# Translation of the Debian installation-guide to Czech. # # Miroslav Kure , 2004 - 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-25 14:50+0000\n" "Last-Translator: Tomas Koutek \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 #, no-c-format msgid "Administrivia" msgstr "Administrivia" #. Tag: title #: administrivia.xml:9 #, no-c-format msgid "About This Document" msgstr "O tomto dokumentu" #. Tag: para #: administrivia.xml:11 #, no-c-format msgid "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" "Tato příručka byla vytvořena pro instalaci distribuce Sarge (debian-" "installer). Příručka vychází z dřívějšího manuálu pro Woodyho (boot-" "floppies), který je zase založen na předchozích instalačních manuálech. " "Využili jsme i částí manálu distribuce Progeny, který byl v roce 2003 " "uvolněn pod licencí GNU GPL." #. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format msgid "" "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " "various programs using information from the docbook-xml and docbook-xsl packages." msgstr "" "Tento dokument je napsán ve formátu XML DocBook. Výstupní formáty jsou " "generovány různými programy využívající informace z balíků " "docbook-xml a docbook-xsl." #. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format msgid "" "In order to increase the maintainability of this document, we use a number " "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " "role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " "source to this document contains information for each different architecture " "— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " "architecture-specific." msgstr "" "Aby byl dokument lépe udržovatelný, používáme různé výhody XML, jako jsou " "entity a profilovací atributy, které nahrazují proměnné a podmínky z " "programovacích jazyků. Zdrojový text příručky například obsahuje pohromadě " "informace pro všechny podporované typy počítačových architektur. Pomocí " "profilovacích atributů jsou různé pasáže textu označeny jako závislé na dané " "architektuře a při překladu se zobrazí jenom v určitých verzích dokumentu." #. Tag: para #: administrivia.xml:34 #, no-c-format msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " "phrase like all translators and reviewers from the translation team " "for {your language} at {your l10n mailinglist}. See build/lang-" "options/README on how to enable this paragraph. Its condition is " "about-langteam." msgstr "" "Tento dokument smí být šířen za podmínek uvedených v GNU General Public " "License. Vlastníkem autorských práv k překladu je Miroslav Kuře " "kurem@debian.cz a historicky též Jiří Mašík " "masik@debian.cz a Vilém Vychodil vychodiv@debian.cz." #. Tag: title #: administrivia.xml:50 #, no-c-format msgid "Contributing to This Document" msgstr "Jak přispět k tomuto návodu" #. Tag: para #: administrivia.xml:52 #, no-c-format msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " "probably submit them as a bug report against the package " "installation-guide. See the reportbug package or read the online documentation of the Debian Bug Tracking System. It would be nice if you could " "check the open bugs against " "installation-guide to see whether your problem has already been " "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " "information to XXXX@bugs.debian.org, where XXXX is the number for the already-" "reported bug." msgstr "" "Problémy a vylepšení týkající se tohoto dokumentu zasílejte formou bug " "reportu (hlášení o chybě) v balíku installation-guide. (Viz popis v balíku reportbug nebo online " "dokumentace Debian Bug Tracking System.) " "Před nahlášením problému je vždy dobré nejprve zkontrolovat databázi otevřených chyb balíku installation-" "guide, zda již chyba nebyla hlášena. Pokud stejný problém najdete " "mezi neuzavřenými chybami, můžete doplnit existující popis o váš poznatek " "zasláním zprávy na adresu XXXX@bugs.debian." "org, kde XXXX je číslo již nahlášeného " "problému." #. Tag: para #: administrivia.xml:68 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and " #| "produce patches against it. The DocBook source can be found at the debian-installer WebSVN. If you're not " #| "familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " #| "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " #| "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " #| "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " #| "instructions on how to check out the sources via SVN, see README from the source root directory." msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the