From 1ea73eea5ecc6a8ed901316049259aee737ee554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joey Hess Date: Fri, 7 Oct 2005 19:51:38 +0000 Subject: move manual to top-level directory, split out of debian-installer package --- pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml | 19 ++ pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml | 32 +++ pt_BR/using-d-i/modules/baseconfig.xml | 17 ++ pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml | 17 ++ pt_BR/using-d-i/modules/countrychooser.xml | 28 +++ pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml | 21 ++ pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml | 28 +++ pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml | 71 +++++++ pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml | 135 ++++++++++++ pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml | 47 +++++ pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml | 76 +++++++ pt_BR/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml | 3 + pt_BR/using-d-i/modules/languagechooser.xml | 24 +++ pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml | 21 ++ pt_BR/using-d-i/modules/lvmcfg.xml | 98 +++++++++ pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml | 233 +++++++++++++++++++++ pt_BR/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml | 70 +++++++ pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml | 3 + pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml | 76 +++++++ pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml | 54 +++++ pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml | 29 +++ pt_BR/using-d-i/modules/os-prober.xml | 41 ++++ pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml | 203 ++++++++++++++++++ pt_BR/using-d-i/modules/pcmcia.xml | 3 + pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml | 15 ++ .../using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml | 18 ++ pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml | 23 ++ pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml | 2 + pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml | 16 ++ pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml | 24 +++ pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml | 42 ++++ pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml | 26 +++ 40 files changed, 1531 insertions(+) create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/baseconfig.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/countrychooser.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/languagechooser.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/lvmcfg.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/os-prober.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/pcmcia.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml create mode 100644 pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml (limited to 'pt_BR/using-d-i/modules') diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..648a8f80a --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/alpha/aboot-installer.xml @@ -0,0 +1,19 @@ + + + + + Instalação do <command>aboot</command> no disco rígido + + +Caso tenha inicializado via SRM, se selecionar esta opção, +o programa de instalação gravará o aboot no primeiro +setor do disco no qual fez a instalação da Debian. Tenha +bastante cuidado — não é possível +inicializar através de múltiplos sistemas operacionais (e.g. GNU/Linux, +Free/Open/NetBSD, OSF/1 a.k.a. Digital Unix a.k.a. Tru64 Unix, ou OpenVMS) +a partir do mesmo disco. Se também tiver um sistema operacional diferente +instalado no disco que instalou a Debian, você terá que iniciar no GNU/Linux +usando um disquete. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/anna.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/autopartkit.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..0405fe985 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/base-installer.xml @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + Instalação do sistema básico + + + +Durante a instalação do sistema básico, as mensagens de descompactação +de pacotes e do programa de instalação são redirecionadas para +tty3. Você poderá acessar este terminal pressionando +a combinação de teclas Left AltF3; +volte para o programa de instalação pressionando a combinação +Left AltF1. + + + + +Quando a instalação é realizada através de um console serial, as mensagens de +configuração/descompactação geradas pela instalação do sistema básico +são salvas no arquivo /var/log/messages. + + + +Como parte da instalação, o kernel do Linux será instalado. Na prioridade +padrão, o programa de instalação escolherá um que melhor se encaixa com seu +hardware. Em modos de baixa prioridade, você será capaz de selecionar um +kernel da lista de kernels disponíveis. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/baseconfig.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/baseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..f40f9234f --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/baseconfig.xml @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + + Executando o <command>base-config</command> de dentro do &d-i; + + + +É possível configurar o sistema básico durante o primeiro estágio do +programa de instalação (antes de reiniciar a partir do disco rígido) +executando o comando base-config em um ambiente +chroot. Este método é mais útil para testes do programa +de instalação e a maioria das pessoas deverá evita-lo. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml new file mode 100644 index 000000000..caffc4dfe --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-checker.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/cdrom-detect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml new file mode 100644 index 000000000..b473ebc20 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/choose-mirror.xml @@ -0,0 +1,17 @@ + + + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/countrychooser.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/countrychooser.xml new file mode 100644 index 000000000..dfe654435 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/countrychooser.xml @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + Selecionando o país + + +Se selecionar um idioma em que tem +mais de um país associado com ele (isto é realidade para o idioma +Chinês, Inglês, Francês e outros), você poderá especificar o +país aqui. +Caso escolha Outro no rodapé da lista, uma +lista contendo todos os países agrupadas por continente será exibida. + + + +Esta seleção poderá afetar as configurações de localização e o +resto do processo de instalação, ele será usado para obter o fuso horário +correto e o servidor de mirror da Debian preferencial de acordo com a +sua localização geográfica. Caso as escolhas feitas pelo programa de +instalação não sejam as mais adequadas, você poderá fazer uma escolha +diferente. O país selecionado, junto com o idioma selecionado +também pode afetar a configuração de localização de seu novo sistema +da Debian. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/ddetect.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..c0513d7fa --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/hppa/palo-installer.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + + <command>palo</command>-installer + + +O gerenciador de partida na PA-RISC é o palo. +O PALO é parecido em configuração e uso com o +LILO com algumas excessões. A primeira de todas +é que o PALO lhe permite inicializar através de +qualquer imagem de kernel que esteja localizada em sua partição. Isto +porque o PALO pode ler partições do Linux. + + + +hppa FIXME ( necessários mais detalhes ) + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..ca18a95d4 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/grub-installer.xml @@ -0,0 +1,28 @@ + + + + + Instalação do gerenciador de partida <command>Grub</command> no disco + rígido + + +O gerenciador de partida principal da arquitetura &architecture; é chamado +grub. +O Grub é um gerenciador de partida robusto e flexível e uma boa escolha para +iniciantes e pessoas que já o utilizam há algum tempo. + + + +Por padrão, o grub será instalado no Registro Mestre de Partida (MBR), +onde ele tomará controle completo do processo de inicialização. Caso +preferir, você poderá instala-lo em qualquer outro lugar. Veja a página +de manual do grub para mais detalhes. + + + +Se não quiser instalar o Grub, você poderá usar o botão "Voltar" que +retornará ao menu e de lá selecionar o gerenciador de partida que quiser +usar. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..2b747df2b --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.xml @@ -0,0 +1,71 @@ + + + + + Instalação do gerenciador de partida <command>LILO</command> no disco + rígido + + +O segundo gerenciador de partida disponível para &architecture; é chamado +LILO. +Ele é um programa antigo e complexo que oferece várias funcionalidades, incluindo +o gerenciamento de partida no DOS, Windows e OS/2. Por favor, leia atentamente +as instruções no diretório +/usr/share/doc/lilo/ se tiver necessidades especiais; +também leia o LILO mini-HOWTO. + + + + +Atualmente a instalação do LILO somente criará a entrada para os sistemas +operacionais caso estes podem ser chainloaded. +Isto significa que deverá adicionar manualmente uma entrada no menu +para sistemas operacionais como o GNU/Linux e o GNU/Hurd após a instalação. + + + + +O &d-i; lhe mostrará três opções de onde poderá instalar o gerenciador de +partida LILO: + + + +Registro Mestre de Partida (MBR) + +Desta forma o LILO tomará controle completo do processo de +partida. + + + +nova partição da Debian + +Escolha esta opção se quiser usar outro gerenciador de partida. O +LILO se instalará no inicio da nova partição da +Debian e servirá como gerenciador de partida secundário. + + + +Outra escolha + +Útil para usuários avançados que desejam instalar o LILO +em algum outro lugar. Neste caso você será perguntado pela localização +adequada. Você poderá usar nomes no estilo do devfs, tal como os que +iniciam com +/dev/ide, /dev/scsi e +/dev/discs assim como nomes tradicionais tais como +/dev/hda ou /dev/sda. + + + + + + +Se não puder mais inicializar no Windows 9x (ou DOS) após este passo, +você precisará usar um disquete de partida do Windows 9x (MS-DOS) e usar +o comando fdisk /mbr para reinstalar um gerenciador +de partida do MS-DOS — no entanto, isto significa que você precisará +usar algum outro método de retornar a Debian! Para mais informações sobre +isto, leia . + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..f95642957 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/ia64/elilo-installer.xml @@ -0,0 +1,135 @@ + + + + + Instalação do gerenciador de partida <command>ELILO</command> no disco + rígido + + +O gerenciador de partida da arquitetura &architecture; é chamado +elilo. Ele foi construído tendo como base o gerenciador de +partida lilo da arquitetura x86 e usa um arquivo de +configuração parecido. No entanto, ao invés de escrever um MBR ou +registro mestre de partição no disco rígido, ele copia os arquivos +necessários para uma partição de disco em formato FAT e modifica o menu +do gerenciador de partida do EFI do hardware +apontando para os arquivos naquela partição. O gerenciador de partida +elilo realmente se divide em duas partes. O comando +/usr/sbin/elilo que gerencia a partição e copia os +arquivos para ela. O programa elilo.efi é copiado na +partição EFI e executado pelo gerenciador de partida do EFI +para fazer o trabalho de carregar e iniciar o kernel do Linux. + + + +A configuração e instalação do elilo é feita como último passo +da instalação de pacotes da instalação do sistema básico. O +&d-i; lhe mostrará uma lista de partições de disco potenciais que achou adequadas +para uma instalação de uma partição do EFI. +Selecione a partição que configurou anteriormente na instalação, tipicamente uma +partição no mesmo disco que contém seu sistema de arquivos +raíz. + + + + Selecione a partição correta! + + + +O critério para seleção de uma partição é que ela deverá conter um +sistema de arquivos em formato FAT marcada como inicializável. +O &d-i; pode mostrar múltiplas escolhas dependendo do que encontrar durante a +pesquisa de discos de sistema, incluindo partições EFI de outros discos de sistema +e partições de diagnóstico do EFI. Lembre-se que o elilo +pode formatar a partição durante a instalação, apagando todo o conteúdo anterior. + + + + + + + Conteúdo da Partição EFI + + + +A partição EFI é uma partição contendo um sistema de arquivos no +formato FAT em um dos discos rígidos do sistema, normalmente o mesmo +disco que contém o sistema de arquivos raíz. +ela normalmente não é montada em um sistema em execução como normalmente +só é necessária pelo Gerenciador de Partida EFI para carregar +o sistema e a parte de instalação do elilo grava diretamente +no sistema de arquivos. O utilitário /usr/sbin/elilo +grava os seguintes arquivos para o diretório efi/debian +da partição EFI durante a instalação. +Note que o Gerenciador de Partida EFI encontrará estes arquivos +usando o caminho fsn:\efi\debian. +Podem existir outros arquivos neste sistema de arquivos enquanto o sistema +é atualizado ou reconfigurado de tempos em tempos. + + + + + + +elilo.conf + + +Este é o arquivo de configuração lido pelo gerenciador de partida +quando é