From 24f1cdad92ea1a5a67f585636c40f7d733fc22e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Thu, 20 Apr 2006 22:53:55 +0000 Subject: pt_BR: converting from latin1 (iso-8859-1) to utf-8 --- pt_BR/boot-installer/alpha.xml | 257 +++++++++++---------- pt_BR/boot-installer/arm.xml | 55 +++-- pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml | 15 +- pt_BR/boot-installer/hppa.xml | 1 - pt_BR/boot-installer/i386.xml | 243 ++++++++++---------- pt_BR/boot-installer/ia64.xml | 385 ++++++++++++++++---------------- pt_BR/boot-installer/intro-cd.xml | 33 ++- pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml | 13 +- pt_BR/boot-installer/intro-net.xml | 11 +- pt_BR/boot-installer/m68k.xml | 241 ++++++++++---------- pt_BR/boot-installer/mipsel.xml | 1 - pt_BR/boot-installer/parameters.xml | 223 +++++++++--------- pt_BR/boot-installer/powerpc.xml | 183 ++++++++------- pt_BR/boot-installer/s390.xml | 21 +- pt_BR/boot-installer/sparc.xml | 56 ++--- pt_BR/boot-installer/trouble.xml | 293 ++++++++++++------------ 16 files changed, 1008 insertions(+), 1023 deletions(-) (limited to 'pt_BR') diff --git a/pt_BR/boot-installer/alpha.xml b/pt_BR/boot-installer/alpha.xml index 77fb78df6..f4b43200b 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/alpha.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/alpha.xml @@ -1,16 +1,15 @@ - - + Firmware do Console Alpha -O firmware do console é armazenado em uma flash ROM e inicializado -quando o sistema Alpha é ligado ou reiniciado. Existem dois tipos -diferentes de especificações de consoles usados nos sistemas Alpha, -e duas classes de firmwares de consoles disponíveis: +O firmware do console é armazenado em uma flash ROM e inicializado +quando o sistema Alpha é ligado ou reiniciado. Existem dois tipos +diferentes de especificações de consoles usados nos sistemas Alpha, +e duas classes de firmwares de consoles disponíveis: @@ -18,14 +17,14 @@ e duas classes de firmwares de consoles dispon console SRM, baseado no subsistema de console - da especificação Alpha, que oferece um ambiente operacional para o + da especificação Alpha, que oferece um ambiente operacional para o OpenVMS, UNIX Tru64 e sistema operacional Linux. ARC, AlphaBIOS, ou console ARCSBIOS , baseado na - especificação Avançada de computação RISC (ARC), que oferece um ambiente + especificação Avançada de computação RISC (ARC), que oferece um ambiente operacional para o Windows NT. @@ -33,62 +32,62 @@ e duas classes de firmwares de consoles dispon -Da perspectiva do usuário, a diferença mais importante entre o -SRM e o ARC é que a escolha do console se restringem a possibilidade -do esquema de particionamento do disco rígido a partir do qual +Da perspectiva do usuário, a diferença mais importante entre o +SRM e o ARC é que a escolha do console se restringem a possibilidade +do esquema de particionamento do disco rígido a partir do qual inicializou. -O ARC requer que utilize uma tabela de partição MS-DOS (como -criada pelo comando cfdisk) para o disco de inicialização. -As tabelas de partição MS-DOS são partições no formato nativo -quando inicializa o sistema através do ARC. De fato, pois o AlphaBIOS contém um -utilitário de particionamento de disco, você pode preferir particionar seus -discos através dos menus da firmware antes de instalar o Linux. +O ARC requer que utilize uma tabela de partição MS-DOS (como +criada pelo comando cfdisk) para o disco de inicialização. +As tabelas de partição MS-DOS são partições no formato nativo +quando inicializa o sistema através do ARC. De fato, pois o AlphaBIOS contém um +utilitário de particionamento de disco, você pode preferir particionar seus +discos através dos menus da firmware antes de instalar o Linux. -De modo oposto, o SRM é incompatível +De modo oposto, o SRM é incompatível -Especificamente, o formato do setor de inicialização requerida pela -Especificação do Sub-sistema Console, conflita com a posição da tabela de -partição do DOS. +Especificamente, o formato do setor de inicialização requerida pela +Especificação do Sub-sistema Console, conflita com a posição da tabela de +partição do DOS. - com tabelas de partição MS-DOS. Pois sistemas Unix Tru64 -usa o formato BSD como volume de disco, este é o formato nativo -de partições para as instalações SRM. + com tabelas de partição MS-DOS. Pois sistemas Unix Tru64 +usa o formato BSD como volume de disco, este é o formato nativo +de partições para as instalações SRM. -O GNU/Linux é o único sistema operacional na Alpha que pode ser -inicializado através de ambos os tipos de console, mas a &debian; -&release; somente suporta a inicialização em sistemas baseados -em SRM. Se tiver um Alpha em que nenhuma versão do SRM esteja -disponível, se estiver fazendo dupla inicializaçào do sistema com -o Windows NT ou se seu dispositivo de inicialização requer o suporte -a console ARC para a inicializaçõa da BIOS, não será possível -usar o programa de instalação da &debian; &release;. Você ainda -poderá executar a &debian; &release; em tal sistema usando outra -mídia de instalação; por exemplo, poderá instalar a Debian woody com -o MILO e realizar a atualização. +O GNU/Linux é o único sistema operacional na Alpha que pode ser +inicializado através de ambos os tipos de console, mas a &debian; +&release; somente suporta a inicialização em sistemas baseados +em SRM. Se tiver um Alpha em que nenhuma versão do SRM esteja +disponível, se estiver fazendo dupla inicializaçào do sistema com +o Windows NT ou se seu dispositivo de inicialização requer o suporte +a console ARC para a inicializaçõa da BIOS, não será possível +usar o programa de instalação da &debian; &release;. Você ainda +poderá executar a &debian; &release; em tal sistema usando outra +mídia de instalação; por exemplo, poderá instalar a Debian woody com +o MILO e realizar a atualização. -Devido ao MILO não estar disponível para -qualquer sistema Alpha em produção (em Fevereiro 2000) e porque -não é mais necessário comprar uma licença do OpenVMS ou Unix Tru64 para -ter uma firmware SRM em seu Alpha antigo, é recomendado que utilize uma -firmware SRM quando possível. +Devido ao MILO não estar disponível para +qualquer sistema Alpha em produção (em Fevereiro 2000) e porque +não é mais necessário comprar uma licença do OpenVMS ou Unix Tru64 para +ter uma firmware SRM em seu Alpha antigo, é recomendado que utilize uma +firmware SRM quando possível. -A seguinte tabela resume os sistemas disponíveis e suportados -entre as combinações de tipo/console (veja +A seguinte tabela resume os sistemas disponíveis e suportados +entre as combinações de tipo/console (veja para os nomes dos tipos de sistema). A palavra ARC abaixo denota -qualquer um dos tipos de consoles compatíveis com o ARC. +qualquer um dos tipos de consoles compatíveis com o ARC. @@ -145,7 +144,7 @@ qualquer um dos tipos de consoles compat somente o SRM nautilus - ARC (veja o manual da placa mãe) ou SRM + ARC (veja o manual da placa mãe) ou SRM noname ARC ou SRM @@ -191,52 +190,52 @@ qualquer um dos tipos de consoles compat Geralmente, nenhum destes consoles podem inicializar o Linux -diretamente assim é necessária a assistência de um gerenciador -de partida intermediário. Para o console SRM, é utilizado o +diretamente assim é necessária a assistência de um gerenciador +de partida intermediário. Para o console SRM, é utilizado o aboot, um gerenciador de partida pequeno e independente de plataforma. Veja o (infelizmente desatualizado) SRM HOWTO para mais informações +url="&url-srm-howto;">SRM HOWTO para mais informações sobre o aboot. -Os seguines parágrafos foram retirados do manual de instalação da -Woody e estão incluidos aqui para referência; eles podem ser úteis para -alguém em um estágio mais avançado quando a Debian suportará novamente -instalações baseados no MILO. +Os seguines parágrafos foram retirados do manual de instalação da +Woody e estão incluidos aqui para referência; eles podem ser úteis para +alguém em um estágio mais avançado quando a Debian suportará novamente +instalações baseados no MILO. Geralmente nenhum destes consoles podem ser iniciados diretamente no -Linux, assim é requerida a assistência de um gerenciador -de partida intermediário. Existem dois gerenciadores principais +Linux, assim é requerida a assistência de um gerenciador +de partida intermediário. Existem dois gerenciadores principais no Linux: o MILO e o aboot. -O MILO por si próprio é um console, que substitui -o ARC ou SRM na memória. O MILO pode ser diretamente -inicializado a partir do ARC e SRM e é o único método de inicializar o -Linux através do console ARC. -O MILO é específico de plataforma (um MILO -diferente é necessário para cada tipo de sistema) e existe somente para -estes sistemas, no qual o suporte ao ARC é mostrado na tabela acima. -Veja também o (infelizmente desatualizado) +O MILO por si próprio é um console, que substitui +o ARC ou SRM na memória. O MILO pode ser diretamente +inicializado a partir do ARC e SRM e é o único método de inicializar o +Linux através do console ARC. +O MILO é específico de plataforma (um MILO +diferente é necessário para cada tipo de sistema) e existe somente para +estes sistemas, no qual o suporte ao ARC é mostrado na tabela acima. +Veja também o (infelizmente desatualizado) MILO HOWTO. -O aboot é um gerenciador de partida pequeno e +O aboot é um gerenciador de partida pequeno e independente de plataforma que somente roda a partir do SRM. -Veja o (também infelizmente desatualizado) SRM HOWTO para mais informações sobre o +Veja o (também infelizmente desatualizado) SRM HOWTO para mais informações sobre o aboot. -Assim, três cenários são possíveis, dependendo do firmware do -console do sistema e se o MILO estiver ou não -disponível: +Assim, três cenários são possíveis, dependendo do firmware do +console do sistema e se o MILO estiver ou não +disponível: @@ -246,39 +245,39 @@ ARC -> MILO -Por causa que o MILO não está disponível para qualquer -um dos sistemas alpha atualmente em produção (em Fevereiro de 2000) e -porque não é mais necessária a compra de licenças OpenVMS ou -Unix Tru64 para ter uma firmware SRM em seu antigo Alpha, é recomendado -que você use o SRM e o aboot em novas instalações do -GNU/Linux, a não ser que deseje fazer dupla inicialização com o +Por causa que o MILO não está disponível para qualquer +um dos sistemas alpha atualmente em produção (em Fevereiro de 2000) e +porque não é mais necessária a compra de licenças OpenVMS ou +Unix Tru64 para ter uma firmware SRM em seu antigo Alpha, é recomendado +que você use o SRM e o aboot em novas instalações do +GNU/Linux, a não ser que deseje fazer dupla inicialização com o Windows NT. -A maioria dos servidores Alpha e todos os produtos servidores e estações -contém ambos o SRM e o AlphaBIOS em sua firmware. Para máquinas -half-flash tal como as várias placas de avaliação. É possível -mudar de uma versão para outra regravando a firmware. Também, -assim que o SRM estiver instalado, é possível executar o +A maioria dos servidores Alpha e todos os produtos servidores e estações +contém ambos o SRM e o AlphaBIOS em sua firmware. Para máquinas +half-flash tal como as várias placas de avaliação. É possível +mudar de uma versão para outra regravando a firmware. Também, +assim que o SRM estiver instalado, é possível executar o ARC/AlphaBIOS a partir de um disquete (usando o comando arc). -Pelas razões mencionadas acima, nós recomendamos mudar para o SRM antes +Pelas razões mencionadas acima, nós recomendamos mudar para o SRM antes de instalar a &debian;. -Como em outras arquiteturas, você deverá instalar a revisão mais -nova disponível de sua firmware +Como em outras arquiteturas, você deverá instalar a revisão mais +nova disponível de sua firmware -Com excessão das Jensen, onde o Linux não é suportado nas versões de firmwares +Com excessão das Jensen, onde o Linux não é suportado nas versões de firmwares mais novas que a 1.7 — Veja para -mais informações. +mais informações. antes de instalar a &debian;. -Para a Alpha, as atualizações de firmware podem ser obtidas de -Atualizações de Firmwares do Alpha. +Para a Alpha, as atualizações de firmware podem ser obtidas de +Atualizações de Firmwares do Alpha. @@ -287,8 +286,8 @@ Para a Alpha, as atualiza Inicializando com o TFTP -No SRM, as interfaces Ethernet são nomeadas com o prefixo -ewa, e será listada na saída do comando +No SRM, as interfaces Ethernet são nomeadas com o prefixo +ewa, e será listada na saída do comando show dev, como este (levemente editado): @@ -298,44 +297,44 @@ ewb0.0.0.11.0 EWB0 08-00-2B-86-98-54 ewc0.0.0.2002.0 EWC0 00-06-2B-01-32-B0 -Você precisará ajustar o protocolo de inicialização: +Você precisará ajustar o protocolo de inicialização: >>> set ewa0_protocol bootp -Então verificar se o tipo de mídia está correto: +Então verificar se o tipo de mídia está correto: >>> set ewa0_mode mode -Você poderá obter uma listagem de modos válidos com >>>set ewa0_mode. +Você poderá obter uma listagem de modos válidos com >>>set ewa0_mode. -Então, para inicializar através da primeira interface Ethernet, você poderá +Então, para inicializar através da primeira interface Ethernet, você poderá digitar: >>> boot ewa0 -flags "" -Isto fará a inicialização usando os parâmetros padrões do kernel como incluídas -na imagem de inicialização netboot. +Isto fará a inicialização usando os parâmetros padrões do kernel como incluídas +na imagem de inicialização netboot. -Se deseja usar uma console serial, você deve +Se deseja usar uma console serial, você deve passar o argumento console= ao kernel. Isto pode ser feito usando o argumento -flags ao comando boot do console SRM. As portas seriais tem o mesmo nome dos seus arquivos correspondentes em -/dev. Também, quando especificar parâmetros -adicionais de kernel, você deverá repetir certas opções adicionais -que são necessárias pelas imagens do &d-i;. Por exemplo, para inicializar -através de ewa0 e usar uma console na -primeira porta serial, você deverá digitar: +/dev. Também, quando especificar parâmetros +adicionais de kernel, você deverá repetir certas opções adicionais +que são necessárias pelas imagens do &d-i;. Por exemplo, para inicializar +através de ewa0 e usar uma console na +primeira porta serial, você deverá digitar: >>>boot ewa0 -flags console=ttyS0 @@ -344,7 +343,7 @@ primeira porta serial, voc - Inicializando através de um CD-ROM com o console SRM + Inicializando através de um CD-ROM com o console SRM Digite @@ -353,23 +352,23 @@ Digite >>> boot xxxx -flags 0 -onde xxxx é sua unidade de CD-ROM -na notação do SRM. +onde xxxx é sua unidade de CD-ROM +na notação do SRM. - Inicializando através de um CD-ROM com o ARC ou console AlphaBIOS + Inicializando através de um CD-ROM com o ARC ou console AlphaBIOS -Para inicializar através de um CD-ROM a partir do console ARC, encontre -seu nome de código de sub-arquitetura (veja ), -então digite \milo\linload.exe como gerenciador de -inicialização e \milo\subarch -(aonde subarch é o nome de sub-arquitetura +Para inicializar através de um CD-ROM a partir do console ARC, encontre +seu nome de código de sub-arquitetura (veja ), +então digite \milo\linload.exe como gerenciador de +inicialização e \milo\subarch +(aonde subarch é o nome de sub-arquitetura apropriada) como caminho do OS no menu "OS Selection Setup". Ruffians fez uma -excessão: você precisará usar \milo\ldmilo.exe como +excessão: você precisará usar \milo\ldmilo.exe como gerenciador de partida. @@ -377,7 +376,7 @@ gerenciador de partida. - Inicialização através de Disquetes com o Console SRM + Inicialização através de Disquetes com o Console SRM No aviso de comando do SRM (>>>), digite o seguinte @@ -388,7 +387,7 @@ comando: Possivelmente substituindo dva0 com o nome de -dispositivo atual. Normalmente dva0 é o disquete; digite +dispositivo atual. Normalmente dva0 é o disquete; digite >>> show dev @@ -396,30 +395,30 @@ dispositivo atual. Normalmente dva0 para ver a lista de dispositivos (e.g., caso deseje inicializar a partir de uma unidade de CD). -Note que se se estiver inicializando através do MILO, o argumento --flags será ignorado, assim você poderá só digitar +Note que se se estiver inicializando através do MILO, o argumento +-flags será ignorado, assim você poderá só digitar boot dva0. -Se tudo funcionar bem, você verá o kernel do Linux iniciando. +Se tudo funcionar bem, você verá o kernel do Linux iniciando. -Se quiser especificar parâmetros de inicialização do +Se quiser especificar parâmetros de inicialização do kernel via aboot, use o seguinte comando: >>> boot dva0 -file linux.bin.gz -flags "root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 argumentos" -(digite um por linha), substituindo, se necessário, o nome atual -do dispositivo de inicialização SRM por dva0, -o nome do dispositivo de inicialização do Linux por -fd0 e os parâmetros designados do kernel por +(digite um por linha), substituindo, se necessário, o nome atual +do dispositivo de inicialização SRM por dva0, +o nome do dispositivo de inicialização do Linux por +fd0 e os parâmetros designados do kernel por argumentos. -Se desejar especificar parâmetros do kernel quando inicializar via -MILO, você terá que interromper o processo de -inicialização assim que entrar no MILO. Veja +Se desejar especificar parâmetros do kernel quando inicializar via +MILO, você terá que interromper o processo de +inicialização assim que entrar no MILO. Veja . @@ -430,7 +429,7 @@ inicializa -No menu de seleção de sistema operacional, defina o +No menu de seleção de sistema operacional, defina o linload.exe como gerenciador de partida e milo como o caminho do sistema operacional. Inicialize usando a nova entrada criada. @@ -442,25 +441,25 @@ usando a nova entrada criada. Inicializando com o MILO -O MILO contido na mídia de inicialização está configurado para +O MILO contido na mídia de inicialização está configurado para iniciar automaticamente o Linux. Caso deseje intervir, tudo -que precisa fazer é pressionar espaço durante a contagem regressiva +que precisa fazer é pressionar espaço durante a contagem regressiva do MILO. Caso deseje especificar todos os bits explicitamente (por exemplo, -para fornecer parâmetros adicionais), você poderá usar um comando +para fornecer parâmetros adicionais), você poderá usar um comando como este: MILO> boot fd0:linux.bin.gz root=/dev/fd0 load_ramdisk=1 -Se estiver inicializando através de alguma outra mídia que não seja +Se estiver inicializando através de alguma outra mídia que não seja um disquete, substitua fd0 do exemplo acima com -o nome de dispositivo apropriado na notação do Linux. O comando -help deve lhe dar uma breve referência do MILO. +o nome de dispositivo apropriado na notação do Linux. O comando +help deve lhe dar uma breve referência do MILO. diff --git a/pt_BR/boot-installer/arm.xml b/pt_BR/boot-installer/arm.xml index 93c830935..428069203 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/arm.