# Finnish translation of Installation Guide administrivia. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Tapio Lehtonen , 2006, 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:01+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 #, no-c-format msgid "Administrivia" msgstr "Hallinnolliset tiedot" #. Tag: title #: administrivia.xml:9 #, no-c-format msgid "About This Document" msgstr "Tietoa tästä ohjeesta" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " #| "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier " #| "&debian; installation manuals, and on the Progeny distribution manual " #| "which was released under GPL in 2003." msgid "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format msgid "" "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " "various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." msgstr "" "Tämä ohje on kirjoitettu DocBook XML -kuvauskielellä. Tulostusmuodot " "tuotetaan ohjelmallisesti paketteja docbook-xml ja " "docbook-xsl käyttäen." #. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format msgid "" "In order to increase the maintainability of this document, we use a number " "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " "source to this document contains information for each different architecture " "— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " "architecture-specific." msgstr "" "Tämän ohjeen ylläpidettävyyttä parannetaan hyödyntämällä lukuisia XML:n " "ominaisuuksia, esimerkiksi entiteettejä ja profiloinnin attribuutteja. Niitä " "käytetään kuten ohjelmointikielten muuttujia ja ehtorakenteita. Tämän ohjeen " "XML-lähdekoodissa on tietoa kaikista eri arkkitehtuureista — " "profiloinnin attribuuteilla erotetaan arkkitehtuuririippuvat osat." #. Tag: para #: administrivia.xml:34 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " "phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " "{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " "on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." msgstr "" "Tämän version suomentaja on Tapio Lehtonen tale@debian.org ja Esko Arajärvi " "edu@iki.fi. Aikaisempia Debianin asennusohjeita ovat suomentaneet myös Panu " "Hällfors, Tommi Vainikainen ja Antti-Juhani Kaijanaho. Tarkistusluvusta " "kiitos lokalisointi.org:n postituslistalle laatu." #. Tag: title #: administrivia.xml:50 #, no-c-format msgid "Contributing to This Document" msgstr "Ohjetalkoisiin osallistuminen" #. Tag: para #: administrivia.xml:52 #, no-c-format msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " "probably submit them as a bug report against the package " "installation-guide. See the reportbug package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could " "check the open bugs against " "installation-guide to see whether your problem has already been " "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " "information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-" "reported bug." msgstr "" "Vikailmoituksia ja parannusehdotuksia tälle ohjeelle lienee kätevintä " "lähettää vikailmoituksena paketille installation-guide. Tutustu pakettiin reportbug tai lue " "Debianin vianseurantajärjestelmän ohjeet. " "Olisi mukavaa jos tarkistaisit onko viasta jo mainittu asennusohjeen aktiivisten vikojen luettelossa. Tunnettuun vikaan voi lähettää vahvistuksen tai lisätietoa " "sähköpostilla osoitteeseen XXXX@bugs." "debian.org, missä XXXX on vian numero." #. Tag: para #: administrivia.xml:68 #, no-c-format msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not familiar with " "DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " "that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " "of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" "boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " "out the sources via SVN, see README " "from the source root directory." msgstr "" "Vieläkin parempi olisi toimittaa korjaustiedosto noutamalla tämän ohjeen " "DocBook-lähdekoodi. Auttaa voi " "vaikkei DocBook olisikaan tuttu, sillä alkuun pääsee ohjeen hakemistossa " "olevalla lunttilapulla (cheatsheet.xml). DocBook on " "HTML:n kaltaista, mutta tarkoitettu tekstin merkityksen ilmaisemiseen eikä " "ulkoasun muokkaamiseen. Korjaustiedostot ovat tervetulleita " "sähköpostituslistalle debian-boot (katso jäljempää). Lähdekoodien noutaminen " "SVN:n avulla neuvotaan README -" "tiedostossa lähdekoodihakemiston juuressa." #. Tag: para #: administrivia.xml:82 #, no-c-format msgid "" "Please do not contact the authors of this document " "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " "discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists." "debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found " "at the Debian Mailing List " "Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" "Toivomme ettei tämän ohjeen tekijöihin oteta yhteyttä " "suoraan. Keskustelua muun muassa tästä ohjeesta käydään &d-i; -" "postituslistalla, listan osoite on debian-boot@lists.debian.org. Ohjeet listalle liittymiseen löytyvät sivulta Postilistoille liittyminen, tai Debianin sähköpostilistojen arkistoja " "voi selata netistä." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 #, no-c-format msgid "Major Contributions" msgstr "Tärkeimmät avustajat" #. Tag: para #: administrivia.xml:101 #, no-c-format msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:107 #, no-c-format msgid "" "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" #. Tag: para #: administrivia.xml:113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " #| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " #| "Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to " #| "this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k " #| "support), Frank Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric " #| "Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane " #| "Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail " #| "for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav " #| "Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-" #| "installer." msgid "" "Many, many Debian users and developers contributed to this document. " "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " "Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " "(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" "Tämän ohjeen kirjoittivat alunperin Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy ja Adam Di Carlo. Asennus-Howton:n kirjoitti Sebastian " "Ley. Useat Debianin käyttäjät ja kehittäjät osallistuivat tämän ohjeen " "kirjoittamiseen. Erityisesti on huomattava Michael Schmitz (m68k:n tuki), " "Frank Neumann (Amiga install " "manual:n alkuperäinen tekijä), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben " "Collins (tietoa SPARC:sta), Tapio Lehtonen ja Stéphane Bortzmeyer jotka ovat " "tehneet lukuisia korjauksia. Kiitämme Pascal Le Bailia USB-muistitikuilta " "käynnistämiseen liittyvistä hyödyllisistä tiedoista. Miroslav Kuře on " "kirjoittanut paljon Sargen debian-asentimen uusista ominaisuuksista." #. Tag: para #: administrivia.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " "network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors " "FAQ, the Linux/Alpha FAQ, " "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " "of information must be recognized." msgstr "" "Erittäin hyödyllistä tekstiä ja tietoa löytyi Jim Minthan ohjeesta Howto for " "network booting (URL ei saatavilla), Debianin VUKK:sta, Linux/m68k FAQ:" "sta, Linux for SPARC Prosessors " "FAQ:sta, Linux/Alpha FAQ:sta " "muiden muassa. Näiden vapaasti saatavilla olevien ja täynnä tietoa olevien " "lähteiden ylläpitäjille on annettava tunnustusta." #. Tag: para #: administrivia.xml:136 #, no-c-format msgid "" "The section on chrooted installations in this manual () was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." msgstr "" "Tämän ohjeen chrooted-asennuksia käsittelevä osuus on osittain lainattu dokumenteista joiden tekijänoikeuden " "omistaa Karsten M. Self." #. Tag: para #: administrivia.xml:142 #, no-c-format msgid "" "The section on installations over plip in this manual () was based on the PLIP-Install-" "HOWTO by Gilles Lamiral." msgstr "" "PLIP:tä käyttäviä asennuksia käsittelevä osuus ( " "pohjautuu Gilles Lamiralin ohjeeseen PLIP Install Howto." #. Tag: title #: administrivia.xml:153 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Tavaramerkit" #. Tag: para #: administrivia.xml:154 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Kaikki tavaramerkit ovat omistajiensa omistamia."