iniciado. É uma cópia do /etc/elilo.conf com +os nomes de arquivos re-gravados para se referir a arquivos dentro da partição +EFI. + + + + +elilo.efi + + +Este é o programa gerenciador de partida que o Gerenciador de Partida EFI + executa para inicializar o sistema. Ele também é o programa por trás do +ítem de menu Debian GNU/Linux do menu de comando +EFI Boot Manager. + + + + +initrd.img + + +Este é um sistema de arquivos raíz inicial usado para inicializar o +kernel. Ele é uma cópia do arquivo referenciado no +/etc/elilo.conf. +Em uma instalação padrão da Debian, ele deverá ser o arquivo em +/boot referenciado através do link simbólico +/initrd.img. + + + + +readme.txt + + +Este é um pequeno arquivo de texto te alertando que o conteúdo do +diretório é gerenciado pelo elilo e que qualquer +modificação local será perdida na próxima vez que o +/usr/sbin/elilo for executado. + + + + +vmlinuz + + +Este é o próprio kernel compactado. É uma +cópia do arquivo referenciado em +/etc/elilo.conf. +Em uma instalação padrão da Debian, ele será o +arquivo em +/boot referenciado pelo link simbólico +/vmlinuz. + + + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml new file mode 100644 index 000000000..4a3ef0d51 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/iso-scan.xml @@ -0,0 +1,47 @@ + + + + + Procurando pela imagem ISO do programa de instalação da Debian + + +Quando estiver instalando através do método hd-media, +haverá um momento que precisará localizar e montar a imagem ISO do +programa de instalação da Debian para obter acesso ao resto dos arquivos +de instalação. O componente iso-scan faz exatamente isto. + + + +Primeiramente, o iso-scan monta automaticamente +todos os dispositivos de bloco (e.g. partições) que tem algum sistema +de arquivos conhecidos nela e sequêncialmente busca por nomes de arquivos +que terminam com .iso (ou .ISO +nesta ordem). Note que a primeira tentativa, busca somente arquivos no diretório +raíz e em seu primeiro nível de subdiretórios (i.e. ele procura +/arquivo.iso, +/data/arquivo.iso, +mas não por +/data/tmp/arquivo.iso). +Após achar uma imagem iso, o iso-scan verificará +seu conteúdo para determinar se a imagem é uma imagem iso válida da Debian +ou não. Nos casos mais comuns, você terá concluído, um próximo +iso-scan procurará por outra imagem iso. + + + +Caso a tentativa anterior de encontrar uma imagem de instalação +do iso falhe, o iso-scan lhe perguntará se deseja +fazer uma pesquisa mais completa. Este passo não procurará somente nos +diretórios mais do topo, mas atravessará todo o sistema de arquivos. + + + +Caso o iso-scan não encontre uma imagem de instalação +iso, reinicie voltando ao sistema operacional original e verifique se a +imagem possui o nome de arquivo correto (finalizando em .iso), +se ela foi colocada em um sistema de arquivos reconhecido pelo &d-i; e se não está +corrompida (verifique o checksum). Usuários unix experientes podem fazer isso +sem reiniciar na segunda console. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml new file mode 100644 index 000000000..5b1e3b4cb --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/kbd-chooser.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + Selecionando um teclado + + +Selecione um teclado que esteja de acordo com o layout usado em seu +idioma nacional ou selecione algo parecido caso o padrão de teclado +não esteja na lista. Uma vez que a instalação estiver completada você +poderá selecionar o padrão de teclado de uma grande lista de escolhas +(execute o comando kbdconfig como root quando +estiver completado a instalação). + + + +Mova a barra de seleção de teclado ate o melo que deseja e pressione +&enterkey;. Use as setas de teclado para destacar — elas +estão no mesmo lugar em todos os padrões de teclados de língua nacional, +assim elas são independentes da configuração de teclado. Um teclado +estendido é aquele com as teclas de função extendidas na parte superiora +de F1 até F10. + + + +Nas DECstations não existem mapas de teclados disponíveis, +desta forma, você deverá pular o passo de seleção de teclado e +manter o mapa de teclados padrão do kernel (LK201 US). Isto pode +mudar no futuro, como depende do desenvolvimento do kernel +do Linux/MIPS. + + + +Existem dois padrões de mapas de teclado para teclados US; o padrão +qwerty/mac-usb-us (Apple USB) que coloca a função Alt na tecla +Command/Apple (na posição de teclado próxima a tecla +espaço de forma parecida com a tecla Alt nos +teclados do PC), enquanto o padrão qwerty/us (Standard) colocará a tecla +de função ALT na tecla Option (identificada com 'alt' na +maioria dos teclados do Mac). Em outras comparações, os dois padrões de teclados +são idênticos. + + + + + +Se estiver instalando em um sistema que tem um teclado USB da Sun e +inicializou o sistema de instalação com o kernel 2.4 padrão da Debian, +o teclado não será identificado corretamente pelo sistema de instalacao. +O programa de instalação te mostrará uma lista de mapas de teclados do tipo +Sun para seleção, mas note que a seleção de um destes mapas +de teclados resultará em um teclado inoperante. Se estiver instalando +com um kernel 2.6, não há problemas. + + + +Para obter um teclado funcionar, você deverá iniciar o programa de +instalação com o parâmetro +debconf/priority=medium. Então terá acesso a seleção +de teclado + + +Se estiver instalando a partir da prioridade padrão, deverá usar o botão +Voltar para retornar ao menu de instalação, então será +mostrada a lista de mapas de teclados do tipo Sun. + + +, escolha Sem configuração de teclado se tiver +um teclado com o padrão Americano (US) ou selecione teclado USB +se tiver um teclado com as teclas adaptadas para seu local. Caso selecione +Sem configuração de teclado, será mantido o mapa de teclados +padrão do kernel, que é o correto para teclados padrão americano. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml new file mode 100644 index 000000000..358581a97 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/kernel-chooser.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/languagechooser.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/languagechooser.xml new file mode 100644 index 000000000..284d4d4a3 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/languagechooser.xml @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + Selecionando o idioma + + +Como primeiro passo da instalação, selecione o idioma que deseja +usar no processo de instalação. Os nomes de idioma estão listados +ambos em Inglês (do lado esquerdo) e no nome usado no idioma +(lado Direito); os nomes do lado direito também são mostrados +na codificação apropriada do idioma. A lista está classificada por +nomes em Inglês. + + + + +O idioma que selecionou será usado pelo resto do processo de instalação, +oferecendo a tradução de diferentes caixas de diálogos. Se nenhuma +tradução válida estiver disponível para o idioma selecionado, o programa +de instalação usará o Inglês. O idioma selecionado também será usado +para auxilia-lo na seleção de um padrão de teclado adequado. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml new file mode 100644 index 000000000..acd452e49 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/lowmem.xml @@ -0,0 +1,21 @@ + + + + + Verificando a memória disponível + + + +Uma das primeiras coisas feitas pelo &d-i;, é verificar a memória disponível. Caso +a memória disponível esteja limitada, este componente fará algumas mudanças no +processo de instalação que felizmente lhe permitirá instalar a &debian; em seu +sistema. + + + +Durante a instalação com pouca memória, nem todos os componentes estarão disponíveis. +Uma das limitações é que você não sará capaz de selecionar um idioma para o processo +de instalação. + + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/lvmcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/lvmcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..cb9aeef0b --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/lvmcfg.xml @@ -0,0 +1,98 @@ + + + + + Configurando o gerenciador de volumes lógicos (LVM) + + +Se estiver trabalhando com computadores sob o nível de administrador do +sistema ou usuário avançado, já deve ter se deparado com +a situação onde alguma partição de disco (normalmente a mais importante) +estava com pouco espaço, enquanto outra partição estava esbanjando espaço +inutilizado e você teve que contornar esta situação movendo arquivos +para outros locais, fazendo links simbólicos, etc. + + + +Para evitar a situação descrita, você poderá usar o Gerenciador de +Volumes Lógicos (LVM). Simplesmente dizendo, com o LVM você poderá +combinar suas partições (volumes físicos em um grupo do LVM) +na forma de um disco virtual (chamado de grupo de volume), +que pode ser dividido em partições virtuais (volumes lógicos +). O ponto é que volumes lógicos (e é claro implicitamente os +grupos de volume) podem ser divididos entre diversos discos