installation-guide project on salsa. If you're " "not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the " "manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented " "towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches " "submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For " "instructions on how to check out the sources via git, see README from the source root directory." msgstr "" "Ještě lepší je získat zdrojový text dokumentu ve formátu DocBook a vytvářet " "záplaty (patch) přímo proti němu. Pokud jste se s formátem DocBook ještě " "nesetkali, pro začátek vám pomůže soubor cheatsheet.txt " "nacházející se v adresáři se zdrojovými texty příručky. Ty můžete nalézt na " "stránce debian-installer WebSVN. " "Návod, jak získat soubory ze SVN, najdete v souboru README." #. Tag: para #: administrivia.xml:82 #, no-c-format msgid "" "Please do not contact the authors of this document " "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " "discussions of this manual. The mailing list is debian-boot@lists." "debian.org. Instructions for subscribing to this list can be found " "at the Debian Mailing List " "Subscription page; or you can browse the Debian Mailing List Archives online." msgstr "" "Prosíme vás, abyste nekontaktovali autory tohoto " "dokumentu přímo. Existuje emailová konference balíku &d-i;, která je " "zaměřena i na tento manuál. Její adresa je debian-boot@lists.debian." "org. Návod pro přihlášení do konference naleznete na stránce Přihlášení do diskusních listů Debianu. Starší zprávy jsou dostupné v archivu diskusních listů Debianu." #. Tag: title #: administrivia.xml:99 #, no-c-format msgid "Major Contributions" msgstr "Hlavní spoluautoři" #. Tag: para #: administrivia.xml:101 #, no-c-format msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." msgstr "" "Tento dokument původně napsali Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, " "James Treacy a Adam Di Carlo. Sebastian Ley sepsal Installation Howto." #. Tag: para #: administrivia.xml:107 #, no-c-format msgid "" "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." msgstr "" "Miroslav Kuře zdokumentoval (prý velké) části funkcionality nového " "instalačního programu pro Sarge. Frans Pop byl hlavním editorem a release " "managerem během vydání Etche, Lennyho a Squeeze." #. Tag: para #: administrivia.xml:113 #, no-c-format msgid "" "Many, many Debian users and developers contributed to this document. " "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " "Neumann (original author of the Amiga install manual), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " "(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" "K tomuto dokumentu přispělo mnoho uživatelů a vývojářů Debianu. Zmiňme " "alespoň Michaela Schmitze (m68k), Franka Neumanna (je autorem instalačního manuálu pro Amigu). " "Dále to jsou Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC), Tapio Lehtonen " "a Stéphane Bortzmeyer (mnoho oprav a textu). Také je třeba poděkovat Pascalu " "Le Bailovi za užitečné informace o zavádění z USB zařízení." #. Tag: para #: administrivia.xml:124 #, no-c-format msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " "network booting (no URL available), the Debian FAQ, the Linux/m68k FAQ, the Linux for SPARC Processors " "FAQ, the Linux/Alpha FAQ, " "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " "of information must be recognized." msgstr "" "Velmi užitečné informace jsme nalezli v dokumentech Jim Mintha's " "HOWTO for network booting (neznámá adresa), Debian FAQ, Linux/m68k FAQ, Linux for SPARC Processors FAQ, Linux/Alpha FAQ a dalších. " "Uznání samozřejmě patří i lidem, kteří tyto volně dostupné a bohaté zdroje " "informací spravují." #. Tag: para #: administrivia.xml:136 #, no-c-format msgid "" "The section on chrooted installations in this manual () was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." msgstr "" "Část manuálu zabývající se chrootovanou instalací () je částečně odvozena z dokumentů na něž vlastní copyright " "Karsten M. Self." #. Tag: para #: administrivia.xml:142 #, no-c-format msgid "" "The section on installations over plip in this manual () was based on the PLIP-Install-" "HOWTO by Gilles Lamiral." msgstr "" "Kapitola zabývající se instalací přes () je založena " "na PLIP-Install-HOWTO od " "Gilla Lamirala." #. Tag: title #: administrivia.xml:153 #, no-c-format msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Ochranné známky" #. Tag: para #: administrivia.xml:154 #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Všechny ochranné známky jsou majetkem svých vlastníků."