# Translation of the Debian installation-guide to Czech. # # Miroslav Kure , 2004 - 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_bookinfo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: \n" "Language: cz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Tag: title #: bookinfo.xml:5 #, no-c-format msgid "&debian-gnu; Installation Guide" msgstr "&debian-gnu; — instalační příručka" #. Tag: para #: bookinfo.xml:8 #, no-c-format msgid "" "This document contains installation instructions for the &debian-gnu; " "&release; system (codename &releasename;), for the &arch-" "title; (&architecture;) architecture. It also contains " "pointers to more information and information on how to make the most of your " "new &debian; system." msgstr "" "Dokument obsahuje návod na instalaci systému &debian-gnu; &release; (kódové " "označení &releasename;), pro počítače &arch-title; " "(&architecture;). Kromě návodu zde naleznete odkazy na další " "dokumentaci, která vám pomůže s detailnějším nastavením a vyladěním nového " "systému." #. Tag: para #: bookinfo.xml:17 #, no-c-format msgid "" "This installation guide is based on an earlier manual written for the old " "Debian installation system (the boot-floppies), and has been " "updated to document the new Debian installer. However, for &architecture;, " "the manual has not been fully updated and fact checked for the new " "installer. There may remain parts of the manual that are incomplete or " "outdated or that still document the boot-floppies installer. A newer version " "of this manual, possibly better documenting this architecture, may be found " "on the Internet at the &d-i; home page. You " "may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Tato instalační příručka je založena na starší verzi manálu dodávaného s " "předchozím instalačním programem Debianu (z historických důvodů nazývaného " "boot-floppies). Bohužel se pro architekturu &architecture; " "nenalezlo dostatek ochotných lidí, kteří by zkontrolovali správnost a " "aktuálnost uváděných údajů. Z tohoto důvodu mohou být některé části neúplné " "nebo zastaralé. Novější verzi této příručky naleznete na Internetu na domovské stránce &d-i;u, kde se také nacházejí " "nové překlady do dalších jazyků." #. Tag: para #: bookinfo.xml:30 #, no-c-format msgid "" "Although this installation guide for &architecture; is mostly up-to-date, we " "plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the " "official release of &releasename;. A newer version of this manual may be " "found on the Internet at the &d-i; home page. You may also be able to find additional translations there." msgstr "" "Přestože je příručka kompletní, očekáváme její drobné rozšiřování a " "upravování i po oficiálním uvedení &debian;u &release; (&releasename;). " "Nejnovější verzi příručky naleznete na Internetu na domovské stránce &d-i;u, kde se také mohou nacházet nové překlady " "do dalších jazyků." #. Tag: para #: bookinfo.xml:39 #, no-c-format msgid "" "This translation of the installation guide is not up-to-date and currently " "there is noone actively working on updating it. Keep this in mind when " "reading it; it may contain outdated or wrong information. Read or double-" "check the English variant, if in doubt. If you can help us with updating the " "translation, please contact debian-boot@lists.debian.org or " "the debian-l10n-xxx " "mailinglist for this language. Many thanks" msgstr "" "Tento překlad instalační příručky není aktuální a momentálně na něm nikdo " "nepracuje. Při čtení tedy mějte na paměti, že může obsahovat zastaralé nebo " "mylné informace. Jste-li na pochybách, konzultujte anglickou verzi. Můžete-" "li nám pomoci s překladem, kontaktujte prosím debian-boot@lists." "debian.org nebo českou překladatelskou diskusní skupinu debian-l10n-czech. Děkujeme." #. Tag: para #: bookinfo.xml:53 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to provide some information about the " "status of the translation, for example if the translation is still being " "worked on or if review is wanted (don't forget to mention where comments " "should be sent!). See build/lang-options/README on how to enable this " "paragraph. Its condition is \"translation-status\"." msgstr "" #. Tag: holder #: bookinfo.xml:66 #, no-c-format msgid "the Debian Installer team" msgstr "tým okolo instalačního programu Debianu" #. Tag: para #: bookinfo.xml:70 #, no-c-format msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in " "." msgstr "" "Tento manuál je volně šiřitelný; můžete ho distribuovat nebo pozměnit za " "podmínek uvedených v licenci GNU General Public Licence. Text licence " "naleznete v ." #. Tag: para #: bookinfo.xml:78 #, no-c-format msgid "Build version of this manual: &debversion;." msgstr ""