físicos. + + + +Agora quando achar que precisa de mais espaço para sua partição +/home antiga de 160GB, você pode simplesmente +adicionar um novo disco de 300GB em seu computador, junta-lo ao grupo +de volumes existentes e então alterar o tamanho do volume lógico +que contém seu sistema de arquivos /home e +voila — seus usuários terão algum espaço novamente em +sua partição de 460GB renovada. Este exemplo, é claro, bastante +simplificado. Caso ainda não tenha lido, você deverá consultar o +LVM HOWTO. + + + +A configuração do LVM no &d-i; é bem simples. Primeiramente, você deverá +marcar suas partições que serão usadas como volumes físicos para o LVM. +Isto é feito no partman no menu Configurações +da Partição onde você deverá selecionar +Usar como: volume físico para o +LVM .) Então inicie o módulo +lvmcfg (ou diretamente através do +partman ou a partir do menu principal do &d-i;) e combine +os volumes físicos ao grupo de volume sob o ítem de menu Modificar +Grupos de Volume (VG). Após isto, você deverá novamente criar +volumes lógicos no tipo do grupo de volume a partir do menu +Modificar volumes lógicos (LV). + + + +Não existe um padrão aceitavel globalmente para identificar partições +contendo dados LVM em um hardware Apple Power Macintosh. Neste hardware +em particular, o procedimento acima para a criação de volumes físicos +e grupos de volume não funcionará. Existe uma bom modo de contornar +esta limitação desde que esteja familiarizado com a base de ferramentas +do LVM. + + + +Para fazer a instalação usando volumes lógicos no hardware do +Power Macintosh, você deverá criar todas as partições de disco +para seus volumes lógicos como sempre fez. No menu +Configurações da Partição você deverá +selecionar Usada como: +Não utilizar para estas partições (você +não verá a opção de utilizar a partição como um volume físico). Quando +finalizar a criação das partições, você deverá iniciar o gerenciador +de volumes lógicos como sempre fez. No entanto, como não foram criados +volumes físicos você deverá acessar o interpretador de comandos disponível +no segundo terminal virtual (veja ) e cria-las +manualmente. + + + +Use o comando pvcreate para criar o volume físico de +cada uma de suas partições escolhidas. Então use o comando +vgcreate para criar cada grupo de volume que +desejar. Você pode seguramente ignorar quaisquer erros sobre +a área de metadados, checksum de cabeçalhos e falhas de fsync enquanto +esta tarefa estiver sendo feita. Quando terminar a criação do seu +grupo de volumes, vocÊ deverá voltar para o primeiro terminal virtual e +ir diretamente até o item de menu lvmcfg para +iniciar o gerenciamento de volume lógico. Você verá seus grupos de volume +e poderá criar os volumes lógicos a partir daqui. + + + + + +Após retornar do lvmcfg ao +partman você deverá ver os volumes lógicos criados da +mesma forma que partições normais (e você deverá trata-las como tais). + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..3a43c728d --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mdcfg.xml @@ -0,0 +1,233 @@ + + + + + Configurando o dispositivo Multi-Discos (RAID via Software) + + +Caso tenha mais de um disco rígido + + +Para ser honesto, você pode contruir dispositivos MD até mesmo dentro de +partições residindo dentro de uma unidade física simples, mas não lhe trará +nada útil. + + +em seu computador, você poderá usar o +mdcfg para configurar suas unidades para +aumentar a performance e/ou melhorar a confiabilidade em seus dados. O +resultado é chamado Dispositivo Muldi-Discos (ou +após isto, sua variante mais famosa: RAID via software). + + + +Um dispositivo MD é basicamente um grupo de partições localizados em +diferentes discos e combinadas para formar um dispositivo lógico. +Este dispositivo pode então ser usado como uma partição ordinária (i.e. você +poderá formata-la no partman, especificar um ponto de montagem, +etc.). + + + +Os benefícios que ganhará dependem do tipo de dispositivo MD que está criando. +Os tipos suportados atualmente são: + + + + +RAID0 + +Tem como objetivo principal a performance. O RAID0 divide todos os dados +de entrada em stripes e os distribui igualmente através +de cada disco do conjunto. Isto aumenta a performance das operações de +leitura/gravação, mas quando um dos discos falham, você perderá +TUDO (parte da informação ainda está no +disco saudável e a outra parte estava no disco que ocorreu +a falha). + + + +Um uso tópico de uso para o RAID0 é uma partição para edição de vídeos. + + + + + +RAID1 + +É recomendável para configurações aonde a confiança é o objetivo +principal. Ele consiste em diversas partições (geralmente duas) onde +cada partição contém exatamente os mesmos dados. Isto essencialmente +significa duas coisas. Primeiro, se um dos seus discos falham, você ainda +terá os dados armazenado nos discos restantes. Segundo, você poderá +usa somente uma fração da capacidade disponível (mais precisamente, ele +será o tamanho da menor partição da RAID). Terceiro, o processo de +leitura utiliza somente um disco, e se este disco estiver realmente +ocupado, o sistema utilizará o outro disco (o disco livre) para obter os dados +(enquanto o outro disco termina seu trabalho de leitura). Isto resulta em mais +performance em servidores que utilizam mais operações de leitura que gravação +(e.g. como um servidor de arquivos). + + + +Opcionalmente você pode ter um disco spare na array que tomará o lugar do +disco problemático em caso de falha. + + + + + + +RAID5 + +É um meio termo entre a velocidade, confiança e redundância de +dados. O RAID5 divide todos os dados de entrada em pedaços e os +distribui igualmente em todos os discos exceto um (parecido com o +RAID0). Ao contrário do RAID0, o RAID5 também utiliza informações +de paridade, que são gravadas no disco +restante. O disco de paridade não é estático (senão seria chamado +de RAID4), mas é alterada periodicamente, assim as informações de +partidade são distribuidas igualmente em todos os discos. Quando +um dos discos falha, a parte faltante dos dados pode +ser computada dos dados restantes junto com sua paridade. O RAID5 deve +consistir de no mínimo três partições ativas. Opcionalmente você +poderá ter um disco reserva na array que tomará lugar do disco defeituoso +em caso de falha. + + + +Como você pode notar, o RAID5 tem um grau parecido de confiança com +o RAID1 enquanto mantém menos redundância. Por outro lado as operações +de gravação são um pouco mais lentas que o RAID0 devido a computação +das informações de paridade. + + + + + +Para configurar: + + + + + + Tipo + Dispositivos Mínimos + Dispositivo Reserva + Sobrevive a falha de disco? + Espaço Disponível + + + + + + RAID0 + 2 + não + não + Tamanho da partição mais pequena multiplicada pelo número de dispositivos na RAID + + + + RAID1 + 2 + opcional + sim + Tamanho da partição mais pequena dentro da RAID + + + + RAID5 + 3 + opcional + sim + + Tamanho da menos partição multiplicada pelo número de dispositivos no +raid menos 1. + + + + + + + +Se quiser saber toda a verdade sobre o RAID via software, de uma +olhada no Software RAID HOWTO. + + + +Para criar um dispositivo MD, você precisará ter as partições especificadas +marcadas para serem usadas como dispositivos RAID. (Isto é feito no +partman no ítem de menu Configurações da +Partição onde deverá selecionar +Usada como: Volume físico para a +RAID .) + + + +O suporte a MD é uma adição relativamente nova no +programa de instalação. Você pode ter problemas em alguns +níveis de RAID e em combinação com alguns gerenciadores de +partida se tentar usar o MD como sistema de arquivos +(/). Para usuários experientes, é possível +contornar estes problemas executando alguns passos de instalação +ou configurações manualmente através do interpretador de comandos. + + + +Como próximo passo, você deverá selecionar Configurar o RAID via +software através do menu principal do partman. +Na primeira tela do mdcfg selecione o item +Criar um dispositivo MD. Você será presenteado com +uma lista de tipos suportados de dispositivos MD, no qual poderá escolher um +(e.g. RAID1). O que segue, depende do tipo de MD que selecionou. + + + + + +O RAID0 é simples — você será perguntado pela lista de partições RAID +disponíveis e sua única tarefa será selecionar as partições que formarão o MD. + + + + +O RAID1 é um pouco mais detalhista. Primeiro, o sistema lhe perguntará +para entrar com o número de dispositivos ativos e o número de dispositivos +spare que formarão o MD. Após isto, você precisará selecionar através de uma +lista de dispositivos RAID as que se tornarão ativas e então escolher as que +serão spare. O número de partições selecionadas deverá ser igual ao número +especificado anteriormente. Não se preocupe se cometer algum erro e +selecionar um número de partições diferente, o &d-i; não lhe permitirá continuar +até que corrija o problema. + + + + +O RAID5 tem um procedimento parecido de configuração com o RAID1 com as +excessão que precisará utilizar pelo menos três +partições ativas. + + + + + + + +É perfeitamente possível ter diversos tipos de MD de uma só vez. Por +exemplo se tiver três discos rígidos de 200GB dedicados ao MD, cada +contendo duas partições de 100GB, você poderá combinar as primeiras +partições em todos os três discos no RAID0 (uma partição rápida +de 300GB para edição de vídeos) e usar as outras três partições +(2 ativas e 1 spare) para o RAID1 (uma partição mais confiável de +100GB para armazenar o sistema de arquivos /home). + + + +Após configurar os dispositivos MD conforme suas necessidades, selecione +Finalizar mdcfg para +retornar ao partman e criar sistemas de arquivos em seus +novos dispositivos MD e especificar opções como pontos desmontagem. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..8aa699bc0 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mips/arcboot-installer.xml @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + + + Instalação do <command>arcboot</command> + + +O gerenciador de partida nas Indys SGI é o arcboot. +Ele precisa ser instalado no mesmo disco que o kernel (isto é feito +automaticamente pelo programa de instalação). O Arcboot suporta diferentes +configurações que são armazenadas no arquivo +/etc/arcboot.conf. Cada configuração tem um nome único, +a configuração padrão criada pelo programa de instalação é linux. +Após o arcboot ser instalado, o sistema poderá ser inicializado através do disco +riido configurando algumas variáveis de ambiente da firmware entrando com + + + setenv SystemPartition scsi(scsi)disco(disk)rdisk(0)partição(0) + setenv OSLoadPartition scsi(scsi)disco(disk)rdisk(0)partição(partnr) + setenv OSLoader arcboot + setenv OSLoadFilename configuracao + setenv AutoLoad yes + + +no aviso da firmware e então digitando em seguida boot. + + + + + + scsi + + +caso existir um barramento SCSI onde pode inicializar, este será +0 para controladoras embutidas. + + + + + disco + + +é a ID SCSI do disco rígido no qual o arcboot está +instalado + + + + + partnr + + +é o número da partição no qual o +/etc/arcboot.conf reside + + + + + configuração + + +é o nome da entrada de configuração no +/etc/arcboot.conf que é linux por +padrão. + + + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..383512246 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/colo-installer.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..e31cccf7b --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/mipsel/delo-installer.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + + + + + <command>delo</command>-installer + + +O gerenciador de partida nas DECstations é o DELO. +Ele precisa ser instalado no mesmo disco rígido que o kernel (isto é feito +automaticamente pelo programa de instalação). O DELO suporta configurações +diferentes que são definidas através do arquivo /etc/delo.conf +. Cada configuração possui um nome único, a configuração padrão +criada pelo programa de instalação é linux. +Após o DELO ser instalado, o sistema poderá ser inicializado através do disco +rígido digitando-se + + +boot #/rzid partnr/name + + +no aviso da firmware. + + + + + + # + + +é o dispositivo TurboChannel que será usado para a inicialização, na maioria +das DECstations será 3 para controladoras onboard + + + + + id + + +é a identificação SCSI do disco rígido no qual o DELO está +instalado + + + + + partnr + + +é o número da partição no qual o +/etc/delo.conf está localizado + + + + + nome + + +É o nome da opção de configuração no +/etc/delo.conf, que é linux por +padrão. + + + + + + + +Caso o /etc/delo.conf estiver na sua primeira partição +do disco e a configuração padrão será usada na inicialização, será suficiente +utilizar + + +boot #/rzid + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml new file mode 100644 index 000000000..7f7a71418 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/netcfg.xml @@ -0,0 +1,54 @@ + + + + Configurando a rede + + +Assim que entrar neste passo, se o sistema detectar que tem +mais que um dispositivo de rede, lhe será perguntado sobre qual dispositivo +será sua interface primária da interface de rede, +i.e. a que será usada pelo processo de instalação. As outras interfaces +não serão configuradas neste passo. Você poderá configurar interfaces +adicionais após a instalação estar concluída; veja a página de +manual interfaces 5. + + + +Por padrão, o &d-i; tenta configurar a rede do seu computador automaticamente +via DHCP. