# Finnish translation of preface. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Tapio Lehtonen , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation-guide preface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-01 11:05+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 1\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;" msgstr "" "&debian-gnu; version &release; asentaminen laitealustalle &architecture;" #. Tag: para #: preface.xml:6 #, no-c-format msgid "" "We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that " "you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. " "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the " "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find " "that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" "Päätöksesi kokeilla &debian;ia ilahduttaa, ja olemme varmoja &debian;in GNU/" "&arch-kernel;-jakelun osoittautuvan ainutlaatuiseksi. &debian-gnu; on " "koostanut yhteneväisen kokonaisuuden korkealaatuisista vapaista ohjelmista " "kaikilta maailman kulmilta. Uskomme tämän kokonaisuuden olevan enemmän kuin " "osiensa summa." #. Tag: para #: preface.xml:15 #, no-c-format msgid "" "We understand that many of you want to install &debian; without reading this " "manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you " "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend " "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic " "installation process, and links to the manual for more advanced topics or " "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" "On ymmärrettävää joidenkin haluavan asentaa &debian; lukematta tätä " "käsikirjaa, ja &debian;in asennin on suunniteltu mahdollistamaan tämä. " "Mikäli ei ole aikaa koko käsikirjan lukemiseen, suositellaan Asennus-Howton " "lukemista. Se vie kädestä pitäen perusasennuksen läpi, ja ohjaa linkeillä " "käsikirjan edistyneempiin aiheisiin tai vikatilanteiden käsittelyyn. Asennus-" "Howto on liitteenä: ." #. Tag: para #: preface.xml:25 #, no-c-format msgid "" "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, " "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" "Toivomme silti aikaa löytyvän koko käsikirjan lukemiseen ja lisätiedon " "auttavan todennäköisesti menestyksekkäämpään asennuskokemukseen. "