# Debian Installation Guide boot-installer. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # Tapio Lehtonen , 2006, 2008 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-14 09:43+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 #, no-c-format msgid "Booting the Installation System" msgstr "Asennusjärjestelmän käynnistäminen" #. Tag: title #: boot-installer.xml:9 #, no-c-format msgid "Booting the Installer on &arch-title;" msgstr "Asentimen käynnistäminen suoritinperheellä &arch-title;" #. Tag: para #: boot-installer.xml:15 #, no-c-format msgid "" "If you have any other operating systems on your system that you wish to keep " "(dual boot setup), you should make sure that they have been properly shut " "down before you boot the installer. Installing an " "operating system while another operating system is in hibernation (has been " "suspended to disk) could result in loss of, or damage to the state of the " "suspended operating system which could cause problems when it is rebooted." msgstr "" "Jos järjestelmässä on mitään muita käyttöjärjestelmiä, jotka halutaan " "säilyttää (ns. dual boot), varmista, että ne on sammutettu kunnolla " "ennen kuin käynnistät asentimen. Käyttöjärjestelmän " "asentaminen, kun toinen käyttöjärjestelmä on lepotilassa (keskeytystilassa " "levyllä), saattaisi aiheuttaa vahinkoa keskeytetyn käyttöjärjestelmän " "tilalle, mistä voisi seurata ongelmia kun se käynnistetään uudelleen." #. Tag: para #: boot-installer.xml:26 #, no-c-format msgid "" "For information on how to boot the graphical installer, see ." msgstr "" "Ohjeet asentimen graafisen käyttöliittymän käynnistämiseen löytyvät kohdasta " "." #. Tag: title #: boot-installer.xml:38 #, no-c-format msgid "Alpha Console Firmware" msgstr "Alphan konsolin laiteohjelmisto" #. Tag: para #: boot-installer.xml:39 #, no-c-format msgid "" "Console firmware is stored in a flash ROM and started when an Alpha system " "is powered up or reset. There are two different console specifications used " "on Alpha systems, and hence two classes of console firmware available:" msgstr "" "Konsolin laiteohjelmisto on tallennettu flash-ROMiin ja se käynnistyy kun " "Alpha-järjestelmään kytketään virta tai tehdään reset. Alpha-järjestelmillä " "käytetään kahta erilaista konsolimäärittelyä, ja niin ollen konsolin " "laiteohjelmistosta on saatavilla kaksi luokkaa:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:49 #, no-c-format msgid "" "SRM console, based on the Alpha Console Subsystem " "specification, which provides an operating environment for OpenVMS, Tru64 " "UNIX, and Linux operating systems." msgstr "" "SRM-konsoli, perustuu Alpha Console Subsystem -" "määrittelyyn, joka tarjoaa käyttöympäristön käyttöjärjestelmille OpenVMS, " "Tru64 UNIX, ja Linux." #. Tag: para #: boot-installer.xml:56 #, no-c-format msgid "" "ARC, AlphaBIOS, or ARCSBIOS console, based on the " "Advanced RISC Computing (ARC) specification, which provides an operating " "environment for Windows NT." msgstr "" "ARC-, AlphaBIOS-, tai ARCSBIOS-konsoli, perustuu " "Advanced RISC Computing (ARC) -määrittelyyn, joka tarjoaa käyttöympäristön " "Windows NT:lle." #. Tag: para #: boot-installer.xml:65 #, no-c-format msgid "" "From the user's perspective, the most important difference between SRM and " "ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning " "scheme for the hard disk which you wish to boot off of." msgstr "" "Käyttäjän kannalta tärkein ero SRM:n ja ARC:n välillä on, että konsolin " "valinta rajoittaa mahdollisia osiointitapoja sillä kiintolevyllä, jolta " "laite käynnistetään." #. Tag: para #: boot-installer.xml:72 #, no-c-format msgid "" "ARC requires that you use an MS-DOS partition table (as created by " "cfdisk) for the boot disk. Therefore MS-DOS partition " "tables are the native partition format when booting from ARC. " "In fact, since AlphaBIOS contains a disk partitioning utility, you may " "prefer to partition your disks from the firmware menus before installing " "Linux." msgstr "" "ARC vaatii käytettävän MS-DOS-osiotaulua (jollaisia cfdisk luo) käynnistyslevylle. Niin ollen MS-DOS-osiotaulut ovat " "alkuperäinen osioiden muoto kun käynnistetään ARC:lta. Itse " "asiassa, koska AlphaBIOS sisältää osiointisovelluksen, saatat mieluummin " "osioida levyt laiteohjelmiston valikoista ennen Linuxin asentamista." #. Tag: para #: boot-installer.xml:81 #, no-c-format msgid "" "Conversely, SRM is incompatible " "Specifically, the bootsector format required by the Console Subsystem " "Specification conflicts with the placement of the DOS partition table. with MS-DOS partition tables. Since Tru64 Unix uses the " "BSD disklabel format, this is the native partition format for " "SRM installations." msgstr "" "Sitävastoin SRM ei ole yhteensopiva " "Täsmällisemmin sanottuna, Console Subsystem -määrittelyn vaatima " "käynnistyssektorin muoto on ristiriidassa DOS-osiotaulun sijainnin kanssa. MS-DOS-osiotaulujen kanssa. Koska Tru64 Unix käyttää BSD-" "levynimiömuotoa, tämä on alkuperäinen SRM-asennuksille." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is the only operating system on Alpha that can be booted from both " "console types, but &debian; &release; only supports booting on SRM-based " "systems. If you have an Alpha for which no version of SRM is available, if " "you will be dual-booting the system with Windows NT, or if your boot device " "requires ARC console support for BIOS initialization, you will not be able " "to use the &debian; &release; installer. You can still run &debian; " "&release; on such systems by using other install media; for instance, you " "can install Debian woody with MILO and upgrade." msgstr "" "GNU/Linux on Alphan ainoa käyttöjärjestelmä joka voidaan käynnistää " "molemmista konsolityypeistä, mutta &debian; &release; tukee käynnistämistä " "vain SRM:ään pohjautuvilla järjestelmillä. Jos käytössä on Alpha johon ei " "ole saatavilla mitään SRM:n versiota, jos halutaan kaksoiskäynnistää Windows " "NT:n kanssa, tai jos käynnistyslaite vaatii ARC-konsolin tukea BIOS:n " "alkuarvojen asettamiseen, ei &debian; &release;:n asenninta voi käyttää. " "&debian; &release;:aa voidaan silti ajaa noilla järjestelmillä käyttämällä " "muuta asennustaltiota; esimerkiksi voidaan asentaa Debian Woody MILO:lla ja " "päivittää." #. Tag: para #: boot-installer.xml:105 #, no-c-format msgid "" "Because MILO is not available for any of the Alpha " "systems currently in production (as of February 2000), and because it is no " "longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM " "firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM when " "possible." msgstr "" "Koska MILO ei ole saatavilla millekään nyt tuotannossa " "olevalle Alpha-järjestelmälle (helmikuussa 2000), ja koska enää ei ole " "välttämätöntä ostaa OpenVMS- tai Tru64-käyttöoikeutta jotta SRM-" "laiteohjelmistoa voisi käytää vanhassa Alphassa, suositellaan käytettävän " "SRM:ää jos mahdollista." #. Tag: para #: boot-installer.xml:113 #, no-c-format msgid "" "The following table summarizes available and supported system type/console " "combinations (see for the system type names). " "The word ARC below denotes any of the ARC-compliant consoles." msgstr "" "Seuraava taulukko on yhteenveto saatavilla olevista ja tuetuista " "järjestelmätyyppi/konsoli -pareista. (katso " "selitys järjestelmätyyppien nimistä). Alla tarkoittaa ARC " "mitä tahansa ARC-määrittelyn mukaista konsolia." #. Tag: entry #: boot-installer.xml:125 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "Järjestelmätyyppi" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:126 #, no-c-format msgid "Console Type Supported" msgstr "Tuetut konsolityypit" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:132 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:133 boot-installer.xml:136 boot-installer.xml:142 #: boot-installer.xml:148 boot-installer.xml:151 boot-installer.xml:154 #: boot-installer.xml:157 boot-installer.xml:163 boot-installer.xml:166 #: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:178 boot-installer.xml:187 #: boot-installer.xml:202 boot-installer.xml:205 #, no-c-format msgid "ARC or SRM" msgstr "ARC tai SRM" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:135 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:138 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:139 boot-installer.xml:145 boot-installer.xml:160 #: boot-installer.xml:172 boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:184 #: boot-installer.xml:190 boot-installer.xml:196 boot-installer.xml:199 #, no-c-format msgid "SRM only" msgstr "Vain SRM" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:141 