# French translation of the Debian Installer Manual # Philippe Batailler - ?-2013 # Baptiste Jammet - 2014 # # Baptiste Jammet , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-20 15:58+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 #, no-c-format msgid "&debian-gnu; Installation Guide" msgstr "Manuel d'installation pour la distribution &debian-gnu;" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 #, no-c-format msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " "&release; system (codename &releasename;), for the &arch-" "title; (&architecture;) architecture. It also contains " "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" "Ce document contient les instructions d'installation du système &debian-gnu; " "(nommé &releasename;), sur l'architecture &arch-title; " "(&architecture;). Des pointeurs vers d'autres sources " "d'informations vous permettront de tirer le meilleur parti de votre nouveau " "système &debian;." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the boot-floppies), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " "the manual has not been fully updated and fact checked for the new " "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " "on the Internet at the &d-i; home page. You " "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Ce manuel d'installation est basé sur un ancien manuel, le boot-" "floppies, qui a été mis à jour pour servir de guide au nouvel " "installateur Debian. Cependant, pour &architecture;, le manuel n'a pas été " "complètement mis à jour ni vérifié. Certaines parties du manuel peuvent être " "incomplètes ou dépassées, ou bien elles documentent encore l'ancien " "installateur. Une nouvelle version de ce manuel, avec de meilleures " "informations sur cette architecture, se trouve sur la page de l'installateur Debian. De nouvelles traductions y sont " "disponibles." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the " "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be " "found on the Internet at the &d-i; home page. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Ce guide d'installation pour &architecture; est, pour l'essentiel, à jour. " "Nous avons néanmoins l'intention d'en réorganiser certaines parties après la " "publication de la version officielle, &releasename;. Une nouvelle version de " "ce manuel se trouvera sur la page de " "l'installateur. Vous y trouverez aussi de nouvelles traductions." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 #, no-c-format msgid "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" msgstr "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " "status of the translation, for example if the translation is still being " "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" "Toutes les remarques sur cette traduction sont à envoyer à l'adresse " "debian-l10n-french@lists.debian.org. La traduction de la " "GNU GPL est celle qu'on trouve sur le site de la FSF France." #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "L'équipe de l'installateur Debian" #. Tag: para #: bookinfo.xml:70 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "." msgstr "" "Ce manuel est un logiciel libre ; vous pouvez le distribuer ou le " "modifier selon les termes de la Licence publique générale GNU. Veuillez " "consulter la licence à l'." #. Tag: para #: bookinfo.xml:78 #, no-c-format msgid "Build version of this manual: &debversion;." msgstr "Numéro de version de ce manuel : &debversion;."