# Translation of the Debian installation-guide to German. # # Holger Wansing , 2006 - 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:41+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. Tag: title #: preface.xml:5 #, no-c-format msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;" msgstr "&debian-gnu; &release; installieren auf &architecture;-Systemen" #. Tag: para #: preface.xml:6 #, no-c-format msgid "" "We are delighted that you have decided to try &debian;, and are sure that " "you will find that &debian;'s GNU/&arch-kernel; distribution is unique. " "&debian-gnu; brings together high-quality free software from around the " "world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find " "that the result is truly more than the sum of the parts." msgstr "" "Wir freuen uns, dass Sie sich entschieden haben, &debian; auszuprobieren; " "Sie werden feststellen, dass &debian;s GNU/&arch-kernel;-Distribution " "einzigartig ist. &debian-gnu; vereint hochqualitative, freie Software aus " "aller Welt in einem schlüssigen Gesamtkonzept. Wie wir glauben, werden Sie " "feststellen, dass das Ergebnis durchaus mehr ist als die Summe der einzelnen " "Teile." #. Tag: para #: preface.xml:15 #, no-c-format msgid "" "We understand that many of you want to install &debian; without reading this " "manual, and the &debian; installer is designed to make this possible. If you " "don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend " "that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic " "installation process, and links to the manual for more advanced topics or " "for when things go wrong. The Installation Howto can be found in ." msgstr "" "Wir können verstehen, dass viele von Ihnen &debian; installieren möchten, " "ohne dieses Handbuch zu lesen, und der &debian;-Installer ist dafür " "ausgelegt, dies zu ermöglichen. Falls Sie jetzt nicht die Zeit haben, das " "ganze Handbuch zu studieren, empfehlen wir, dass Sie das Installations-HowTo " "lesen; es wird Sie durch den grundlegenden Installationsprozess begleiten " "und enthält Querverweise ins Handbuch für ausführlichere Themen und für den " "Fall, dass etwas schief läuft. Sie finden es im ." #. Tag: para #: preface.xml:25 #, no-c-format msgid "" "With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, " "and doing so will lead to a more informed and likely more successful " "installation experience." msgstr "" "Nachdem dies gesagt wurde, hoffen wir, dass Sie trotzdem die Zeit finden, " "dieses Handbuch (zumindest größtenteils) zu lesen; dies könnte zu einem " "sachkundigen und hoffentlich erfolgreichen Installationsverlauf verhelfen."