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:144 #, no-c-format msgid "dp264" msgstr "dp264" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:147 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:150 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:153 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:156 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:159 #, no-c-format msgid "jensen" msgstr "jensen" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:162 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:165 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:168 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:171 #, no-c-format msgid "mikasa-p" msgstr "mikasa-p" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:174 #, no-c-format msgid "nautilus" msgstr "nautilus" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:175 #, no-c-format msgid "ARC (see motherboard manual) or SRM" msgstr "ARC (katso emolevyn käsikirja) tai SRM" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:177 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "noname" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:180 #, no-c-format msgid "noritake" msgstr "noritake" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:183 #, no-c-format msgid "noritake-p" msgstr "noritake-p" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:186 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:189 #, no-c-format msgid "rawhide" msgstr "rawhide" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:192 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:193 boot-installer.xml:208 boot-installer.xml:211 #, no-c-format msgid "ARC only" msgstr "Vain ARC" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:195 #, no-c-format msgid "sable" msgstr "sable" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:198 #, no-c-format msgid "sable-g" msgstr "sable-g" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:201 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:204 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:207 #, no-c-format msgid "xl" msgstr "xl" #. Tag: entry #: boot-installer.xml:210 #, no-c-format msgid "xlt" msgstr "xlt" #. Tag: para #: boot-installer.xml:218 #, no-c-format msgid "" "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " "of an intermediary bootloader is required. For the SRM console, " "aboot, a small, platform-independent bootloader, is used. " "See the (unfortunately outdated) SRM HOWTO for more information on aboot." msgstr "" "Yleensä mikään näistä konsoleista ei osaa käynnistää Linuxia suoraan, joten " "tarvitaan välittävän käynnistyslataimen apua. SRM-konsolille käytetään " "pientä laitealustariippumatonta käynnistyslatainta aboot. " "Katso (harmittavasti vanhentuneesta) ohjeesta SRM HOWTO lisätietoja aboot:sta." #. Tag: para #: boot-installer.xml:227 #, no-c-format msgid "" "The following paragraphs are from the woody install manual, and are included " "here for reference; they may be useful to someone at a later date when " "Debian supports MILO-based installs again." msgstr "" "Seuraavat kappaleet ovat woodyn asennusohjeesta, ne ovat tässä mukana " "selailtavaksi; ne saattavat olla hyödyllisiä jollekulle myöhemmin kun Debian " "taas tukee asennuksia MILO:n avulla." #. Tag: para #: boot-installer.xml:233 #, no-c-format msgid "" "Generally, none of these consoles can boot Linux directly, so the assistance " "of an intermediary bootloader is required. There are two mainstream Linux " "loaders: MILO and aboot." msgstr "" "Yleensä mikään näistä konsoleista ei osaa käynnistää Linuxia suoraan, joten " "tarvitaan välittävän käynnistyslataimen apua. Linuxin käynnistyslataimista " "kaksi on paljon käytettyjä: MILO ja aboot." #. Tag: para #: boot-installer.xml:239 #, no-c-format msgid "" "MILO is itself a console, which replaces ARC or SRM in " "memory. MILO can be booted from both ARC and SRM and is " "the only way to bootstrap Linux from the ARC console. MILO is platform-specific (a different MILO is needed " "for each system type) and exist only for those systems, for which ARC " "support is shown in the table above. See also the (unfortunately outdated) " "MILO HOWTO." msgstr "" "MILO on itsekin konsoli, joka korvaa ARC:n tai SRM:n " "muistissa. MILO voidaan käynnistää sekä ARC:sta että SRM:" "stä ja on ainoa tapa käynnistää Linux ARC-konsolista. MILO on laitealustariippuva (erilainen MILO tarvitaan " "jokaiselle järjestelmätyypille) ja on saatavilla vain niille järjestelmille, " "joille näkyy ARC-tuki alla olevassa taulukossa. Katso myös (harmittavasti " "vanhentunut) MILO HOWTO." #. Tag: para #: boot-installer.xml:249 #, no-c-format msgid "" "aboot is a small, platform-independent bootloader, which " "runs from SRM only. See the (also unfortunately outdated) SRM HOWTO for more information on aboot." msgstr "" "aboot on pieni laitealustariippumaton käynnistyslatain, " "joka toimii vain SRM:llä. Katso (myös harmittavasti vanhentuneesta) ohjeesta " "SRM HOWTO lisätietoja aboot:sta." #. Tag: para #: boot-installer.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's " "console firmware and whether or not MILO is available: " "\n" "SRM -> aboot\n" "SRM -> MILO\n" "ARC -> MILO\n" " Because MILO is not available " "for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), " "and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix " "license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you " "use SRM and aboot on new installations of GNU/Linux, " "unless you wish to dual-boot with Windows NT." msgstr "" "Yleensä on siis kolme mahdollista tilannetta, riippuen järjestelmän konsolin " "laiteohjelmistosta ja onko MILO saatavilla vai ei:" "\n" "SRM -> aboot\n" "SRM -> MILO\n" "ARC -> MILO\n" " Koska MILO ei ole saatavilla " "millekään nyt tuotannossa olevalle Alpha-järjestelmälle (helmikuussa 2000), " "ja koska enää ei ole välttämätöntä ostaa OpenVMS- tai Tru64-käyttöoikeutta " "jotta SRM-laiteohjelmistoa voisi käyttää vanhassa Alphassa, suositellaan SRM:" "ää käytettävän uusissa GNU/Linux-asennuksissa, paitsi jos halutaan " "kaksoiskäynnistää Windows NT:n kanssa." #. Tag: para #: boot-installer.xml:271 #, no-c-format msgid "" "The majority of AlphaServers and all current server and workstation products " "contain both SRM and AlphaBIOS in their firmware. For half-flash machines such as the various evaluation boards, it is possible to " "switch from one version to another by reflashing the firmware. Also, once " "SRM is installed, it is possible to run ARC/AlphaBIOS from a floppy disk " "(using the arc command). For the reasons mentioned above, " "we recommend switching to SRM before installing &debian;." msgstr "" "Enemmistössä AlphaServereistä ja kaikissa nykyisissä palvelin- ja " "työasemamalleissa on sekä SRM että AlphaBIOS laiteohjelmistossa. Niin " "sanotuissa half-flash-koneissa kuten erilaiset testiemolevyt, " "on mahdollista vaihtaa versiosta toiseen tallentamalla flash-muistiin uusi " "laiteohjelmisto. Lisäksi kun SRM on asennettu, on mahdollista käynnistää ARC/" "AlphaBIOS levykeeltä (komennolla arc). Yllä mainituista " "syistä suositellaan vaihtamista SRM:ään ennen kuin &debian; asennetaan." #. Tag: para #: boot-installer.xml:282 #, no-c-format msgid "" "As on other architectures, you should install the newest available revision " "of the firmware Except on Jensen, where Linux is not " "supported on firmware versions newer than 1.7 — see for more information. before " "installing &debian;. For Alpha, firmware updates can be obtained from Alpha Firmware Updates." msgstr "" "Kuten muissakin suoritinperheissä, olisi asennettava laiteohjelmiston uusin " "saatavilla oleva versio Paitsi Jensenillä, missä " "laiteohjelmiston version 1.7 jälkeen Linux ei ole tuettu — katso " "osoitteesta lisätietoja. " " ennen &debian;in asennusta. Alphalle laiteohjelmiston " "päivityksiä voi noutaa osoitteesta Alpha " "Firmware Updates." #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:1589 #: boot-installer.xml:1730 boot-installer.xml:1784 boot-installer.xml:2092 #: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Käynnistys TFTP:llä" #. Tag: para #: boot-installer.xml:302 #, no-c-format msgid "" "In SRM, Ethernet interfaces are named with the ewa " "prefix, and will be listed in the output of the show dev command, like this (edited slightly): \n" ">>> show dev\n" "ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n" "ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n" "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n" " You first need to set the boot protocol: " "\n" ">>> set ewa0_protocols bootp\n" " Then check the medium type is correct: " "\n" ">>> set ewa0_mode mode\n" " You can get a