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/arm.xml @@ -1,23 +1,22 @@ - - Inicialização através do TFTP + Inicialização através do TFTP &boot-installer-intro-net.xml; - Inicialização através do TFTP no NetWinder + Inicialização através do TFTP no NetWinder -Os NetWinders tem duas placas de rede: A placa 10Mbps NE2000-compatível -que é eth0 e a placa Tulip de 100Mbps que é a +Os NetWinders tem duas placas de rede: A placa 10Mbps NE2000-compatível +que é eth0 e a placa Tulip de 100Mbps que é a eth1. -Você precisará do NeTTrom 2.2.1 ou superior para iniciar o programa -de instalação. O NeTTrom 2.3.3 é recomendado: obtenha estes +Você precisará do NeTTrom 2.2.1 ou superior para iniciar o programa +de instalação. O NeTTrom 2.3.3 é recomendado: obtenha estes arquivos de : @@ -40,23 +39,23 @@ arquivos de -Após reiniciar e interromper o processo de inicialização durante a -contagem regressiva, você deverá primeiro configurar a rede usando -um endereço estático: +Após reiniciar e interromper o processo de inicialização durante a +contagem regressiva, você deverá primeiro configurar a rede usando +um endereço estático: NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24 -onde 24 é o número de conjunto de bits de sua netmask, ou um endereço -dinâmico: +onde 24 é o número de conjunto de bits de sua netmask, ou um endereço +dinâmico: NeTTrom command-> boot diskless -Você poderá também precisar mexer nas configurações de route1 -no servidor TFTP caso não esteja na subrede local. O resto da -configuração é bastante padrão (o passo salvar-tudo é opcional): +Você poderá também precisar mexer nas configurações de route1 +no servidor TFTP caso não esteja na subrede local. O resto da +configuração é bastante padrão (o passo salvar-tudo é opcional): NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1 NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img @@ -67,26 +66,26 @@ configura NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram -Somente as primeiras quatro interferem com a inicialização -normal de disco, assim é seguro fazer um save-all -antes dele, que armazenará as configurações de rede caso você precise -novamente inicializar através da rede. -Se planeja usar uma console serial para instalar sua NetWinder, você também -precisará da seguinte configuração: +Somente as primeiras quatro interferem com a inicialização +normal de disco, assim é seguro fazer um save-all +antes dele, que armazenará as configurações de rede caso você precise +novamente inicializar através da rede. +Se planeja usar uma console serial para instalar sua NetWinder, você também +precisará da seguinte configuração: NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200 -Use o comando printenv para revisar suas configurações de -ambiente. Finalmente, caso sua variável cmdappend do NeTTrom -tem a opção você deverá remove-lo assim o kernel -baixado poderá inicializar com seu disco ram anexado. +Use o comando printenv para revisar suas configurações de +ambiente. Finalmente, caso sua variável cmdappend do NeTTrom +tem a opção você deverá remove-lo assim o kernel +baixado poderá inicializar com seu disco ram anexado. - Inicialização através do TFTP no CATS + Inicialização através do TFTP no CATS @@ -98,13 +97,13 @@ aviso de comando Cyclone. - Inicializando através de um CD-ROM + Inicializando através de um CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; -Para inicializar um CD-ROM através do aviso de comando do Cyclone, use +Para inicializar um CD-ROM através do aviso de comando do Cyclone, use a sintaxe boot cd0:cats.bin diff --git a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml index db27a9098..1b248303e 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/boot-installer.xml @@ -1,16 +1,15 @@ - -Iniciando o sistema de instalação +Iniciando o sistema de instalação - - + - Inicializando o Programa de Instalação na &arch-title; - - - + Inicializando o Programa de Instalação na &arch-title; + + + &boot-installer-alpha.xml; &boot-installer-arm.xml; diff --git a/pt_BR/boot-installer/hppa.xml b/pt_BR/boot-installer/hppa.xml index 2cf927855..e5a26d4d2 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/hppa.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/hppa.xml @@ -1,4 +1,3 @@ - diff --git a/pt_BR/boot-installer/i386.xml b/pt_BR/boot-installer/i386.xml index af0aa03a3..31f60502f 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/i386.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/i386.xml @@ -1,44 +1,43 @@ - - + - Inicializando o sistema através de um CD-ROM + Inicializando o sistema através de um CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; - + - Inicializando através do linux usando o <command>LILO</command> ou + <title>Inicializando através do linux usando o <command>LILO</command> ou <command>GRUB</command> -Para iniciar o programa de instalação através do disco rígido, você primeiro -deverá baixar e gravar os arquivos descritos em +Para iniciar o programa de instalação através do disco rígido, você primeiro +deverá baixar e gravar os arquivos descritos em . -Se tiver a intenção de usar um disco rígido somente para a -inicialização e então baixar o resto através da rede, você deve +Se tiver a intenção de usar um disco rígido somente para a +inicialização e então baixar o resto através da rede, você deve baixar o arquivo netboot/debian-installer/i386/initrd.gz e seu kernel correspondente. -Isto lhe permitirá reparticionar o disco rígido de onde iniciou a instalação, -no entanto, você deverá fazer isto com cuidado. +Isto lhe permitirá reparticionar o disco rígido de onde iniciou a instalação, +no entanto, você deverá fazer isto com cuidado. -Alternativamente, se tiver a intenção de manter uma partição existente -no disco rígido inalterada durante a instalação, você poderá baixar o arquivo +Alternativamente, se tiver a intenção de manter uma partição existente +no disco rígido inalterada durante a instalação, você poderá baixar o arquivo hd-media/initrd.gz e seu kernel, assim como copiar um CD iso nesta unidade (tenha certeza que o arquivo finaliza em -.iso). O programa de instalação poderá então inicializar -a partir do disco e ser instalado através da imagem de CD, sem precisar da +.iso). O programa de instalação poderá então inicializar +a partir do disco e ser instalado através da imagem de CD, sem precisar da rede. -Para o LILO, você precisará configurar duas +Para o LILO, você precisará configurar duas coisas essenciais no /etc/lilo.conf: para carregar o instalador initrd.gz durante a -inicialização; +inicialização; fazer o kernel vmlinuz usar este disco -RAM como partição raíz. +RAM como partição raíz. -Aqui está um exemplo do /etc/lilo.conf: +Aqui está um exemplo do /etc/lilo.conf: @@ -168,7 +167,7 @@ image=/boot/newinstall/vmlinuz append="devfs=mount,dall ramdisk_size=12000" -Para mais detalhes, veja as páginas de manual do +Para mais detalhes, veja as páginas de manual do initrd 4 e do lilo.conf @@ -176,27 +175,27 @@ Para mais detalhes, veja as p execute o lilo e reinicie. -O procedimento para fazer o mesmo com o GRUB é parecido. -Localize o arquivo menu.lst no diretório /boot/grub/ (algumas vezes em /boot/boot/grub/), +O procedimento para fazer o mesmo com o GRUB é parecido. +Localize o arquivo menu.lst no diretório /boot/grub/ (algumas vezes em /boot/boot/grub/), e adicione as seguintes linhas: -title Nova Instalação +title Nova Instalação kernel (hd0,0)/boot/newinstall/vmlinuz root=/dev/ram devfs=mount,dall ramdisk_size=17000 initrd (hd0,0)/boot/newinstall/initrd.gz -e reinicie. Caso a inicialização falhe, tente +e reinicie. Caso a inicialização falhe, tente adicionar devfs=mount,dall a linha do kernel. -Pode ser necessário alterar o valor de ramdisk_size +Pode ser necessário alterar o valor de ramdisk_size para o tamanho da imagem do initrd. -De agora em diante, não deverá existir diferenças entre o +De agora em diante, não deverá existir diferenças entre o GRUB ou LILO. @@ -204,184 +203,184 @@ ou LILO. - Inicialização através de uma memory stick USB + Inicialização através de uma memory stick USB -Nós iremos assumir que preparou tudo de e . Agora apenas ligue sua memory stick USB em algum conector USB livre e reinicie -o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o aviso de -boot:. Lá você poderá entrar com argumentos +o computador. O sistema deverá inicializar e você verá o aviso de +boot:. Lá você poderá entrar com argumentos opcionais de partida ou apenas teclar &enterkey;. -Caso seu computador não suporte a inicialização através de dispositivos de -memória USB, ainda será possível usar um disquete simples para a partida -inicial e então usar o USB. Inicialize seu sistema como descrito em -; o kernel em seu disquete de partida deverá -detectar sua memória USB stick automaticamente. Então quando perguntado -pelo disquete raíz, simplesmente tecle &enterkey;. Você deverá ver o &d-i; +Caso seu computador não suporte a inicialização através de dispositivos de +memória USB, ainda será possível usar um disquete simples para a partida +inicial e então usar o USB. Inicialize seu sistema como descrito em +; o kernel em seu disquete de partida deverá +detectar sua memória USB stick automaticamente. Então quando perguntado +pelo disquete raíz, simplesmente tecle &enterkey;. Você deverá ver o &d-i; iniciando. - Inicialização através de disquetes + Inicialização através de disquetes -Você terá que copiar as imagens de disquetes que precisa e as criadas -como é mostrado em . - -Para inicializar a partir de um disquete de instalação, coloque o -disquete na unidade de disquetes primária, desligue o seu sistema -(da forma que deve ser feita) então ligue-o. +Para inicializar a partir de um disquete de instalação, coloque o +disquete na unidade de disquetes primária, desligue o seu sistema +(da forma que deve ser feita) então ligue-o. -Para fazer a instalação a partir de uma unidade LS-120 (versão ATAPI), -com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma -localização virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com -o argumento de inicialização root=, apontando -para o dispositivo ide que será mapeado. +Para fazer a instalação a partir de uma unidade LS-120 (versão ATAPI), +com um conjunto de disquetes, você precisará especificar uma +localização virtual para o dispositivo de disquetes. Isto é feito com +o argumento de inicialização root=, apontando +para o dispositivo ide que será mapeado. Por exemplo, se sua unidade LS-120 estiver conectada como primeiro dispositivo -IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com -linux root=/dev/hdc no aviso de inicialização. -A instalação a partir do LS-120 é somente suportada por kernels da versão +IDE (master) no segundo cabo, você deverá entrar com +linux root=/dev/hdc no aviso de inicialização. +A instalação a partir do LS-120 é somente suportada por kernels da versão 2.4 e superiores. -Note que em algumas máquinas, as teclas Control -Alt Delete não reiniciam -de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável um +Note que em algumas máquinas, as teclas Control +Alt Delete não reiniciam +de forma adequada sua máquina, desta forma é recomendável um hard reboot. Caso estiver instalando a partir de um sistema -operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá -escolha. Caso contrário, faça uma reinicialização rígida quando +operacional existente (e.g. de um sistema DOS) você não terá +escolha. Caso contrário, faça uma reinicialização rígida quando inicializar o sistema (reset). -A unidade de disquetes será acessada, e você verá uma tela que -é uma introdução ao disquete de recuperação e finaliza com a +A unidade de disquetes será acessada, e você verá uma tela que +é uma introdução ao disquete de recuperação e finaliza com a linha boot:. -Assim que pressionar a tecla &enterkey;, você deverá ver a mensagem +Assim que pressionar a tecla &enterkey;, você deverá ver a mensagem Loading..., seguido de Uncompressing Linux..., e -então uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado -em seu sistema. Mais informações sobre esta fase do processo -de inicialização pode ser encontrada mais abaixo em +então uma tela cheia de informações sobre o hardware encontrado +em seu sistema. Mais informações sobre esta fase do processo +de inicialização pode ser encontrada mais abaixo em . -Após inicializar a partir do disquete de inicialização, o disquete -raíz será solicitado. Insira o disquete raíz e pressione -a tecla &enterkey;, e seu conteúdo será carregado para a memória. -O programa de instalação debian-installer será +Após inicializar a partir do disquete de inicialização, o disquete +raíz será solicitado. Insira o disquete raíz e pressione +a tecla &enterkey;, e seu conteúdo será carregado para a memória. +O programa de instalação debian-installer será automaticamente carregado. - Inicialização usando o TFTP + Inicialização usando o TFTP &boot-installer-intro-net.xml; -Existem vários métodos de inicializar através de TFTP na plataforma i386 +Existem vários métodos de inicializar através de TFTP na plataforma i386 -Placas de Rede ou Placas mãe que suportam o PXE +Placas de Rede ou Placas mãe que suportam o PXE -É possível que sua placa de rede ou placa mãe tenha o recurso de inicialização -através do PXE. -Esta é uma reimplementação da Intel da -inicialização usando o protocolo TFTP. Se tiver, você poderá ser capaz de -configurar sua BIOS para inicializar através da rede. +É possível que sua placa de rede ou placa mãe tenha o recurso de inicialização +através do PXE. +Esta é uma reimplementação da Intel da +inicialização usando o protocolo TFTP. Se tiver, você poderá ser capaz de +configurar sua BIOS para inicializar através da rede. -Placa de Interface de Rede com o boot através da rede +Placa de Interface de Rede com o boot através da rede Pode ser que sua placa de rede tenha a funcionalidade de inicializar via TFTP. -Conte-nos na &email-debian-boot-list; (em inglês) como fez para -gerencia-lo. Leia este documento para mais informações. +Conte-nos na &email-debian-boot-list; (em inglês) como fez para +gerencia-lo. Leia este documento para mais informações. Etherboot O projeto etherboot -oferece disquete de partida e até mesmo ROMS de inicialização que -fornecem suporte de inicialização usando o protocolo TFTP. +oferece disquete de partida e até mesmo ROMS de inicialização que +fornecem suporte de inicialização usando o protocolo TFTP. - Parâmetros de inicialização + Parâmetros de inicialização -Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável tela -gráfica mostrando o logotipo da Debian e o aviso de comando boot: +Quando o programa de instalação for iniciado, você deverá ver uma amigável tela +gráfica mostrando o logotipo da Debian e o aviso de comando boot: Pressione F1 para ajuda ou ENTER para inicializar: -No aviso de comando você poderá simplesmente pressionar a tecla &enterkey; -para inicializar com as opções padrões ou entrar com um método específico de -partida e, opcionalmente, parâmetros de inicialização. +No aviso de comando você poderá simplesmente pressionar a tecla &enterkey; +para inicializar com as opções padrões ou entrar com um método específico de +partida e, opcionalmente, parâmetros de inicialização. -Informações sobre os métodos disponíveis de inicialização e sobre parâmetros -de inicilaização qe podem ser úteis, pressionando-se as teclas de -F2 até F7 +Informações sobre os métodos disponíveis de inicialização e sobre parâmetros +de inicilaização qe podem ser úteis, pressionando-se as teclas de +F2 até F7 F8. Se adicionar quaisquer -parâmetros a linha de comando de inicialização, tenha certeza de entrar com o -método de partida (o padrão é linux) seguido de um -espaço antes do primeiro parâmetro (e.g., +parâmetros a linha de comando de inicialização, tenha certeza de entrar com o +método de partida (o padrão é linux) seguido de um +espaço antes do primeiro parâmetro (e.g., linux debconf/priority=medium). -Se estiver instalando o sistema através de um dispositivo de gerenciamento -remoto que fornece informações de texto para consoles VGA, você pode não -ser capaz de ver a tela gráfica inicial durante o inicio do programa de -instalação; você pode até mesmo não ver o aviso de inicialização. Exemplos +Se estiver instalando o sistema através de um dispositivo de gerenciamento +remoto que fornece informações de texto para consoles VGA, você pode não +ser capaz de ver a tela gráfica inicial durante o inicio do programa de +instalação; você pode até mesmo não ver o aviso de inicialização. Exemplos destes dispositivos incluem o console de texto da Compaq's integrated Lights Out (iLO) e do HP's Integrated Remote Assistant (IRA). -Você poderá navegar pressionando F1 +Você poderá navegar pressionando F1 -Em alguns casos, estes dispositivos precisarão de sequências especiais de -escape para usar esta combinação de teclas, por exemplo, o IRA usa +Em alguns casos, estes dispositivos precisarão de sequências especiais de +escape para usar esta combinação de teclas, por exemplo, o IRA usa Ctrl F 1. para pular esta tela e ver o texto de ajuda. Assim que puldar -a tela de abertura e na tela de ajuda suas digitações serão mostradas no -aviso de comando como esperado. Para evitar que o programa de instalação -use o framebuffer durante o resto da instalação, você também desejará -adicionar o parâmetro +a tela de abertura e na tela de ajuda suas digitações serão mostradas no +aviso de comando como esperado. Para evitar que o programa de instalação +use o framebuffer durante o resto da instalação, você também desejará +adicionar o parâmetro debian-installer/framebuffer=false ao aviso de comando, como descrito no texto de ajuda. diff --git a/pt_BR/boot-installer/ia64.xml b/pt_BR/boot-installer/ia64.xml index fc2a13e2a..6a7fe7541 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/ia64.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/ia64.xml @@ -1,28 +1,27 @@ - - - + - Inicializando através de um CD-ROM + Inicializando através de um CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; - Conteúdo do CD + Conteúdo do CD -Existem três variações básicas dos CDs de instalação do Debian. -O CD Cartão de Visita possui um conjunto mínimo -de instalação que caberá em uma pequena mídia de CD. -Este CD requer uma conexão de rede para instalar o resto do -sistema básico e criar um sistema utilizável. -O CD Instalação via Rede tem todos os pacotes da -instalação do sistema básico mas requer uma conexão de rede com um +Existem três variações básicas dos CDs de instalação do Debian. +O CD Cartão de Visita possui um conjunto mínimo +de instalação que caberá em uma pequena mídia de CD. +Este CD requer uma conexão de rede para instalar o resto do +sistema básico e criar um sistema utilizável. +O CD Instalação via Rede tem todos os pacotes da +instalação do sistema básico mas requer uma conexão de rede com um espelho do Debian para instalar pacotes extras que deseja para instalar um sistema completo. O conjunto de CDs do Debian pode instalar um sistema completo a partir de @@ -32,75 +31,75 @@ uma grande variedade de pacotes sem precisar acessar a rede. -A arquitetura IA-64 utiliza a próxima geração da Interface de Firmware -Extensível (EFI) fabricada pela Intel. -Ao invés de saber um pouco sobre o dispositivo de inicialização assim -como a BIOS x86 e um pouco sobre a tabela de partição e MBR (master boot -record), o EFI pode ler e gravar arquivos para partições de discos +A arquitetura IA-64 utiliza a próxima geração da Interface de Firmware +Extensível (EFI) fabricada pela Intel. +Ao invés de saber um pouco sobre o dispositivo de inicialização assim +como a BIOS x86 e um pouco sobre a tabela de partição e MBR (master boot +record), o EFI pode ler e gravar arquivos para partições de discos formatadas com o sistema FAT16 e FAT32. -Isto simplifica o processo de inicialização do sistema. +Isto simplifica o processo de inicialização do sistema. O gerenciador de partida do sistema e o firmware EFI que o suportam, tem um sistema de arquivos completo para armazenar os arquivos -necessários para a inicialização da máquina. -Isto significa que o sistema de discos em um sistema IA64 tem uma partição -de discos dedicada ao EFI ao invés de um MBR ou bloco de inicialização simples +necessários para a inicialização da máquina. +Isto significa que o sistema de discos em um sistema IA64 tem uma partição +de discos dedicada ao EFI ao invés de um MBR ou bloco de inicialização simples como o existente em sistemas convencionais. -O CD do Debian Installer contém uma partição EFI pequena onde estão localizados -o gerenciador de partida ELILO, seu arquivo de configuração, -o kernel de instalação e sistema de arquivos iniciais (initrd). +O CD do Debian Installer contém uma partição EFI pequena onde estão localizados +o gerenciador de partida ELILO, seu arquivo de configuração, +o kernel de instalação e sistema de arquivos iniciais (initrd). -O sistema em execução também contém uma partição EFI aonde os arquivos -necessários para a inicialização do sistema residem. Estes arquivos são lidos a +O sistema em execução também contém uma partição EFI aonde os arquivos +necessários para a inicialização do sistema residem. Estes arquivos são lidos a partir do interpretador de comandos EFI, como descrito abaixo. A maioria dos detalhes sobre como o ELILO carrega e -inicia o sistema são transparentes para o programa de instalação do sistema. -No entanto, o programa de instalação precisa configurar uma partição EFI antes -de instalar o sistema básico. Caso contrário, a instalação do -ELILO falhará, tornando o sistema não inicializável. -A partição EFI é alocada e formatada no passo de particionamento da instalação, +inicia o sistema são transparentes para o programa de instalação do sistema. +No entanto, o programa de instalação precisa configurar uma partição EFI antes +de instalar o sistema básico. Caso contrário, a instalação do +ELILO falhará, tornando o sistema não inicializável. +A partição EFI é alocada e formatada no passo de particionamento da instalação, antes de carregar quaisquer pacotes a partir do disco de sistema. A tarefa de -particionamento também verifica se uma partição EFI está presente antes de -permitir a continuidade do processo de instalação. +particionamento também verifica se uma partição EFI está presente antes de +permitir a continuidade do processo de instalação. -O gerenciador de partida EFI é mostrado como último passo da -inicialização do firmware. Ele mostra uma lista de menus aonde o -usuário pode selecionar uma opção. Dependendo do modelo do sistema -e de que outros softwares foram carregados, este menu poderá ser +O gerenciador de partida EFI é mostrado como último passo da +inicialização do firmware. Ele mostra uma lista de menus aonde o +usuário pode selecionar uma opção. Dependendo do modelo do sistema +e de que outros softwares foram carregados, este menu poderá ser diferente de um sistema para outro. -Devem existir pelo menos dois ítens de menu sendo mostrados, +Devem existir pelo menos dois ítens de menu sendo mostrados, Boot Option Maintenance Menu e EFI Shell (Built-in). -O uso da primeira opção é o método preferido, no entanto, se esta opção -não estiver disponível ou o CD não puder inicializar através dela, use -a segunda opção. +O uso da primeira opção é o método preferido, no entanto, se esta opção +não estiver disponível ou o CD não puder inicializar através dela, use +a segunda opção. IMPORTANTE -O gerenciador de partida EFI selecionará uma ação padrão de -inicialização, tipicamente a primeira escolha do menu, dentro de um -número de segundos pré-configurado. Isto é indicado pela contagem -regressiva no rodapé da tela. Assim que a contagem regressiva terminar -e o sistema iniciar a ação padrão, você pode ter que reiniciar sua -máquina para continuar a instalação. Caso a ação padrão seja o -"EFI shell", você poderá retornar para o gerenciador de partida +O gerenciador de partida EFI selecionará uma ação padrão de +inicialização, tipicamente a primeira escolha do menu, dentro de um +número de segundos pré-configurado. Isto é indicado pela contagem +regressiva no rodapé da tela. Assim que a contagem regressiva terminar +e o sistema iniciar a ação padrão, você pode ter que reiniciar sua +máquina para continuar a instalação. Caso a ação padrão seja o +"EFI shell", você poderá retornar para o gerenciador de partida digitando exit no aviso de comandos do interpretador de comandos. - Opção 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu + Opção 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu @@ -108,60 +107,60 @@ de comandos. -Insira o CD na unidade de CD/DVD e reinicie a máquina. O -firmware mostrará a página do gerenciador de partida EFI e -o menu após completar sua inicialização do sistema. +Insira o CD na unidade de CD/DVD e reinicie a máquina. O +firmware mostrará a página do gerenciador de partida EFI e +o menu após completar sua inicialização do sistema. Selecione Boot Maintenance Menu a partir do menu com as setas e pressione ENTER. -Isto mostrará um novo menu. +Isto mostrará um novo menu. Selecione Boot From a File a partir do menu com as setas do teclado e pressione ENTER. -Isto mostrará uma lista de dispositivos detectados pelo firmware. -Você deverá ver duas linhas contendo ou o volume +Isto mostrará uma lista de dispositivos detectados pelo firmware. +Você deverá ver duas linhas contendo ou o volume Debian Inst [Acpi ... ou Removable Media Boot. -Se examinar o resto da linha de menu, você verá que o dispositivo e -informações sobre a controladora deverão ser os mesmos. +Se examinar o resto da linha de menu, você verá que o dispositivo e +informações sobre a controladora deverão ser os mesmos. -Você pode escolher ambas das entradas que se referem a unidade +Você pode escolher ambas das entradas que se referem a unidade de CD/DVD. -Selecione a opção com as setas de teclado e pressione +Selecione a opção com as setas de teclado e pressione ENTER. -Se escolher Removable Media Boot a máquina -irá inicializar imediatamente a seqüência de pesquisa de inicialização. -Se escolher Debian Inst [Acpi ..., ele mostrará uma -listagem de diretório da porção inicializável do CD, requerendo que -vá para o próximo passo (adicional). +Se escolher Removable Media Boot a máquina +irá inicializar imediatamente a seqüência de pesquisa de inicialização. +Se escolher Debian Inst [Acpi ..., ele mostrará uma +listagem de diretório da porção inicializável do CD, requerendo que +vá para o próximo passo (adicional). -Você somente precisará fazer este passo se +Você somente precisará fazer este passo se escolher Debian Inst [Acpi .... -A listagem de diretório também mostrará -[Treat like Removable Media Boot] próximo a última +A listagem de diretório também mostrará +[Treat like Removable Media Boot] próximo a última linha. Selecione esta linha com as setas do teclado e pressione ENTER. -Isto iniciará a seqüência de inicialização. +Isto iniciará a seqüência de inicialização. -Estes passos iniciam o gerenciador de partida do Debian que irá -mostrar uma página de menu aonde poderá selecionar um kernel de -inicialização e suas opções. Vá até o passo onde pode selecionar -o kernel de inicialização e opções. +Estes passos iniciam o gerenciador de partida do Debian que irá +mostrar uma página de menu aonde poderá selecionar um kernel de +inicialização e suas opções. Vá até o passo onde pode selecionar +o kernel de inicialização e opções. @@ -170,11 +169,11 @@ o kernel de inicializa Option 2: Booting from the EFI Shell -Se, por alguma razão, a opção 1 não for completada com sucesso, -reinicie a máquina e quando a tela do gerenciador de partida EFI -aparecer, deverá ser mostrada uma opção chamada +Se, por alguma razão, a opção 1 não for completada com sucesso, +reinicie a máquina e quando a tela do gerenciador de partida EFI +aparecer, deverá ser mostrada uma opção chamada EFI Shell [Built-in](interpretador de comandos -EFI [embutido]). Inicialize a partir do CD de instalação do Debian +EFI [embutido]). Inicialize a partir do CD de instalação do Debian com os seguintes passos: @@ -182,188 +181,188 @@ com os seguintes passos: -Insira o CD na unidade de CD/DVD e reinicie a máquina. O -firmware mostrará uma página do gerenciador de partida EFI -e um menu após completar a inicialização do sistema. +Insira o CD na unidade de CD/DVD e reinicie a máquina. O +firmware mostrará uma página do gerenciador de partida EFI +e um menu após completar a inicialização do sistema. Selecione EFI Shell a partir do menu com as setas de teclado e pressione ENTER. -O interpretador de comandos EFI procurará em todos os dispositivos -inicializáveis e os mostrará na console antes de mostrar seu aviso de comandos. -As partições de inicializações reconhecidas nos dispositivos mostrarão um nome +O interpretador de comandos EFI procurará em todos os dispositivos +inicializáveis e os mostrará na console antes de mostrar seu aviso de comandos. +As partições de inicializações reconhecidas nos dispositivos mostrarão um nome de dispositivo de fsn:. -Todas as outras partições reconhecidas terão o nome +Todas as outras partições reconhecidas terão o nome blkn:. -Caso inserir um CD antes de entrar na shell, levará alguns segundos até que +Caso inserir um CD antes de entrar na shell, levará alguns segundos até que possa inicializar a unidade de CD. -Examine a saída a partir do interpretador de comandos procurando -por uma unidade de CD-ROM. É mais provável que seja detectada como -fs0: entretanto outros dispositivos com partições -inicializáveis também serão mostrados como +Examine a saída a partir do interpretador de comandos procurando +por uma unidade de CD-ROM. É mais provável que seja detectada como +fs0: entretanto outros dispositivos com partições +inicializáveis também serão mostrados como fsn. -Entre com o parâmetro fsn: e +Entre com o parâmetro fsn: e pressione ENTER para selecionar o dispositivo, onde n -é o número da partição do CDROM. O interpretador de comandos mostrará agora o -número da partição como seu aviso de comandos. +é o número da partição do CDROM. O interpretador de comandos mostrará agora o +número da partição como seu aviso de comandos. Digite elilo e pressione ENTER. -Isto iniciará a seqüência de partida. +Isto iniciará a seqüência de partida. -Assim como a opção 1, estes passos iniciarão o gerenciador de partida -do Debian que mostrará uma página de menu onde possa selecionar um -kernel para inicialização e suas opções. Você também poderá entrar +Assim como a opção 1, estes passos iniciarão o gerenciador de partida +do Debian que mostrará uma página de menu onde possa selecionar um +kernel para inicialização e suas opções. Você também poderá entrar com o comando fsn:elilo no interpretador de -comandos. Continue para selecionar o kernel de inicialização e suas opções. +comandos. Continue para selecionar o kernel de inicialização e suas