson Mazioli da Silva" #~ msgstr "Gleydson Mazioli da Silva" #~ msgid "Paulo Henrique B. Oliveira" #~ msgstr "Paulo Henrique B. Oliveira" #~ msgid "André Luís Lopes" #~ msgstr "André Luís Lopes" #~ msgid "Luis Alberto Garcia Cipriano" #~ msgstr "Luis Alberto Garcia Cipriano" #~ msgid "Paulo Rogério Ormenese" #~ msgstr "Paulo Rogério Ormenese" #~ msgid "Marcio Roberto Teixeira" #~ msgstr "Marcio Roberto Teixeira" #~ msgid "Rafael Laboissiere" #~ msgstr "Rafael Laboissiere" #~ msgid "Russian:" #~ msgstr "Russo:" #~ msgid "Mikhail Sobolev" #~ msgstr "Mikhail Sobolev" #~ msgid "Alexey Vyskubov" #~ msgstr "Alexey Vyskubov" #~ msgid "Aleksey Novodvorsky" #~ msgstr "Aleksey Novodvorsky" #~ msgid "Peter Novodvorsky" #~ msgstr "Peter Novodvorsky" #~ msgid "Paul Romanchenko" #~ msgstr "Paul Romanchenko" #~ msgid "Ilgiz Kalmetev" #~ msgstr "Ilgiz Kalmetev" #~ msgid "Max V. Kosmach" #~ msgstr "Max V. Kosmach" #~ msgid "Yuri Kozlov" #~ msgstr "Yuri Kozlov" #~ msgid "Nikolai Prokoschenko" #~ msgstr "Nikolai Prokoschenko" #~ msgid "Yuriy Talakan'" #~ msgstr "Yuriy Talakan'" #~ msgid "Ruslan Batdalov" #~ msgstr "Ruslan Batdalov" #~ msgid "Eugene Konev" #~ msgstr "Eugene Konev" #~ msgid "Slovak:" #~ msgstr "Eslovaco:" #~ msgid "Miroslav Vaško" #~ msgstr "Miroslav Vaško" #~ msgid "Spanish:" #~ msgstr "Espanhol:" #~ msgid "Enrique Zanardi" #~ msgstr "Enrique Zanardi" #~ msgid "Fernando Herrera" #~ msgstr "Fernando Herrera" #~ msgid "Sergio Gómez Bachiller" #~ msgstr "Sergio Gómez Bachiller" #~ msgid "Gonzalo G. Agulló" #~ msgstr "Gonzalo G. Agulló" #~ msgid "Ignacio J. Alonso" #~ msgstr "Ignacio J. Alonso" #~ msgid "Tinguaro Barreno" #~ msgstr "Tinguaro Barreno" #~ msgid "Pedro Gracia" #~ msgstr "Pedro Gracia" #~ msgid "Angel David Rancel Mendoza" #~ msgstr "Angel David Rancel Mendoza" #~ msgid "Javier Fernández-Sanguino" #~ msgstr "Javier Fernández-Sanguino" #~ msgid "David Martinez" #~ msgstr "David Martinez" #~ msgid "Ricardo J. Cárdenes" #~ msgstr "Ricardo J. Cárdenes" #~ msgid "Jose Carlos García" #~ msgstr "Jose Carlos García" #~ msgid "Javier Carranza" #~ msgstr "Javier Carranza" #~ msgid "Miguel A. Arévalo" #~ msgstr "Miguel A. Arévalo" #~ msgid "Fermín García-Herreros" #~ msgstr "Fermín García-Herreros" #~ msgid "Javier Linares" #~ msgstr "Javier Linares" #~ msgid "Manolo Romero" #~ msgstr "Manolo Romero" #~ msgid "Gabriel Rodríguez" #~ msgstr "Gabriel Rodríguez" #~ msgid "Santiago Vila" #~ msgstr "Santiago Vila" #~ msgid "Ricardo Cárdenes" #~ msgstr "Ricardo Cárdenes" #~ msgid "David Moreno Garza" #~ msgstr "David Moreno Garza" #~ msgid "Rudy Godoy" #~ msgstr "Rudy Godoy" #~ msgid "Bruno Barrera" #~ msgstr "Bruno Barrera" #~ msgid "Rubén Porras Campo" #~ msgstr "Rubén Porras Campo" #~ msgid "Swedish:" #~ msgstr "Sueco:" #~ msgid "Nils-Erik Svangård" #~ msgstr "Nils-Erik Svangård" #~ msgid "Peter Karlsson" #~ msgstr "Peter Karlsson"