listing of valid modes with " ">>>set ewa0_mode." msgstr "" "SRM:ssä Ethernetliitäntöjen nimen alussa on ewa, ja " "ne luetellaan komennon show dev tulosteessa, tähän " "tapaan (hieman muokattu): \n" ">>> show dev\n" "ewa0.0.0.9.0 EWA0 08-00-2B-86-98-65\n" "ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54\n" "ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0\n" " Ensin on asetettava käynnistyksessä käytettävä " "protokolla: \n" ">>> set ewa0_protocols bootp\n" " Sitten tarkistetaan, että liitännän tyyppi on " "oikein: \n" ">>> set ewa0_mode mode\n" " Kelvollisten tyyppien luettelon näkee komennolla " ">>>set ewa0_mode." #. Tag: para #: boot-installer.xml:320 #, no-c-format msgid "" "Then, to boot from the first Ethernet interface, you would type: " "\n" ">>> boot ewa0 -flags \"\"\n" " This will boot using the default kernel " "parameters as included in the netboot image." msgstr "" "Jos halutaan käynnistää ensimmäisestä Ethernet-liitännästä, kirjoitetaan:" "\n" ">>> boot ewa0 -flags \"\"\n" " Tällöin käynnistetään käyttäen netboot-otoksessa " "mukana olevien ytimen oletusparametreja." #. Tag: para #: boot-installer.xml:329 #, no-c-format msgid "" "If you wish to use a serial console, you must pass the " "console= parameter to the kernel. This can be done " "using the -flags argument to the SRM boot command. The serial ports are named the same as their " "corresponding files in /dev. Also, when specifying " "additional kernel parameters, you must repeat certain default options that " "are needed by the &d-i; images. For example, to boot from ewa0 and use a console on the first serial port, you would type:" msgstr "" "Jos halutaan käyttää konsolia sarjaportissa, on käytettävä ytimelle parametria console=. Tämä voidaan " "tehdä SRM:n komennon boot parametrilla -" "flags. Sarjaporttien nimi on sama kuin niitä vastaavan tiedosto " "nimi hakemistossa /dev. Lisäksi on tietyt Debianin " "asentimen tarvitsemat oletusvalitsimet toistettava kun annetaan ytimelle " "lisäparametreja. Esimerkiksi, kun halutaan käynnistää laitteelta " "ewa0 ja käyttää ensimmäistä sarjaporttia konsolina, " "kirjoitetaan:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:341 #, no-c-format msgid "" ">>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 " "console=ttyS0"" msgstr "" ">>> boot ewa0 -flags "root=/dev/ram ramdisk_size=16384 " "console=ttyS0"" #. Tag: title #: boot-installer.xml:346 #, no-c-format msgid "Booting from CD-ROM with the SRM Console" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä SRM-konsolilla" #. Tag: para #: boot-installer.xml:347 #, no-c-format msgid "" "The &debian; install CDs include several preconfigured boot options for VGA " "and serial consoles. Type \n" ">>> boot xxxx -flags 0\n" " to boot using VGA console, where " "xxxx is your CD-ROM drive in SRM notation. To use " "serial console on the first serial device, type \n" ">>> boot xxxx -flags 1\n" " and for console on the second serial port, type" msgstr "" "&debian; -asennuslevyillä on useita etukäteen määriteltyjä " "käynnistysvalitsimia VGA:lle ja sarjapäätteille. Kirjoittamalla " "\n" ">>> boot xxxx -flags 0\n" " käynnistetään käyttäen VGA-konsolia. " "xxxx on CD-asema SRM-merkintätavalla. " "Ensimmäiseen sarjaporttiin kytkettyä päätettä käytetään konsolina " "kirjoittamalla \n" ">>> boot xxxx -flags 1\n" " ja jos konsoli on toisessa sarjaportissa, " "kirjoitetaan" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:362 #, no-c-format msgid ">>> boot xxxx -flags 2" msgstr ">>> boot xxxx -flags 2" #. Tag: title #: boot-installer.xml:368 #, no-c-format msgid "Booting from CD-ROM with the ARC or AlphaBIOS Console" msgstr "Käynnistäminen CD-levyltä ARC- tai AlphaBIOS-konsolilta" #. Tag: para #: boot-installer.xml:369 #, no-c-format msgid "" "To boot a CD-ROM from the ARC console, find your sub-architecture code name " "(see ), then enter \\milo\\linload." "exe as the boot loader and \\milo" "\\subarch (where subarch is the proper subarchitecture name) as the OS Path in the `OS " "Selection Setup' menu. Ruffians make an exception: You need to use " "\\milo\\ldmilo.exe as boot loader." msgstr "" "ARC-konsolilta käynnistetään CD-levyltä etsimällä suoritinarkkitehtuurin " "koodinimi (katso ), määrittämällä " "käynnistyslataimeksi \\milo\\linload.exe ja OS Path:in " "arvoksi \"OS Selection Setup\"-valikossa \\milo" "\\subarch (missä subarch on asiaankuuluva suoritinarkkitehtuurin nimi). Ruffianit ovat " "poikkeus: käynnistyslataimena on käytettävä \\milo\\ldmilo.exe." #. Tag: title #: boot-installer.xml:385 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies with the SRM Console" msgstr "Käynnistäminen levykkeiltä SRM-konsolilla" #. Tag: para #: boot-installer.xml:386 #, no-c-format msgid "" "At the SRM prompt (>>>), issue the following " "command: \n" ">>> boot dva0 -flags 0\n" " possibly replacing dva0 " "with the actual device name. Usually, dva0 is the " "floppy; type \n" ">>> show dev\n" " to see the list of devices (e.g., if you want to " "boot from a CD). Note that if you are booting via MILO, -flags argument is ignored, so you can just type boot dva0. If everything works OK, you will eventually see the Linux kernel " "boot." msgstr "" "Kirjoita SRM-kehotteeseen (>>>) seuraava komento:" "\n" ">>> boot dva0 -flags 0\n" " mahdollisesti korvaten dva0 " "oikealla laitenimellä. Tavallisesti dva0 on levyke; " "kirjoittamalla \n" ">>> show dev\n" " näkee laiteluettelon (esim. jos halutaan " "käynnistää CD-levyltä). Huomaa, että käynnistettäessä MILO:n avulla, " "parametri -flags ohitetaan joten voidaan kirjoittaa vain " "boot dva0. Jos kaikki toimii kuten pitää, käynnistyy " "Linux-ydin hetken kuluttua." #. Tag: para #: boot-installer.xml:403 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify kernel parameters when booting via aboot, use the following command: \n" ">>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 " "load_ramdisk=1 arguments\"\n" " (typed on one line), substituting, if necessary, " "the actual SRM boot device name for dva0, the Linux " "boot device name for fd0, and the desired kernel " "parameters for arguments." msgstr "" "Jos käynnistettäessä halutaan antaa ytimen parametreja aboot:n kautta, käytetään seuraavaa komentoa:\n" ">>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags \"root=/dev/fd0 " "load_ramdisk=1 arguments\"\n" " (kaikki kirjoitetaan samalle riville), korvaten, " "jos tarpeen, dva0:n tilalle oikea SRM:n laitenimi, " "fd0:n tilalle Linuxin käynnistyslaite ja " "arguments:in tilalle halutut ytimen parametrit." #. Tag: para #: boot-installer.xml:415 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify kernel parameters when booting via MILO, you will have to interrupt bootstrap once you get into MILO. See " "." msgstr "" "Jos MILO:n avulla käynnistettäessä halutaan antaa ytimen " "parametreja, on käynnistys keskeytettävä kun on päästy MILO:on. Katso ." #. Tag: title #: boot-installer.xml:425 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies with the ARC or AlphaBIOS Console" msgstr "Käynnistäminen levykkeiltä ARC- tai AlphaBIOS-konsolilta" #. Tag: para #: boot-installer.xml:427 #, no-c-format msgid "" "In the OS Selection menu, set linload.exe as the boot " "loader, and milo as the OS Path. Bootstrap using the " "newly created entry." msgstr "" "OS Selection -valikossa, aseta käynnistyslataimeksi linload.exe ja \"OS Path\" arvoon milo. Käynnistä tällä " "uudella valikon kohdalla." #. Tag: title #: boot-installer.xml:436 #, no-c-format msgid "Booting with MILO" msgstr "Käynnistäminen MILO:lla" #. Tag: para #: boot-installer.xml:437 #, no-c-format msgid "" "MILO contained on the bootstrap media is configured to proceed straight to " "Linux automatically. Should you wish to intervene, all you need is to press " "space during MILO countdown." msgstr "" "Käynnistystaltiolla olevan MILO:n asetukset on tehty jatkamaan suoraan " "Linuxiin automaattisesti. Jos tätä ei haluta, riittää painaa välilyöntiä " "MILO:n lähtölaskennan aikana." #. Tag: para #: boot-installer.xml:443 #, no-c-format msgid "" "If you want to specify all the bits explicitly (for example, to supply " "additional parameters), you can use a command like this: " "\n" "MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 \n" " If you are booting from something other than a " "floppy, substitute fd0 in the above example with the " "appropriate device name in Linux notation. The help " "command would give you a brief MILO command reference." msgstr "" "Haluttaessa määrittää kaikki yksityiskohdat tarkkaan (esimerkiksi antaa " "lisäparametreja), voidaan käyttää tämän tapaista komentoa: " "\n" "MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1