opções. - Instalação usando um Console Serial + Instalação usando um Console Serial -Você pode optar por fazer a instalação usando um monitor e teclado ou -usando uma conexão serial. Para usar a configuração de monitor/teclado, -seleciona uma opção contendo a string [VGA console]. Para instalar -através de uma conexão serial, selecione uma opção contendo a +Você pode optar por fazer a instalação usando um monitor e teclado ou +usando uma conexão serial. Para usar a configuração de monitor/teclado, +seleciona uma opção contendo a string [VGA console]. Para instalar +através de uma conexão serial, selecione uma opção contendo a string [BAUD baud serial console], aonde -BAUD é a velocidade de sua console serial. Os -ítens de menus para as configurações de taxa baud mais típicas em -ttyS0 estão pré-definidas. +BAUD é a velocidade de sua console serial. Os +ítens de menus para as configurações de taxa baud mais típicas em +ttyS0 estão pré-definidas. -Na maioria das circunstâncias, você precisará fazer com que o programa -de instalação utilize a mesma taxa baud de sua conexão com a console EFI. -Se não estiver seguro de qual é a configuração, você pode obtê-la usando +Na maioria das circunstâncias, você precisará fazer com que o programa +de instalação utilize a mesma taxa baud de sua conexão com a console EFI. +Se não estiver seguro de qual é a configuração, você pode obtê-la usando o comando baud no interpretador de comandos do EFI. -Caso não exista uma opção disponível que esteja configurada para o -dispositivo serial ou taxa baud que deseja usar, você pode substituir -a configuração de console por uma das opções de menu existentes. Por -exemplo, para usar uma taxa de console de 57600 através de um dispositivo -ttyS1, enter com o parâmetro +Caso não exista uma opção disponível que esteja configurada para o +dispositivo serial ou taxa baud que deseja usar, você pode substituir +a configuração de console por uma das opções de menu existentes. Por +exemplo, para usar uma taxa de console de 57600 através de um dispositivo +ttyS1, enter com o parâmetro console=ttyS1,57600n8 na janela de texto Boot:. -A maioria das máquinas IA-64 vem com uma configuração padrão de console baud de -9600. Esta configuração é bem lenta, e o processo normal de instalação levará um -tempo significativo para desenhar cada tela. Você deverá considerar ou -aumentar a taxa baud usada para fazer a instalação ou realizar uma -instalação usando o modo texto. Veja o menu de ajuda -Params por instruções de como iniciar o programa de -instalação em modo texto. +A maioria das máquinas IA-64 vem com uma configuração padrão de console baud de +9600. Esta configuração é bem lenta, e o processo normal de instalação levará um +tempo significativo para desenhar cada tela. Você deverá considerar ou +aumentar a taxa baud usada para fazer a instalação ou realizar uma +instalação usando o modo texto. Veja o menu de ajuda +Params por instruções de como iniciar o programa de +instalação em modo texto. -Caso selecionar um tipo de console incorreto, você será capaz de -selecionar o e kernel e entrar com parâmetros, mas ambas a tela e -sua entrada padrão irão desaparecer assim que o kernel for iniciado, -será necessário que reinicie antes de começar a instalação. +Caso selecionar um tipo de console incorreto, você será capaz de +selecionar o e kernel e entrar com parâmetros, mas ambas a tela e +sua entrada padrão irão desaparecer assim que o kernel for iniciado, +será necessário que reinicie antes de começar a instalação. - Selecionando o Kernel de Inicialização e Opções + Selecionando o Kernel de Inicialização e Opções -O gerenciador de partida mostrará um formulário com uma lista -de opções de menu e uma janela de textos com o aviso +O gerenciador de partida mostrará um formulário com uma lista +de opções de menu e uma janela de textos com o aviso Boot:. As setas de teclado selecionam um item do menu e qualquer -texto digitado no teclado aparecerá na janela de textos. Também +texto digitado no teclado aparecerá na janela de textos. Também existem telas de ajuda que podem ser mostradas pressionando-se -a tecla de função apropriada. A tela de ajuda General +a tecla de função apropriada. A tela de ajuda General explica as escolhas de menu e a tela Params -as opções comuns de linha de comando. +as opções comuns de linha de comando. Consulte a tela de ajuda General para obter uma -descrição dos kernels e modos de instalação mais apropriados para sua -instalação. -Você também deverá consultar abaixo para -qualquer parâmetro adicional que deseja usar na janela de texto +descrição dos kernels e modos de instalação mais apropriados para sua +instalação. +Você também deverá consultar abaixo para +qualquer parâmetro adicional que deseja usar na janela de texto Boot:. -A versão do kernel que escolher seleciona a versão do kernel que será usada -para ambos o processo de instalação e após o sistema instalado. Caso encontrar -problemas relacionados com o kernel durante a instalação, você pode também ter -o mesmo problema com o sistema recém instalado. Os seguintes dois passos -selecionarão e iniciarão a instalação: +A versão do kernel que escolher seleciona a versão do kernel que será usada +para ambos o processo de instalação e após o sistema instalado. Caso encontrar +problemas relacionados com o kernel durante a instalação, você pode também ter +o mesmo problema com o sistema recém instalado. Os seguintes dois passos +selecionarão e iniciarão a instalação: -Selecione a versão do kernel e modo de instalação mais +Selecione a versão do kernel e modo de instalação mais apropriados a suas necessidades com as setas. -Entre com qualquer parâmetro de inicialização digitando no teclado. -O texto será mostrado diretamente na janela de texto. Este é o lugar aonde -os parâmetros do kernel (tal como configurações de console serial) são +Entre com qualquer parâmetro de inicialização digitando no teclado. +O texto será mostrado diretamente na janela de texto. Este é o lugar aonde +os parâmetros do kernel (tal como configurações de console serial) são especificados. -Pressione ENTER. Isto carregará e iniciará o kernel. -O kernel irá mostrar suas mensagens de inicialização padrões seguidas -pela primeira tela do programa de instalação do Debian. +Pressione ENTER. Isto carregará e iniciará o kernel. +O kernel irá mostrar suas mensagens de inicialização padrões seguidas +pela primeira tela do programa de instalação do Debian. -Vá até o próximo capítulo para continuar a instalação a partir do passo -aonde configura a localização de idioma, rede e partições de disco. +Vá até o próximo capítulo para continuar a instalação a partir do passo +aonde configura a localização de idioma, rede e partições de disco. - Inicialização através do TFTP + Inicialização através do TFTP -A inicialização de um sistema IA64 através da rede é parecido -com o usado pelo CD. A única diferença e de como o kernel da -instalação é carregado. O gerenciador de partida EFI pode carregar e +A inicialização de um sistema IA64 através da rede é parecido +com o usado pelo CD. A única diferença e de como o kernel da +instalação é carregado. O gerenciador de partida EFI pode carregar e iniciar programas a partir de um servidor da rede. Assim que o kernel -for carregado e iniciar, a instalação do sistema prosseguirá através -dos mesmos passos usados na instalação através do CD com a -exceção de que os pacotes da instalação do sistema básico serão -carregados através da rede ao invés da unidade de CD. +for carregado e iniciar, a instalação do sistema prosseguirá através +dos mesmos passos usados na instalação através do CD com a +exceção de que os pacotes da instalação do sistema básico serão +carregados através da rede ao invés da unidade de CD. @@ -371,11 +370,11 @@ carregados atrav -A inicialização através da rede em sistemas ia64 requerem duas ações -específicas de arquitetura. Uma no servidor de inicialização, o DHCP e +A inicialização através da rede em sistemas ia64 requerem duas ações +específicas de arquitetura. Uma no servidor de inicialização, o DHCP e TFTP devem ser configurados para entregar o elilo. -Nos clientes, uma opção de inicialização nova deve ser definida no gerenciador -de partida EFI para permitir a inicialização através da rede. +Nos clientes, uma opção de inicialização nova deve ser definida no gerenciador +de partida EFI para permitir a inicialização através da rede. @@ -383,7 +382,7 @@ de partida EFI para permitir a inicializa Configurando o Servidor -Uma entrada TFTP recomendada para a inicialização de um sistema ia64 via +Uma entrada TFTP recomendada para a inicialização de um sistema ia64 via rede se parece com esta: @@ -395,17 +394,17 @@ host mcmuffin { -Note que o objetivo é ter o elilo.efi sendo executado no +Note que o objetivo é ter o elilo.efi sendo executado no cliente. -Descompacte o arquivo netboot.tar.gz no diretório usado -como sistema de arquivos raíz do seu servidor tftp. Diretórios tftp raíz -típicos incluem o /var/lib/tftp e +Descompacte o arquivo netboot.tar.gz no diretório usado +como sistema de arquivos raíz do seu servidor tftp. Diretórios tftp raíz +típicos incluem o /var/lib/tftp e /tftpboot. -Isto criará uma árvore de diretórios do debian-installer -contendo os arquivos de inicialização para um sistema IA-64. +Isto criará uma árvore de diretórios do debian-installer +contendo os arquivos de inicialização para um sistema IA-64. @@ -418,16 +417,16 @@ contendo os arquivos de inicializa [...] -O arquivo netboot.tar.gz contém um arquivo +O arquivo netboot.tar.gz contém um arquivo elilo.conf que deve funcionar para a maioria das -configurações. -No entanto, você precisará fazer modificações neste arquivo, sendo encontrado -dentro do diretório debian-installer/ia64/. - -É possível ter diferentes arquivos de configuração para clientes diferentes -usando o endereço IP do cliente como prefixo em hexadecimal com a extensão -.conf ao invés de elilo.conf. -Veja a documentação que acompanha o pacote elilo para +configurações. +No entanto, você precisará fazer modificações neste arquivo, sendo encontrado +dentro do diretório debian-installer/ia64/. + +É possível ter diferentes arquivos de configuração para clientes diferentes +usando o endereço IP do cliente como prefixo em hexadecimal com a extensão +.conf ao invés de elilo.conf. +Veja a documentação que acompanha o pacote elilo para detalhes @@ -437,48 +436,48 @@ detalhes Configurando o Cliente -Para configurar o suporte a inicialização TFTP no cliente, entre no +Para configurar o suporte a inicialização TFTP no cliente, entre no EFI e entre no item de menu Boot Option Maintenance Menu. -Add a boot option (Adicionar uma opção de partida). +Add a boot option (Adicionar uma opção de partida). -Você deverá ver uma ou mais linhas com o texto +Você deverá ver uma ou mais linhas com o texto Load File [Acpi()/.../Mac()]. Se mais -de uma destas linhas existem, escolha uma que contém o endereço MAC -da interface de onde estará inicializando. Use as setas de teclado -para destacar sua escolha, então pressione enter. +de uma destas linhas existem, escolha uma que contém o endereço MAC +da interface de onde estará inicializando. Use as setas de teclado +para destacar sua escolha, então pressione enter. De o nome Netboot ou algo parecido, salve e -retorne para o menu de opções de inicialização. +retorne para o menu de opções de inicialização. -Você deverá ver a nova opção de inicialização que criou e selecionando-a -deverá iniciar as requisições DHCP, fazendo com que o TFTP carregue o +Você deverá ver a nova opção de inicialização que criou e selecionando-a +deverá iniciar as requisições DHCP, fazendo com que o TFTP carregue o arquivo elilo.efi a partir do servidor. -O gerenciador de partida mostrará seu interpretador de comandos após -baixar e processar seu arquivo de configuração. Neste ponto, a instalação -seguirá com os mesmos passos do que a instalação via CD. Selecione uma opção -de partida como mostrado acima e quando o kernel se instalar através da -rede, ele iniciará o programa de instalação do Debian. +O gerenciador de partida mostrará seu interpretador de comandos após +baixar e processar seu arquivo de configuração. Neste ponto, a instalação +seguirá com os mesmos passos do que a instalação via CD. Selecione uma opção +de partida como mostrado acima e quando o kernel se instalar através da +rede, ele iniciará o programa de instalação do Debian. -Vá até o próximo capítulo para continuar a instalação aonde configurou -o locale do idioma, rede e partições de disco. +Vá até o próximo capítulo para continuar a instalação aonde configurou +o locale do idioma, rede e partições de disco. diff --git a/pt_BR/boot-installer/intro-cd.xml b/pt_BR/boot-installer/intro-cd.xml index 1745960c9..667d2ca88 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/intro-cd.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/intro-cd.xml @@ -1,41 +1,40 @@ - - + -O caminho mais fácil para a maioria das pessoas é usar um conjunto de CDs da +O caminho mais fácil para a maioria das pessoas é usar um conjunto de CDs da Debian. -Se tiver um conjunto de CDs e se sua máquina suportar a inicialização -diretamente através de CD, ótimo! Simplesmente +Se tiver um conjunto de CDs e se sua máquina suportar a inicialização +diretamente através de CD, ótimo! Simplesmente -configure o sistema para dar a partida através de uma unidade de CD +configure o sistema para dar a partida através de uma unidade de CD como descrito em , -insira seu CD, reinicie e prossiga até o próximo capítulo. +insira seu CD, reinicie e prossiga até o próximo capítulo. Note que algumas unidades de CD podem requerer controladores especiais -e assim estarão inacessíveis nos primeiros estágios da instalação. -Caso o método padrão de inicializar através de um CD não funcionar para -seu hardware, revisite este capítulo e leia sobre kernels alternativos -e métodos de instalação que podem funcionar para você. +e assim estarão inacessíveis nos primeiros estágios da instalação. +Caso o método padrão de inicializar através de um CD não funcionar para +seu hardware, revisite este capítulo e leia sobre kernels alternativos +e métodos de instalação que podem funcionar para você. -Até mesmo se não puder inicializar a partir de um CD-ROM, você -provavelmente poderá instalar o sistema Debian e seus componentes e +Até mesmo se não puder inicializar a partir de um CD-ROM, você +provavelmente poderá instalar o sistema Debian e seus componentes e qualquer pacote que procura pelo CD-ROM. simplesmente inicialize -usando outra mídia, como disquetes. Quando chegar a hora de -instalar o sistema operacional, sistema básico e quaisquer pacotes -adicionais, aponte o sistema de instalação para a unidade de +usando outra mídia, como disquetes. Quando chegar a hora de +instalar o sistema operacional, sistema básico e quaisquer pacotes +adicionais, aponte o sistema de instalação para a unidade de CD-ROM. -Se tiver problemas durante a inicialização, veja . +Se tiver problemas durante a inicialização, veja . diff --git a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml index 427c41fe3..4edf022cf 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/intro-hd.xml @@ -1,18 +1,17 @@ - - + -A inicialização através de um sistema operacional existente -freqüentemente é a opção mais conveniente; para muitos sistemas -é o único método de instalação suportado. +A inicialização através de um sistema operacional existente +freqüentemente é a opção mais conveniente; para muitos sistemas +é o único método de instalação suportado. -Para iniciar a instalação a partir do disco rígido, você terá que -ter realizado todos os passos necessários em +Para iniciar a instalação a partir do disco rígido, você terá que +ter realizado todos os passos necessários em . diff --git a/pt_BR/boot-installer/intro-net.xml b/pt_BR/boot-installer/intro-net.xml index 694dfe88b..38124f2b8 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/intro-net.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/intro-net.xml @@ -1,19 +1,18 @@ - -A inicialização através da rede requer que tenha uma conexão de -rede e um servidor de inicialização TFTP (DHCP, RARP ou BOOTP). +A inicialização através da rede requer que tenha uma conexão de +rede e um servidor de inicialização TFTP (DHCP, RARP ou BOOTP). Sistemas antigos tais como o 715 podem pedir o uso do servidor -RBOOT ao invés do BOOTP. +RBOOT ao invés do BOOTP. -O método de instalação para suportar a inicialização é descrito em . - \ No newline at end of file + diff --git a/pt_BR/boot-installer/m68k.xml b/pt_BR/boot-installer/m68k.xml index 0376cd6b5..e50cf62ab 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/m68k.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/m68k.xml @@ -1,36 +1,35 @@ - - + - Selecionando um Método de Instalação + Selecionando um Método de Instalação -Algumas sub-arquiteturas &arch-title; tem a opção de fazer a inicialização ou +Algumas sub-arquiteturas &arch-title; tem a opção de fazer a inicialização ou usando um kernel do Linux 2.4.x ou 2.2.x. Quando tal escolha existe, tente o -kernel do Linux 2.4.x. O programa de instalação também requer pouca memória +kernel do Linux 2.4.x. O programa de instalação também requer pouca memória quando utiliza o kernel 2.4.x pois o suporte ao kernel 2.2.x requer um disco ram de tamanho fixo enquanto o 2.4.x usa o tmpfs. -Se estiver usando o kernel linux 2.2.x, então você precisa do parâmetro do +Se estiver usando o kernel linux 2.2.x, então você precisa do parâmetro do kernel &ramdisksize;. -Além disso, se estiver usando um kernel do Linux versão 2.2.x, então -assegure-se de usar um disco em ram para acomodá-lo, veja +Além disso, se estiver usando um kernel do Linux versão 2.2.x, então +assegure-se de usar um disco em ram para acomodá-lo, veja MANIFEST. -Em geral, isto significa que precisará do disco ram initrd22.gz localizado no -respectivo diretório. +Em geral, isto significa que precisará do disco ram initrd22.gz localizado no +respectivo diretório. -Tenha certeza de que o parâmetro root=/dev/ram está -entre os parâmetros de seu kernel. +Tenha certeza de que o parâmetro root=/dev/ram está +entre os parâmetros de seu kernel. @@ -52,16 +51,16 @@ Se estiver tendo problemas, verifique o link Amiga -O único método disponível de instalação no amiga é através do disco -rígido +O único método disponível de instalação no amiga é através do disco +rígido (veja ). -Em outras palavras, não é possível iniciar a partir do CD-ROM. +Em outras palavras, não é possível iniciar a partir do CD-ROM. -O Amiga atualmente não funciona com o bogl, assim se estiver vendo -erros no bogl, você precisará adicionar o parâmetro -de inicialização do kernel debian-installer/framebuffer=false. +O Amiga atualmente não funciona com o bogl, assim se estiver vendo +erros no bogl, você precisará adicionar o parâmetro +de inicialização do kernel debian-installer/framebuffer=false. @@ -69,15 +68,15 @@ de inicializa Atari -O programa de instalação para o atari pode ser iniciado ou -a partir da unidade de discos (veja ) ou através +O programa de instalação para o atari pode ser iniciado ou +a partir da unidade de discos (veja ) ou através de disquetes (veja ). -Em outras palavras, não é possível inicializar a partir de um CD-ROM. +Em outras palavras, não é possível inicializar a partir de um CD-ROM. -O Atari atualmente não funciona com o bogl, se estiver vendo erros no bogl, você -precisará incluir um parâmetro do kernel +O Atari atualmente não funciona com o bogl, se estiver vendo erros no bogl, você +precisará incluir um parâmetro do kernel debian-installer/framebuffer=false. @@ -86,9 +85,9 @@ precisar BVME6000 -O programa de instalação para o BVME6000 pode ser iniciado a partir de um CD-ROM +O programa de instalação para o BVME6000 pode ser iniciado a partir de um CD-ROM (veja ), disquete -(veja ) ou através da rede +(veja ) ou através da rede (veja ). @@ -98,23 +97,23 @@ O programa de instala Macintosh -O único método de instalação disponível para o mac é -através de um disco rígido (veja ). -Em outras palavras, não é possível fazer a inicialização -através de um CDROM. Os Macs também não tem um kernel +O único método de instalação disponível para o mac é +através de um disco rígido (veja ). +Em outras palavras, não é possível fazer a inicialização +através de um CDROM. Os Macs também não tem um kernel 2.4 funcional. -Caso seu hardware utiliza um barramento SCSI baseado no 53c9x, então -é provável que precise incluir o parâmetro de kernel +Caso seu hardware utiliza um barramento SCSI baseado no 53c9x, então +é provável que precise incluir o parâmetro de kernel mac53c9x=1,0. Hardware com os dois barramentos SCSI, tal -como o Quadra 950, precisarão do parâmetro mac53c9x=2,0. -Alternativamente, o parâmetro pode ser especificado como -mac53c9x=-1,0 que deixará a auto-detecção ativa, mas -desabilitará as desconexões SCSI. Note que especificar este parâmetro somente é -necessário se você tiver mais que um disco rígido; de outra forma, o sistema -rodará mais rápido se você não especificar isso. +como o Quadra 950, precisarão do parâmetro mac53c9x=2,0. +Alternativamente, o parâmetro pode ser especificado como +mac53c9x=-1,0 que deixará a auto-detecção ativa, mas +desabilitará as desconexões SCSI. Note que especificar este parâmetro somente é +necessário se você tiver mais que um disco rígido; de outra forma, o sistema +rodará mais rápido se você não especificar isso. @@ -122,10 +121,10 @@ rodar MVME147 e MVME16x -O programa de instalação para o MVME147 e MVME16x podem ser iniciados ou a +O programa de instalação para o MVME147 e MVME16x podem ser iniciados ou a partir de disquetes (veja ) ou -através da rede (veja ). -Em outras palavras, não é possível dar a partida através de um CD-ROM. +através da rede (veja ). +Em outras palavras, não é possível dar a partida através de um CD-ROM. @@ -133,9 +132,9 @@ atrav Q40/Q60 -O único método de instalação disponível para o Q40/Q60 é -através do disco rígido (veja ). -Em outras palavras, não é possível dar a partida através do CD-ROM. +O único método de instalação disponível para o Q40/Q60 é +através do disco rígido (veja ). +Em outras palavras, não é possível dar a partida através do CD-ROM. @@ -143,26 +142,26 @@ atrav - Inicializando através de um Disco Rígido + Inicializando através de um Disco Rígido &boot-installer-intro-hd.xml; -Pelo menos seis diferentes discos ram podem ser usados para inicialização -através do disco rígido, três tipos cada com e sem o suporte ao kernel +Pelo menos seis diferentes discos ram podem ser usados para inicialização +através do disco rígido, três tipos cada com e sem o suporte ao kernel do Linux 2.2.x (veja MANIFEST para detalhes). -Os três tipos diferentes de discos ram são cdrom, +Os três tipos diferentes de discos ram são cdrom, hd-media e nativehd. Estes -discos ram se diferem somente com relação a origem de instalação +discos ram se diferem somente com relação a origem de instalação dos pacotes. O disco ram cdrom usa uma unidade de CD-Rom para obter os pacotes do debian-installer. O disco ram hd-media usa um arquivo de imagem iso de CD -que foi copiado para o disco rígido. Finalmente o disco ram +que foi copiado para o disco rígido. Finalmente o disco ram nativehd usa a rede para instalar os pacotes. @@ -175,156 +174,156 @@ que foi copiado para o disco r - Inicialização através do AmigaOS + Inicialização através do AmigaOS -No Workbench, inicie a instalação do Linux -dando um clique duplo no ícone StartInstall do -diretório debian. +No Workbench, inicie a instalação do Linux +dando um clique duplo no ícone StartInstall do +diretório debian. -Você poderá precisar pressionar a tecla &enterkey; duas vezes após -o programa Amiga Installer mostrar algumas mensagens de depuração em -uma janela. Após isto, a tela se tornará cinza, então se passarão -alguns segundos de espera. Após isto, uma tela preta com um -texto branco será mostrada, mostrando as mensagens de depuração -do kernel. Estas mensagem podem rolar muito rápido para poder lê-las, -mas isso é normal. Após alguns segundos, o programa de instalação -deverá iniciar automaticamente, assim você poderá continuar em +Você poderá precisar pressionar a tecla &enterkey; duas vezes após +o programa Amiga Installer mostrar algumas mensagens de depuração em +uma janela. Após isto, a tela se tornará cinza, então se passarão +alguns segundos de espera. Após isto, uma tela preta com um +texto branco será mostrada, mostrando as mensagens de depuração +do kernel. Estas mensagem podem rolar muito rápido para poder lê-las, +mas isso é normal. Após alguns segundos, o programa de instalação +deverá iniciar automaticamente, assim você poderá continuar em . - Inicializando através do Atari TOS + Inicializando através do Atari TOS -No desktop GEM, inicie o processo de instalação do Linux dando -um clique duplo no ícone bootstra.prg do diretório +No desktop GEM, inicie o processo de instalação do Linux dando +um clique duplo no ícone bootstra.prg do diretório debian e clicando em Ok -na caixa opções da caixa de diálogo program. +na caixa opções da caixa de diálogo program. -Pode ser necessário pressionar a tecla &enterkey; após o programa -de inicialização do Atari mostrar algumas mensagens de depuração na -janela. Após isto, a tela se tornará cinza e uma demora de alguns -segundos. Após isso, uma tela preta com texto branco será mostrada, -mostrando as mensagens de depuração do kernel. É normal se estas mensagens -rolem rapidamente na tela. Após alguns segundos, o programa de instalação -deverá iniciar automaticamente, você então poderá continuar seguindo os +Pode ser necessário pressionar a tecla &enterkey; após o programa +de inicialização do Atari mostrar algumas mensagens de depuração na +janela. Após isto, a tela se tornará cinza e uma demora de alguns +segundos. Após isso, uma tela preta com texto branco será mostrada, +mostrando as mensagens de depuração do kernel. É normal se estas mensagens +rolem rapidamente na tela. Após alguns segundos, o programa de instalação +deverá iniciar automaticamente, você então poderá continuar seguindo os passos em . - Inicializando através do MacOS 68k + Inicializando através do MacOS 68k -Você deverá manter o sistema Mac original e inicializar através dele. -Será essencial que, quando estiver +Você deverá manter o sistema Mac original e inicializar através dele. +Será essencial que, quando estiver inicializando o MacOS para preparar o gerenciador de partida -Penguim, você mantenha pressionada a tecla shift para -evitar que a extensões sejam carregadas. Se não usar o MacOS para -outras coisas exceto para carregar o linux, você pode fazer a mesma coisa -removendo todas as extensões e painéis de controle da pasta de sistema do Mac. -Caso contrário, as extensões podem continuar rodando e causa problemas -aleatórios durante a execução do kernel do Linux. +Penguim, você mantenha pressionada a tecla shift para +evitar que a extensões sejam carregadas. Se não usar o MacOS para +outras coisas exceto para carregar o linux, você pode fazer a mesma coisa +removendo todas as extensões e painéis de controle da pasta de sistema do Mac. +Caso contrário, as extensões podem continuar rodando e causa problemas +aleatórios durante a execução do kernel do Linux. Os Macs requerem o gerenciador de partida Penguin. -Se não tiver ferramentas para trabalhar com um arquivo +Se não tiver ferramentas para trabalhar com um arquivo Stuffit, -o &penguin19.hfs; é uma imagem de disco com o Penguin +o &penguin19.hfs; é uma imagem de disco com o Penguin descompactado. - descreve como realizar a cópia desta + descreve como realizar a cópia desta imagem para um disquete. -No desktop MacOS, inicie o processo de instalação do Linux -dando um clique duplo no ícone Penguin Prefs do -diretório Penguin. O programa de inicialização -Penguin será mostrado. Vá até o item +No desktop MacOS, inicie o processo de instalação do Linux +dando um clique duplo no ícone Penguin Prefs do +diretório Penguin. O programa de inicialização +Penguin será mostrado. Vá até o item Settings do menu File, clique na tab Kernel. Selecione o kernel -(vmlinuz) e a imagem de disco raíz -(initrd.gz) do diretório -install clicando nos botões correspondentes -no lado superior direito e navegando pelos diálogos e selecionando os +(vmlinuz) e a imagem de disco raíz +(initrd.gz) do diretório +install clicando nos botões correspondentes +no lado superior direito e navegando pelos diálogos e selecionando os arquivos. -Para definir parâmetros de inicialização no Penguin, selecione +Para definir parâmetros de inicialização no Penguin, selecione File -> -Settings... então vá até a tab -Options. Os parâmetros de partida podem ser digitados -na área de textos. Se deseja ter sempre estas opções disponíveis, selecione +Settings... então vá até a tab +Options. Os parâmetros de partida podem ser digitados +na área de textos. Se deseja ter sempre estas opções disponíveis, selecione File -> Save Settings as Default. -Feche o diálogo Settings, salve as -configurações e inicie o programa de partida usando o item +Feche o diálogo Settings, salve as +configurações e inicie o programa de partida usando o item Boot Now do menu File. -O inicializador Penguin mostrará algumas mensagens -de depuração na janela. Após isto, a tela se tornará cinza, isso levará -alguns segundos. Após isto, uma tela preta aparecerá com texto -branco com todas as mensagens de depuração do kernel. Estas mensagens -poderão rolar rápidas demais para poder lê-las, não se preocupe. Após -alguns segundos, o programa de instalação iniciará automaticamente, então -poderá continuar seguindo os passos de . +O inicializador Penguin mostrará algumas mensagens +de depuração na janela. Após isto, a tela se tornará cinza, isso levará +alguns segundos. Após isto, uma tela preta aparecerá com texto +branco com todas as mensagens de depuração do kernel. Estas mensagens +poderão rolar rápidas demais para poder lê-las, não se preocupe. Após +alguns segundos, o programa de instalação iniciará automaticamente, então +poderá continuar seguindo os passos de . - Inicialização através do Q40/Q60 + Inicialização através do Q40/Q60 FIXME -O programa de instalação deverá iniciar automaticamente, e poderá +O programa de instalação deverá iniciar automaticamente, e poderá continuar seguindo os passos descritos em . - Inicializando através de CD-ROM + Inicializando através de CD-ROM -Atualmente, a única sub-arquitetura &arch-title; que suporta a -a inicialização através do CD-ROM é o BVME6000. +Atualmente, a única sub-arquitetura &arch-title; que suporta a +a inicialização através do CD-ROM é o BVME6000. - Inicializando através do TFTP + Inicializando através do TFTP &boot-installer-intro-net.xml; -Após inicializar nos sistemas VMEbus você será presenteado com o +Após inicializar nos sistemas VMEbus você será presenteado com o aviso de comando Boot:. Neste aviso de comando entre com um dos seguintes comandos para iniciar o Linux e -começar a instalação propriamente dita da Debian usando a emulação +começar a instalação propriamente dita da Debian usando a emulação de terminal vt102: - - + + @@ -346,8 +345,8 @@ digite i167 &enterkey; para instalar em um MVME166/167 -Você adicionalmente poderá adicionar esta string -TERM=vt100 para usar a emulação de terminal vt100, +Você adicionalmente poderá adicionar esta string +TERM=vt100 para usar a emulação de terminal vt100, e.g., i6000 TERM=vt100 &enterkey;. @@ -355,15 +354,15 @@ e.g., i6000 TERM=vt100 &enterkey;. - Inicializando através de Disquetes + Inicializando através de Disquetes -Para a maioria das arquiteturas &arch-title;, a inicialização através de um -sistema de arquivos locais é o método recomendado. +Para a maioria das arquiteturas &arch-title;, a inicialização através de um +sistema de arquivos locais é o método recomendado. -A inicialização através do disquete de partida é somente suportada para Atari e +A inicialização através do disquete de partida é somente suportada para Atari e VME (com um disquete SCSI no VME) atualmente. diff --git a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml index f8fd64c01..e5e5e4749 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/mipsel.xml @@ -1,4 +1,3 @@ - diff --git a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml index 3dcadca9d..30cfd26cc 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/parameters.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/parameters.xml @@ -1,32 +1,31 @@ - - + - Parâmetros de Inicialização + Parâmetros de Inicialização -Os parâmetros de inicialização são parâmetros passados ao kernel do -Linux que são geralmente usados para fazer que os periféricos funcionem -adequadamente. Para a maior parte, o kernel poderá auto-detectar -informações sobre seus periféricos. No entanto, em alguns casos -você terá que ajudar um pouco o kernel. +Os parâmetros de inicialização são parâmetros passados ao kernel do +Linux que são geralmente usados para fazer que os periféricos funcionem +adequadamente. Para a maior parte, o kernel poderá auto-detectar +informações sobre seus periféricos. No entanto, em alguns casos +você terá que ajudar um pouco o kernel. -Se esta for a primeira vez que iniciou o sistema, tente os parâmetros -padrões de inicialização (i.e., não passe parâmetros) e veja se o -sistema funciona corretamente. Ele provavelmente funcionará. Caso -não seja esse o caso, reinicie mais tarde e descubra qualquer -parâmetro especial que precisa para informar ao sistema sobre seu hardware. +Se esta for a primeira vez que iniciou o sistema, tente os parâmetros +padrões de inicialização (i.e., não passe parâmetros) e veja se o +sistema funciona corretamente. Ele provavelmente funcionará. Caso +não seja esse o caso, reinicie mais tarde e descubra qualquer +parâmetro especial que precisa para informar ao sistema sobre seu hardware. -Informações sobre muitos parâmetros de inicialização poderão +Informações sobre muitos parâmetros de inicialização poderão ser encontrados no Linux -BootPrompt HOWTO, o que inclui dicas para hardwares obscuros. Esta seção -contém somente um resumo para os parâmetros mais usados. Algumas dicas -comuns estão incluídas abaixo em +BootPrompt HOWTO, o que inclui dicas para hardwares obscuros. Esta seção +contém somente um resumo para os parâmetros mais usados. Algumas dicas +comuns estão incluídas abaixo em . @@ -37,13 +36,13 @@ Quando o kernel inicia, uma mensagem Memory:availk/totalk available -deverá ser mostrada durante o processo. -total deverá conferir com a quantidade -total de memória RAM, em kilobytes. Caso não conferir com a -quantidade total de memória RAM que tem instalado, você precisará usar -o parâmetro mem=ram, -onde ram será ajustado para a quantidade de -memória, seguindo os sufixos k para kilobytes, ou +deverá ser mostrada durante o processo. +total deverá conferir com a quantidade +total de memória RAM, em kilobytes. Caso não conferir com a +quantidade total de memória RAM que tem instalado, você precisará usar +o parâmetro mem=ram, +onde ram será ajustado para a quantidade de +memória, seguindo os sufixos k para kilobytes, ou m para megabytes. mem=64m significa 64MB de RAM. @@ -51,47 +50,47 @@ mem Caso estiver inicializando a partir de um console serial, -o kernel geralmente auto-detectará isto -(embora isto não ocorra em DECstations) -Caso tenha uma placa de vídeo (framebuffer) e um teclado também +o kernel geralmente auto-detectará isto +(embora isto não ocorra em DECstations) +Caso tenha uma placa de vídeo (framebuffer) e um teclado também conectados ao computador que deseje inicializar via console serial, -você poderá ter que passar o argumento +você poderá ter que passar o argumento console=device -ao kernel, onde device é -seu dispositivo serial, que normalmente é algo como +ao kernel, onde device é +seu dispositivo serial, que normalmente é algo como ttyS0. -Para a &arch-title; os dispositivos seriais são ttya ou +Para a &arch-title; os dispositivos seriais são ttya ou ttyb. -Alternativamente, ajuste as variáveis do OpenPROM input-device e +Alternativamente, ajuste as variáveis do OpenPROM input-device e output-device apontando para ttya. - Parâmetros da instalação da Debian + Parâmetros da instalação da Debian -O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros adicionais de inicialização +O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros adicionais de inicialização -Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comando -e 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por -padrão pelo programa de instalação). Caso estes números sejam excedidos, -os kernels 2.4 ignorarão qualquer opção que ultrapasse e os kernels da -série 2.6 entrarão em kernel panic. -Para o kernel 2.6.9 e posteriores, você pode usar 32 -opções de linha de comando e 32 opções de ambiente. +Note que o kernel aceita um máximo de 8 opções de linha de comando +e 8 opções de ambiente (incluindo quaisquer opções adicionadas por +padrão pelo programa de instalação). Caso estes números sejam excedidos, +os kernels 2.4 ignorarão qualquer opção que ultrapasse e os kernels da +série 2.6 entrarão em kernel panic. +Para o kernel 2.6.9 e posteriores, você pode usar 32 +opções de linha de comando e 32 opções de ambiente. -que podem ser úteis. +que podem ser úteis. @@ -100,30 +99,30 @@ que podem ser debconf/priority -Este parâmetro definirá qual o a prioridade mais baixa de mensagens que -serão mostradas. +Este parâmetro definirá qual o a prioridade mais baixa de mensagens que +serão mostradas. -A instalação padrão usa debconf/priority=high. +A instalação padrão usa debconf/priority=high. Isto significa que ambas mensagens com prioridade high (alta) e -critical (crítica) serão mostradas, mas não as de prioridade -média e baixa. Caso encontre problemas, o programa de instalação ajustará a -prioridade conforme necessário. +critical (crítica) serão mostradas, mas não as de prioridade +média e baixa. Caso encontre problemas, o programa de instalação ajustará a +prioridade conforme necessário. -Se adicionar debconf/priority=medium com parâmetro de -inicialização, lhe será mostrado um menu de instalação e ganhará mais controle -através da instalação +Se adicionar debconf/priority=medium com parâmetro de +inicialização, lhe será mostrado um menu de instalação e ganhará mais controle +através da instalação Quando debconf/priority=low for usado, todas as mensagens -são mostradas (esta opção é equivalente ao método de inicialização +são mostradas (esta opção é equivalente ao método de inicialização expert). -Com debconf/priority=critical o sistema de instalação -mostrará somente mensagens críticas e tentará fazer a coisa certa sem bagunça. +Com debconf/priority=critical o sistema de instalação +mostrará somente mensagens críticas e tentará fazer a coisa certa sem bagunça. @@ -132,8 +131,8 @@ mostrar DEBIAN_FRONTEND -Este parâmetro de inicialização controla o tipo da interface de usuário -usada para o programa de instalação. Os parâmetros possíveis são: +Este parâmetro de inicialização controla o tipo da interface de usuário +usada para o programa de instalação. Os parâmetros possíveis são: @@ -155,11 +154,11 @@ usada para o programa de instala -A interface padrão é DEBIAN_FRONTEND=newt. -debconf/frontend=text pode ser preferível para -a instalação através de console serial. Geralmente somente a interface -com o usuário newt está disponível na mídia padrão -de instalação, assim a seleção desta opção não é tão útil por agora. +A interface padrão é DEBIAN_FRONTEND=newt. +debconf/frontend=text pode ser preferível para +a instalação através de console serial. Geralmente somente a interface +com o usuário newt está disponível na mídia padrão +de instalação, assim a seleção desta opção não é tão útil por agora. @@ -168,15 +167,15 @@ de instala BOOT_DEBUG -Definindo este parâmetro de boot como 2 fará com que o processo de boot do -instalador seja logado com mais informações. Definindo como 3 fará com que -shells de depuração estejam disponíveis em pontos estratégicos do processo +Definindo este parâmetro de boot como 2 fará com que o processo de boot do +instalador seja logado com mais informações. Definindo como 3 fará com que +shells de depuração estejam disponíveis em pontos estratégicos do processo de boot. (Sair do shell continua o processo de boot.) BOOT_DEBUG=0 -Este é o padrão. +Este é o padrão. @@ -186,16 +185,16 @@ de boot. (Sair do shell continua o processo de boot.) BOOT_DEBUG=2 -Diversas informações de depuração. +Diversas informações de depuração. BOOT_DEBUG=3 -Interpretadores de comandos são executados em vários pontos do -processo de inicialização para permitir depuração detalhada. Saia do -interpretador de comandos para continuar a inicialização do sistema. +Interpretadores de comandos são executados em vários pontos do +processo de inicialização para permitir depuração detalhada. Saia do +interpretador de comandos para continuar a inicialização do sistema. @@ -209,16 +208,16 @@ interpretador de comandos para continuar a inicializa INSTALL_MEDIA_DEV -O valor do parâmetro é o caminho para o dispositivo que carregará o +O valor do parâmetro é o caminho para o dispositivo que carregará o Debian installer. Por exemplo, INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0 Para inicializar via disquete, que normalmente procura por disquetes e -dispositivos de armazenamento USB onde pode encontrar o disquete raíz, -pode ser alterado com este parâmetro para procurar somente em um -dispositivo específico. +dispositivos de armazenamento USB onde pode encontrar o disquete raíz, +pode ser alterado com este parâmetro para procurar somente em um +dispositivo específico. @@ -228,17 +227,17 @@ dispositivo espec Algumas arquiteturas utilizam o framebuffer do kernel para fornecer a -instalação em um grande número de idiomas. Caso o framebuffer cause um -problema em seu sistema, a opção debian-installer/framebuffer -deverá ser usada para desativar este recurso. Sintomas do problema são mensagens +instalação em um grande número de idiomas. Caso o framebuffer cause um +problema em seu sistema, a opção debian-installer/framebuffer +deverá ser usada para desativar este recurso. Sintomas do problema são mensagens de erro sobre o bterm ou bogl, uma tela preta ou travamento depois de alguns -minutos após iniciar a instalação. +minutos após iniciar a instalação. -O argumento video=vga16:off também pode ser usado para +O argumento video=vga16:off também pode ser usado para desativar o framebuffer. Tais problemas foram reportados em uma -Dell Inspiron com uma placa Radeon móvel. +Dell Inspiron com uma placa Radeon móvel. @@ -249,12 +248,12 @@ Tais problemas foram relatados no Amiga 1200 e SE/30. Tais problemas foram relatados no hppa. -Por causa de problemas de exibição em alguns sistemas, o suporte a -framebuffer é desativado por padrão na &arch-title;. -Isto pode resultar em uma tela não não bonita em sistemas que suportam -adequadamente o framebuffer, como os que utilizam placas gráficas ATI. -Se ver estes problemas durante a instalação, tente inicializar usando o -parâmetro debian-installer/framebuffer=true. +Por causa de problemas de exibição em alguns sistemas, o suporte a +framebuffer é desativado por padrão na &arch-title;. +Isto pode resultar em uma tela não não bonita em sistemas que suportam +adequadamente o framebuffer, como os que utilizam placas gráficas ATI. +Se ver estes problemas durante a instalação, tente inicializar usando o +parâmetro debian-installer/framebuffer=true. @@ -264,8 +263,8 @@ par debian-installer/probe/usb -Ajuste o valor desta opção para false para evitar a -detecção de hardwares USB na inicialização do sistema, caso esteja dando +Ajuste o valor desta opção para false para evitar a +detecção de hardwares USB na inicialização do sistema, caso esteja dando problemas. @@ -275,17 +274,17 @@ problemas. netcfg/disable_dhcp -Por padrão, o &d-i; automaticamente detecta a configuração de rede -através do DHCP. Caso a detecção seja realizada, você não terá a chance de -revisar e alterar as configurações obtidas. Você verá somente a -configuração manual de rede caso a detecção do DHCP falhe. +Por padrão, o &d-i; automaticamente detecta a configuração de rede +através do DHCP. Caso a detecção seja realizada, você não terá a chance de +revisar e alterar as configurações obtidas. Você verá somente a +configuração manual de rede caso a detecção do DHCP falhe. Se tiver um servidor DHCP em sua rede local, mas deseja evita-lo por -algum motivo (e.g. ele envia respostas incorretas), você pode usar o -parâmetro netcfg/disable_dhcp=true para evitar -a configuração da rede via DHCP e entrar com os dados manualmente. +algum motivo (e.g. ele envia respostas incorretas), você pode usar o +parâmetro netcfg/disable_dhcp=true para evitar +a configuração da rede via DHCP e entrar com os dados manualmente. @@ -295,7 +294,7 @@ a configura Ajuste seu valor para false evitando que o sistema -inicie os serviços PCMCIA, caso lhe tragam problemas. Alguns modelos de +inicie os serviços PCMCIA, caso lhe tragam problemas. Alguns modelos de notebooks apresentam este mal comportamento. @@ -305,8 +304,8 @@ notebooks apresentam este mal comportamento. preseed/url -Especifique uma url para o arquivo de configuração que será baixado e usado -para fazer a instalação automática. Veja . +Especifique uma url para o arquivo de configuração que será baixado e usado +para fazer a instalação automática. Veja . @@ -315,8 +314,8 @@ para fazer a instala preseed/file -Especifique o caminho o arquivo de configuração que será -carregado para realizar a configuração automática. Veja +Especifique o caminho o arquivo de configuração que será +carregado para realizar a configuração automática. Veja . @@ -326,19 +325,19 @@ carregado para realizar a configura cdrom-detect/eject -Automaticamente, antes de reiniciar, o &d-i; ejetará a mídia ótica -usada durante a instalação. Isto pode ser desnecessário caso o sistema -não esteja inicializando diretamente através da unidade de -CD. Em alguns casos, podem até mesmo ser desnecessário, por exemplo -se a unidade ótica não puder sozinha carregar uma nova mídia e o -usuário não está lá para fazer isto manualmente. Muitos slots de -mídias, slim-line e unidades estili caddy não podem inserir -automaticamente mídia. +Automaticamente, antes de reiniciar, o &d-i; ejetará a mídia ótica +usada durante a instalação. Isto pode ser desnecessário caso o sistema +não esteja inicializando diretamente através da unidade de +CD. Em alguns casos, podem até mesmo ser desnecessário, por exemplo +se a unidade ótica não puder sozinha carregar uma nova mídia e o +usuário não está lá para fazer isto manualmente. Muitos slots de +mídias, slim-line e unidades estili caddy não podem inserir +automaticamente mídia. -Defina esta opção para false para impedir que a mídia seja -ejetada automaticamente, e tenha cuidado para que seu sistema não inicialize -automaticamente através da unidade óptica após a instalação inicial. +Defina esta opção para false para impedir que a mídia seja +ejetada automaticamente, e tenha cuidado para que seu sistema não inicialize +automaticamente através da unidade óptica após a instalação inicial. @@ -348,7 +347,7 @@ automaticamente atrav ramdisk_size -Se estiver usando um kernel da série 2.2.x, você pode precisa ajustar +Se estiver usando um kernel da série 2.2.x, você pode precisa ajustar &ramdisksize;. @@ -359,7 +358,7 @@ Se estiver usando um kernel da s Defina como true para entrar no modo rescue -(recuperação) ao invés de executar uma instalação normal. Veja +(recuperação) ao invés de executar uma instalação normal. Veja . diff --git a/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml b/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml index f24cc92f2..0039979e9 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/powerpc.xml @@ -1,38 +1,37 @@ - - Inicializando através de um CD-ROM + Inicializando através de um CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; -Atualmente as únicas sub-arquiteturas &arch-title; que suportam -a inicialização através de CD-ROM são a PReP e PowerMacs New World. Nos -PowerMacs, pressione a tecla c ou então a combinação +Atualmente as únicas sub-arquiteturas &arch-title; que suportam +a inicialização através de CD-ROM são a PReP e PowerMacs New World. Nos +PowerMacs, pressione a tecla c ou então a combinação de Command, Option, Shift e Delete -juntas enquanto inicializa através de um CD-ROM. +juntas enquanto inicializa através de um CD-ROM. -PowerMacs OldWorld não inicializarão usando o CD da Debian, porque +PowerMacs OldWorld não inicializarão usando o CD da Debian, porque os computadores OldWorld confiam que o driver Mac OSR OM esteja presente no -CD e uma versão em software livre deste driver não está disponível. +CD e uma versão em software livre deste driver não está disponível. Todos os sistemas OldWorld possuem unidades de disquetes, assim -use o disquete para iniciar o programa de instalação e -aponte o programa de instalação para o CD quando ele procurar por -arquivos necessários. +use o disquete para iniciar o programa de instalação e +aponte o programa de instalação para o CD quando ele procurar por +arquivos necessários. -Caso seu sistema não inicialize diretamente a partir de um CD-ROM, você -ainda poderá usar o CD-ROM para instalar o sistema. Em NewWorlds, você -também poderá usar um comando da OpenFirmware para inicializar manualmente -através de uma unidade de CD-ROM. Siga as instruções em - para inicializar através de um disco -rígido, exceto use o caminho para o yaboot no CD +Caso seu sistema não inicialize diretamente a partir de um CD-ROM, você +ainda poderá usar o CD-ROM para instalar o sistema. Em NewWorlds, você +também poderá usar um comando da OpenFirmware para inicializar manualmente +através de uma unidade de CD-ROM. Siga as instruções em + para inicializar através de um disco +rígido, exceto use o caminho para o yaboot no CD no aviso OF, tal como @@ -42,70 +41,70 @@ no aviso OF, tal como - Inicializando a partir do Disco Rígido + Inicializando a partir do Disco Rígido &boot-installer-intro-hd.xml; - Inicializando o CHRP através do OpenFirmware + Inicializando o CHRP através do OpenFirmware - Ainda não escrito. + Ainda não escrito. - Inicializando PowerMacs OldWorld através do MacOS + Inicializando PowerMacs OldWorld através do MacOS Caso tenha configurado o BootX em , -você poderá usa-lo para iniciar o sistema de instalação. De um clique -duplo no ícone da aplicação BootX. Clique no botão +você poderá usa-lo para iniciar o sistema de instalação. De um clique +duplo no ícone da aplicação BootX. Clique no botão Options e selecione Use -Specified RAM Disk. Isto lhe dará a chance de selecionar -o arquivo ramdisk.image.gz. Talvez você precise +Specified RAM Disk. Isto lhe dará a chance de selecionar +o arquivo ramdisk.image.gz. Talvez você precise selecionar a caixa de checagem No Video Driver, -dependendo do seu hardware. Então clique no botão +dependendo do seu hardware. Então clique no botão Linux para fechar o MacOS e carregar o programa -de instalação. +de instalação. - Inicializando Macs NewWorld através do OpenFirmware + Inicializando Macs NewWorld através do OpenFirmware -É necessário que já tenha substituído os arquivos vmlinux, +É necessário que já tenha substituído os arquivos vmlinux, initrd.gz, yaboot e -yaboot.conf no diretório raíz da partição HFS como +yaboot.conf no diretório raíz da partição HFS como descrito em . Reinicie o computador e imediatamente (durante o beep) pressione juntas as teclas Option, Command (cloverleaf/Apple), -o e f. Após alguns segundos -você verá o aviso de comando do Open Firmware. Então digite: +o e f. Após alguns segundos +você verá o aviso de comando do Open Firmware. Então digite: 0 > boot hd:x,yaboot -trocando x pelo número da partição da -partição HFS onde os arquivos kernel e o yaboot estão localizados, seguidos -de &enterkey;. Em algumas máquinas, você poderá usar -ide0: ao invés de hd:. -Após mais alguns segundos você verá o aviso de comando do yaboot +trocando x pelo número da partição da +partição HFS onde os arquivos kernel e o yaboot estão localizados, seguidos +de &enterkey;. Em algumas máquinas, você poderá usar +ide0: ao invés de hd:. +Após mais alguns segundos você verá o aviso de comando do yaboot boot: -No aviso de comando boot: do yaboot, você poderá digitar +No aviso de comando boot: do yaboot, você poderá digitar ou install ou install video=ofonly seguido de &enterkey;. O argumento video=ofonly -mantém o máximo de compatibilidade; você poderá tenta-lo caso -install não funcione. O programa de instalação -da Debian também deverá iniciar. +mantém o máximo de compatibilidade; você poderá tenta-lo caso +install não funcione. O programa de instalação +da Debian também deverá iniciar. @@ -113,11 +112,11 @@ da Debian tamb - Inicialização através da memória stick USB + Inicialização através da memória stick USB Atualmente, sistemas PowerMac NewWorld possuem suporte -a inicialização através de USB. +a inicialização através de USB. @@ -125,24 +124,24 @@ a inicializa Tenha certeza de ter preparado tudo de acordo com o passo . Para inicializar em um sistema -Macintosh através de uma memória stick USB, você precisará usar o -aviso do Open Firmware, pois o Open Firmware não pesquisa em dispositivos -USB por padrão. - +Macintosh através de uma memória stick USB, você precisará usar o +aviso do Open Firmware, pois o Open Firmware não pesquisa em dispositivos +USB por padrão. + Para obter o aviso de comandos, pressione a tecla Command Option o f juntas -durante a inicialização (veja ). +durante a inicialização (veja ). -Você precisará alterar o local onde o dispositivo USB aparece na árvore -de dispositivos, pois no momento o ofpath não pode +Você precisará alterar o local onde o dispositivo USB aparece na árvore +de dispositivos, pois no momento o ofpath não pode trabalhar automaticamente. Digite dev / ls e devalias no aviso de comandos do Open Firmware para obter uma lista de todos os dispositivos conhecidos -e apelidos de cada um. No sistema do autor com vários tipos de -memórias stick USB, caminhos tais como +e apelidos de cada um. No sistema do autor com vários tipos de +memórias stick USB, caminhos tais como usb0/disk, usb0/hub/disk, /pci@f2000000/usb@1b,1/disk@1 e /pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1 funcionam. @@ -150,31 +149,31 @@ mem Tendo funcionado o caminho de dispositivo, use um comando como este -para iniciar o programa de instalação: +para iniciar o programa de instalação: boot usb0/disk:2,\\:tbxi -O 2 confere com a partição Apple_HFS ou -Apple_Bootstrap partition em que copiou a imagem de inicialização +O 2 confere com a partição Apple_HFS ou +Apple_Bootstrap partition em que copiou a imagem de inicialização anteriormente e a parte ,\\:tbxi instrui o -Open Firmware para inicializar através do arquivo com um tipo de +Open Firmware para inicializar através do arquivo com um tipo de sistemas de arquivos HFS"tbxi" (i.e. -yaboot) no diretório anteriormente abençoado com o +yaboot) no diretório anteriormente abençoado com o hattrib -b. -O sistema deverá inicializar agora, e lhe presenteará com o -aviso boot: prompt. Aqui você poderá entrar com -parâmetros iniciais de partida ou simplesmente pressionar &enterkey;. +O sistema deverá inicializar agora, e lhe presenteará com o +aviso boot: prompt. Aqui você poderá entrar com +parâmetros iniciais de partida ou simplesmente pressionar &enterkey;. -Este método de inicialização é novo e pode ser difícil para faze-lo +Este método de inicialização é novo e pode ser difícil para faze-lo funcionar em sistemas NewWorld. Se tiver problemas, por favor envie um -relatório de instalação como explicado em . +relatório de instalação como explicado em . @@ -186,16 +185,16 @@ relat -Atualmente, sistemas PReP e PowerMac New World suportam a inicialização -através da rede. +Atualmente, sistemas PReP e PowerMac New World suportam a inicialização +através da rede. -Em máquinas com a Open Firmware, tal como Power Macs NewWorld, entre -no monitor de inicialização (veja ) e -use o comando boot enet:0. Máquinas PReP e CHRP também -podem ter métodos diferentes de endereçar a rede. Em uma máquina PReP, -você deverá tentar +Em máquinas com a Open Firmware, tal como Power Macs NewWorld, entre +no monitor de inicialização (veja ) e +use o comando boot enet:0. Máquinas PReP e CHRP também +podem ter métodos diferentes de endereçar a rede. Em uma máquina PReP, +você deverá tentar boot server_ipaddr,file ,client_ipaddr. @@ -204,53 +203,53 @@ voc - Inicializando através de Disquetes + Inicializando através de Disquetes -A inicialização através de disquetes é suportado para &arch-title;, -no entanto ela somente é aplicável para sistemas OldWorld. Sistema -NewWorld não são equipados com unidades de disquetes e a -inicialização através de controladores de disquetes USB conectados na máquina -não é suportada. +A inicialização através de disquetes é suportado para &arch-title;, +no entanto ela somente é aplicável para sistemas OldWorld. Sistema +NewWorld não são equipados com unidades de disquetes e a +inicialização através de controladores de disquetes USB conectados na máquina +não é suportada. -Você terá que ter baixado as imagens de disquetes que precisa e +Você terá que ter baixado as imagens de disquetes que precisa e criar os disquetes a partir destas imagens como descrito em . -Para inicializar através do disquete boot-floppy-hfs.img, -coloque-o na unidade de disquete após desligar o computador e antes -de pressionar o botão power-on. +Para inicializar através do disquete boot-floppy-hfs.img, +coloque-o na unidade de disquete após desligar o computador e antes +de pressionar o botão power-on. -Estes que não estão familiarizados com as operações de disquetes no Macintosh: -um disquete colocado na máquina antes da inicialização será o primeiro -dispositivo de prioridade em que o sistema iniciará. Um disquete -sem um sistema válido de inicialização será ejetado e a máquina -então procurará por partições de disco inicializáveis. +Estes que não estão familiarizados com as operações de disquetes no Macintosh: +um disquete colocado na máquina antes da inicialização será o primeiro +dispositivo de prioridade em que o sistema iniciará. Um disquete +sem um sistema válido de inicialização será ejetado e a máquina +então procurará por partições de disco inicializáveis. -Após a inicialização, o disquete root.bin será +Após a inicialização, o disquete root.bin será pedido. Insira o disquete e pressione &enterkey;. O programa de -instalação será automaticamente carregado após o sistema de arquivos -raíz ser carregado para a memória. +instalação será automaticamente carregado após o sistema de arquivos +raíz ser carregado para a memória. - Parâmetros de Inicialização no PowerPC + Parâmetros de Inicialização no PowerPC Muitos monitores antigos Apple usavam o modo 640x480 67Hz. Caso seu -vídeo apareça distorcido em um monitor antigo da Apple, tente adicionar -a linha de inicialização o argumento -video=atyfb:vmode:6, que irá selecionar aquele modo -para a maioria dos hardwares de vídeo Mach64 e Rage. Para o hardware +vídeo apareça distorcido em um monitor antigo da Apple, tente adicionar +a linha de inicialização o argumento +video=atyfb:vmode:6, que irá selecionar aquele modo +para a maioria dos hardwares de vídeo Mach64 e Rage. Para o hardware Rage 128, isto muda para video=aty128fb:vmode:6. diff --git a/pt_BR/boot-installer/s390.xml b/pt_BR/boot-installer/s390.xml index ad54b54bd..77ec487c5 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/s390.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/s390.xml @@ -1,32 +1,31 @@ - - Limitações do s390 + Limitações do s390 -Para executar o sistema de instalação, é requerida uma configuração -funcional de rede e uma seção ssh para ser aberta no S/390. +Para executar o sistema de instalação, é requerida uma configuração +funcional de rede e uma seção ssh para ser aberta no S/390. -O processo de inicialização lhe pergunta por diversos parâmetros -de rede para a configuração de uma placa de rede. Caso a configuração -seja feita com sucesso, você entrará no sistema iniciando uma seção -ssh que irá carregar o sistema padrão de instalação. +O processo de inicialização lhe pergunta por diversos parâmetros +de rede para a configuração de uma placa de rede. Caso a configuração +seja feita com sucesso, você entrará no sistema iniciando uma seção +ssh que irá carregar o sistema padrão de instalação. - Parâmetros de inicialização do s390 + Parâmetros de inicialização do s390 -No S/390 você poderá adicionar parâmetros de inicialização no arquivo +No S/390 você poderá adicionar parâmetros de inicialização no arquivo parm. Este arquivo pode ser ou no formato ASCII ou EBCDIC. Por favor leia Device Drivers and Installation Commands -para mais informações sobre os parâmetros de inicialização específicos do S/390. +para mais informações sobre os parâmetros de inicialização específicos do S/390. diff --git a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml index ed3b506eb..3df69310c 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/sparc.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/sparc.xml @@ -8,72 +8,72 @@ -Em máquinas com o OpenBoot, simplesmente entre no monitor de -inicialização da máquina que esta sendo instalada (veja +Em máquinas com o OpenBoot, simplesmente entre no monitor de +inicialização da máquina que esta sendo instalada (veja ). -Use o comando boot net para inicializar através de +Use o comando boot net para inicializar através de um servidor TFTP e RArP ou tente boot net:bootp ou -boot net:dhcp para inicializar através de um servidor -TFTP, BOOTP ou DHCP. Alguma revisões antigas do OpenBoot requerem o uso do +boot net:dhcp para inicializar através de um servidor +TFTP, BOOTP ou DHCP. Alguma revisões antigas do OpenBoot requerem o uso do nome de dispositivo, tal como boot le(); -estes provavelmente não suportam BOOTP e nem DHCP. +estes provavelmente não suportam BOOTP e nem DHCP. - Inicializando através de um CD-ROM + Inicializando através de um CD-ROM &boot-installer-intro-cd.xml; -A maioria das versões do OpenBoot suportam o comando +A maioria das versões do OpenBoot suportam o comando boot cdrom -que é simplesmente um alias para inicialização através de um dispositivo -SCSI na ID 6(ou principal secundário para sistemas baseados em IDE). Você -poderá ter que usar o nome de dispositivo atual para versões antigas -do OpenBoot que não suportam este comando especial. Note que o mesmo +que é simplesmente um alias para inicialização através de um dispositivo +SCSI na ID 6(ou principal secundário para sistemas baseados em IDE). Você +poderá ter que usar o nome de dispositivo atual para versões antigas +do OpenBoot que não suportam este comando especial. Note que o mesmo problema foi reportado na Sun4m (e.g., Sparc 10s e Sparc 20s) -durante a inicialização via CD-ROM. +durante a inicialização via CD-ROM. - Inicializando através de Disquetes + Inicializando através de Disquetes -Para inicializar através de disquetes na Sparc ,use +Para inicializar através de disquetes na Sparc ,use Stop-A -> OpenBoot: "boot floppy" -Esteja alerta que novas arquiteturas Sun4u (ultra) não suportam a -inicialização via disquetes. Uma mensagem de erro típica é +Esteja alerta que novas arquiteturas Sun4u (ultra) não suportam a +inicialização via disquetes. Uma mensagem de erro típica é Bad magic number in disk label - Can't open disk label package. -Ainda mais, um grande número de modelos (tal como o IPX) não suporta -as imagens compactadas encontradas no discos, assim também não são +Ainda mais, um grande número de modelos (tal como o IPX) não suporta +as imagens compactadas encontradas no discos, assim também não são suportadas. Diversas Sparcs (e.g. Ultra 10) tem um bug OBP que impede -que elas iniciem (ao invés de não suportar totalmente a inicialização). -A atualização apropriada do OBP pode ser baixada como produto com ID 106121 -através do link . +que elas iniciem (ao invés de não suportar totalmente a inicialização). +A atualização apropriada do OBP pode ser baixada como produto com ID 106121 +através do link . -Se estiver inicializando através de disquetes e ver mensagens como +Se estiver inicializando através de disquetes e ver mensagens como Fatal error: Cannot read partition Illegal or malformed device name -é possível que a inicialização via disquetes não seja suportada -em sua máquina. +é possível que a inicialização via disquetes não seja suportada +em sua máquina. @@ -81,9 +81,9 @@ em sua m Mensagens do IDPROM -Caso não puder inicializar porque você está recebendo mensagens -sobre um problema com a IDPROM, então é possível que sua bateria -NVRAM, que armazena a informação de configuração de seu firmware, +Caso não puder inicializar porque você está recebendo mensagens +sobre um problema com a IDPROM, então é possível que sua bateria +NVRAM, que armazena a informação de configuração de seu firmware, esteja esgotada. Veja Sun NVRAM FAQ para mais detalhes. diff --git a/pt_BR/boot-installer/trouble.xml b/pt_BR/boot-installer/trouble.xml index a9e4fd853..2aed60ef1 100644 --- a/pt_BR/boot-installer/trouble.xml +++ b/pt_BR/boot-installer/trouble.xml @@ -1,177 +1,176 @@ - - + - Problemas e Processo de Instalação + Problemas e Processo de Instalação - Confiança em Disquetes + Confiança em Disquetes -O maior problema que as pessoas que estão instalando a Debian -passam está relacionado com a confiança nos disquetes. +O maior problema que as pessoas que estão instalando a Debian +passam está relacionado com a confiança nos disquetes. -O disquete de inicialização é o disquete que mais tem problemas, -porque ele é lido diretamente pelo hardware, antes da -inicialização do Linux. Freqüentemente, o hardware não -lê de forma tão confiante como o controlador de disquetes do +O disquete de inicialização é o disquete que mais tem problemas, +porque ele é lido diretamente pelo hardware, antes da +inicialização do Linux. Freqüentemente, o hardware não +lê de forma tão confiante como o controlador de disquetes do Linux e pode parar de ler sem mostrar nenhuma mensagem de -erro caso leia dados incorretos. Também podem existir +erro caso leia dados incorretos. Também podem existir falhas nas unidades de disquetes quando mostram mensagens de erros de I/O na tela. -Se estiver tendo problemas com a instalação com um disquete -em particular, a primeira coisa que deve tentar é copiar novamente +Se estiver tendo problemas com a instalação com um disquete +em particular, a primeira coisa que deve tentar é copiar novamente a imagem de disquetes e grava-la para um disquete -diferente. A simples reformatação do -antigo disquete pode não ser suficiente, até mesmo se ele -mostrar que foi gravado sem nenhum erro. Em último caso, é -útil gravar o disquete em outro sistema. +diferente. A simples reformatação do +antigo disquete pode não ser suficiente, até mesmo se ele +mostrar que foi gravado sem nenhum erro. Em último caso, é +útil gravar o disquete em outro sistema. -Um usuário relatou que teve que gravar as imagens para o -disquete três vezes até funcionar e então +Um usuário relatou que teve que gravar as imagens para o +disquete três vezes até funcionar e então tudo correu bem com o terceiro disquete. -Outros usuários relataram que simplesmente reiniciaram algumas vezes -com o mesmo disquete na unidade de disquetes até que ele inicializou -com sucesso. Isso é devido a hardwares problemáticos e firmware da +Outros usuários relataram que simplesmente reiniciaram algumas vezes +com o mesmo disquete na unidade de disquetes até que ele inicializou +com sucesso. Isso é devido a hardwares problemáticos e firmware da unidade de disquetes. - Configuração de Partida + Configuração de Partida Se tiver problemas e o kernel travar durante o processo -de partida, não reconhecer periféricos que você possui -ou os controladores não são reconhecidos corretamente, a primeira -coisa é verificar os parâmetros de inicialização, como +de partida, não reconhecer periféricos que você possui +ou os controladores não são reconhecidos corretamente, a primeira +coisa é verificar os parâmetros de inicialização, como discutidos em . -Se estiver inicializando com seu próprio kernel ao invés de um -fornecido com o programa de instalação, tenha certeza que -CONFIG_DEVFS está ativado em seu -kernel. O programa de instalação requer +Se estiver inicializando com seu próprio kernel ao invés de um +fornecido com o programa de instalação, tenha certeza que +CONFIG_DEVFS está ativado em seu +kernel. O programa de instalação requer CONFIG_DEVFS. -Alguns problemas podem ser resolvidos com freqüência removendo -coisas adicionais e periféricos e então tentando novamente +Alguns problemas podem ser resolvidos com freqüência removendo +coisas adicionais e periféricos e então tentando novamente iniciar. Modens internos, placas de som -e dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos. +e dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos. -Se tiver uma larga quantidade de memória instalada em sua máquina, -mais que 512M, e o programa de instalação trava quando o kernel -inicia, você poderá precisar adicionar o argumento d e inicialização -para limitar a quantidade de memória que o kernel reconhece, tal +Se tiver uma larga quantidade de memória instalada em sua máquina, +mais que 512M, e o programa de instalação trava quando o kernel +inicia, você poderá precisar adicionar o argumento d e inicialização +para limitar a quantidade de memória que o kernel reconhece, tal como mem=512m. - Problemas comuns de instalação na &arch-title; + Problemas comuns de instalação na &arch-title; -Existem alguns problemas de instalação comuns que podem ser resolvidos -pssando alguns parâmetros de inicialização para o programa de instalação. +Existem alguns problemas de instalação comuns que podem ser resolvidos +pssando alguns parâmetros de inicialização para o programa de instalação. Alguns sistemas tem os disquetes com "DCLs invertidas". Caso -obter erros de leitura a partir do disquete, até mesmo sabendo -que o disquete está em bom estado, tente o parâmetro +obter erros de leitura a partir do disquete, até mesmo sabendo +que o disquete está em bom estado, tente o parâmetro floppy=thinkpad. Em alguns sistemas, como o IBM PS/1 ou ValuePoint (que tem -controladores de disco ST-506), a unidade IDE poderá não ser +controladores de disco ST-506), a unidade IDE poderá não ser corretamente reconhecida. Novamente, tente primeiro a -inicialização sem parâmetros e veja se a unidade IDE é -reconhecida adequadamente. Caso não seja, determine a geometria -de sua unidade (cilindros, cabeças e setores), e use o parâmetro -hd=cilindros,cabeças,setores. +inicialização sem parâmetros e veja se a unidade IDE é +reconhecida adequadamente. Caso não seja, determine a geometria +de sua unidade (cilindros, cabeças e setores), e use o parâmetro +hd=cilindros,cabeças,setores. -Caso tenha uma máquina muito antiga e o kernel trava após mostrar -a mensagem Checking 'hlt' instruction..., então -você deverá tentar usar o argumento de inicialização +Caso tenha uma máquina muito antiga e o kernel trava após mostrar +a mensagem Checking 'hlt' instruction..., então +você deverá tentar usar o argumento de inicialização no-hlt, que desativa este teste. Caso sua tela comece a mostrar uma foto distorcida enquanto o kernel inicia, eg. totalmente branca, totalmente preta ou -alguma bagunça colorida, você provavelmente tem uma placa -de vídeo problemática que não muda para o modo frame buffer de -forma adequada. Então você poderá usar o argumento de inicialização +alguma bagunça colorida, você provavelmente tem uma placa +de vídeo problemática que não muda para o modo frame buffer de +forma adequada. Então você poderá usar o argumento de inicialização debian-installer/framebuffer=false ou video=vga16:off para desativar o console -frame buffer. Somente o idioma inglês estará disponível devido a -características limitadas do console. Veja +frame buffer. Somente o idioma inglês estará disponível devido a +características limitadas do console. Veja para detalhes. - O sistema trava durante a fase de configuração do PCMCIA + O sistema trava durante a fase de configuração do PCMCIA -Alguns modelos de notebooks produzidos pela Dell são conhecidos ao acessar -um endereço de hardware durante a detecção de dispositivos PCMCIA. +Alguns modelos de notebooks produzidos pela Dell são conhecidos ao acessar +um endereço de hardware durante a detecção de dispositivos PCMCIA. Outros notebooks podem mostrar problemas parecidos. Se este -problema acontecer com você e não precisar do suporte a PCMCIA durante a -instalação, você poderá desativar o PCMCIA usando o parâmetro de inicialização -hw-detect/start_pcmcia=false. Você pode então configurar -o PCMCIA após a instalação ser completada e excluir a faixa de recursos que -está causando o problema. +problema acontecer com você e não precisar do suporte a PCMCIA durante a +instalação, você poderá desativar o PCMCIA usando o parâmetro de inicialização +hw-detect/start_pcmcia=false. Você pode então configurar +o PCMCIA após a instalação ser completada e excluir a faixa de recursos que +está causando o problema. -Alternativamente você pode iniciar o programa de instalação no modo -avançado. O programa de instalação lhe solicitará para entrar com as -opções de faixa de recursos de seu hardware. Por exemplo, se tiver um dos -modelos de notebooks Dell mencionados acima, você poderá entrar com o -parâmetro exclude port 0x800-0x8ff. Existe uma lista -de opções de faixa no link exclude port 0x800-0x8ff. Existe uma lista +de opções de faixa no link System -resource settings section of the PCMCIA HOWTO. Note que você terá que -omitir as vírgulas, se existirem, quando passar um valor para o programa de -instalação. +resource settings section of the PCMCIA HOWTO. Note que você terá que +omitir as vírgulas, se existirem, quando passar um valor para o programa de +instalação. - O sistema trava durante a carga dos módulos USB + O sistema trava durante a carga dos módulos USB -O kernel normalmente tenta instalar os módulos USB e o controlador de teclado -USB para suportar dispositivos USB não padrões. No entanto, existem alguns -sistemas USB defeituosos onde o driver trava no momento que é carregado. -Uma solução possível pode ser desativando o controlador USB no setup de sua -placa mãe. Outra solução é passar o parâmetro +O kernel normalmente tenta instalar os módulos USB e o controlador de teclado +USB para suportar dispositivos USB não padrões. No entanto, existem alguns +sistemas USB defeituosos onde o driver trava no momento que é carregado. +Uma solução possível pode ser desativando o controlador USB no setup de sua +placa mãe. Outra solução é passar o parâmetro debian-installer/probe/usb=false no aviso de boot, que -impedirá que os módulos sejam carregados. +impedirá que os módulos sejam carregados. @@ -179,123 +178,123 @@ impedir - Interpretando as Mensagens de Inicialização do Kernel + Interpretando as Mensagens de Inicialização do Kernel -Durante a seqüência de inicialização, você poderá ver algumas +Durante a seqüência de inicialização, você poderá ver algumas mensagens na forma can't find something, ou something not present, can't initialize something, -ou até mesmo this driver release depends on something. -Muitas destas mensagens são ignoráveis. Você as vê porque o kernel -construído para a instalação é feito para rodar na quantidade mais -variada de dispositivos e periféricos. Obviamente, nenhum computador -possui cada dispositivo de periférico possível, assim o sistema -operacional mostrará algumas mensagens enquanto procura por dispositivos -que você não possui. Você também poderá ver o sistema pausar por -um instante. Isto acontece quando está aguardando por uma resposta do -periférico e este dispositivo não está presente em seu sistema. -Se nota que o tempo que o sistema demora para iniciar é inaceitavelmente -longo, você poderá criar um kernel personalizado depois (veja +ou até mesmo this driver release depends on something. +Muitas destas mensagens são ignoráveis. Você as vê porque o kernel +construído para a instalação é feito para rodar na quantidade mais +variada de dispositivos e periféricos. Obviamente, nenhum computador +possui cada dispositivo de periférico possível, assim o sistema +operacional mostrará algumas mensagens enquanto procura por dispositivos +que você não possui. Você também poderá ver o sistema pausar por +um instante. Isto acontece quando está aguardando por uma resposta do +periférico e este dispositivo não está presente em seu sistema. +Se nota que o tempo que o sistema demora para iniciar é inaceitavelmente +longo, você poderá criar um kernel personalizado depois (veja ). - Relatório de Falhas + Relatório de Falhas -Caso tenha passado da fase inicial de inicialização mas não pode -completar a instalação, a opção de relatar falhas do menu será útil. +Caso tenha passado da fase inicial de inicialização mas não pode +completar a instalação, a opção de relatar falhas do menu será útil. -Ela copia os logs de erros do sistema e informações -de configuração para um disquete fornecido para o usuário. +Ela copia os logs de erros do sistema e informações +de configuração para um disquete fornecido para o usuário. -Isto permitirá você armazenar os logs de erros de sistema e informações de -configuração do instalador em um disquete, ou baixá-los em um navegador web +Isto permitirá você armazenar os logs de erros de sistema e informações de +configuração do instalador em um disquete, ou baixá-los em um navegador web -Esta informação poderá oferecer dicas sobre o que ocorreu de -errado e como corrigi-la. Se estiver enviando um relatório de -falha, será importante anexar estes detalhes ao seu relatório. -Este relatório deverá ser enviado em idioma Inglês. +Esta informação poderá oferecer dicas sobre o que ocorreu de +errado e como corrigi-la. Se estiver enviando um relatório de +falha, será importante anexar estes detalhes ao seu relatório. +Este relatório deverá ser enviado em idioma Inglês. -Outras mensagens e instalação importantes podem ser encontradas +Outras mensagens e instalação importantes podem ser encontradas em /var/log/ durante -a instalação e /var/log/debian-installer/ -após o computador inicializar no sistema de instalação. +a instalação e /var/log/debian-installer/ +após o computador inicializar no sistema de instalação. - Enviando Relatórios de Instalação + Enviando Relatórios de Instalação -Caso ainda tenha problemas, envie por favor um relatório de instalação. -Nós também encorajamos o envio de relatórios de instalação até mesmo -se tudo correr bem durante a instalação, assim teremos uma grande quantiade -de informações disponíveis e uma larga quantidade de configurações de hardware. +Caso ainda tenha problemas, envie por favor um relatório de instalação. +Nós também encorajamos o envio de relatórios de instalação até mesmo +se tudo correr bem durante a instalação, assim teremos uma grande quantiade +de informações disponíveis e uma larga quantidade de configurações de hardware. -Se você tiver um sistema Debian funcionando, a forma mais fácil para enviar um -relatório de instalação é instalar os pacotes installation-report e reportbug +Se você tiver um sistema Debian funcionando, a forma mais fácil para enviar um +relatório de instalação é instalar os pacotes installation-report e reportbug (apt-get install installation-report reportbug) e executar o comando reportbug installation-report. -Utilize este modelo quando preencher o relatório de instalação e envie um -relatório de erro como falha no pseudo pacote -installation-reports para o destinatário +Utilize este modelo quando preencher o relatório de instalação e envie um +relatório de erro como falha no pseudo pacote +installation-reports para o destinatário submit@bugs.debian.org. Package: installation-reports -Boot method: <Como você iniciou o instalador? CD? floppy? network?> -Image version: <Coloque a data e de onde você prgou a imagem> -Date: <Data e Hora da instalação> +Boot method: <Como você iniciou o instalador? CD? floppy? network?> +Image version: <Coloque a data e de onde você prgou a imagem> +Date: <Data e Hora da instalação> -Machine: <Descrição da máquina (eg, IBM Thinkpad R32)> +Machine: <Descrição da máquina (eg, IBM Thinkpad R32)> Processor: Memory: -Partitions: <df -Tl will do; tabela de partição raw é preferida> -Saída do comando lspci e lspci -n: - -Lista de checagens da instalação do sistema básico: -[O] = OK, [E] = Error (por favor, descreva abaixo), [ ] = não utilizei/tentei - -Initial boot worked: [ ] (inicialização do sistema funcionou) -Configure network HW: [ ] (Configuração do Hardware de rede) -Config network: [ ] (Configuração de rede) -Detect CD: [ ] (Detecção do CD) -Load installer modules: [ ] (Carregar módulos do programa de instalação) -Detect hard drives: [ ] (Detecção de discos rígidos) -Partition hard drives: [ ] (Particionamento de discos rígidos) -Create file systems: [ ] (Criação de sistemas de arquivos) -Mount partitions: [ ] (Montagem de partições) -Install base system: [ ] (Instalação do sistema básico) -Install boot loader: [ ] (Instalação do gerenciador de partida) -Reboot: [ ] (Reinicialização) - -Comentários/Problemas: - -<Descrição da instalação, como uma conversa e qualquer idéia, idéias, -comentários que teve durante a instalação (você precisará envia-la em -inglês).> +Partitions: <df -Tl will do; tabela de partição raw é preferida> +Saída do comando lspci e lspci -n: + +Lista de checagens da instalação do sistema básico: +[O] = OK, [E] = Error (por favor, descreva abaixo), [ ] = não utilizei/tentei + +Initial boot worked: [ ] (inicialização do sistema funcionou) +Configure network HW: [ ] (Configuração do Hardware de rede) +Config network: [ ] (Configuração de rede) +Detect CD: [ ] (Detecção do CD) +Load installer modules: [ ] (Carregar módulos do programa de instalação) +Detect hard drives: [ ] (Detecção de discos rígidos) +Partition hard drives: [ ] (Particionamento de discos rígidos) +Create file systems: [ ] (Criação de sistemas de arquivos) +Mount partitions: [ ] (Montagem de partições) +Install base system: [ ] (Instalação do sistema básico) +Install boot loader: [ ] (Instalação do gerenciador de partida) +Reboot: [ ] (Reinicialização) + +Comentários/Problemas: + +<Descrição da instalação, como uma conversa e qualquer idéia, idéias, +comentários que teve durante a instalação (você precisará envia-la em +inglês).> -No relatório de falha, descreva qual foi seu problema, incluindo as -últimas mensagens visíveis do kernel caso o kernel tenha travado. -Descreva os passos realizados até chegar no momento do problema. +No relatório de falha, descreva qual foi seu problema, incluindo as +últimas mensagens visíveis do kernel caso o kernel tenha travado. +Descreva os passos realizados até chegar no momento do problema. -- cgit v1.2.3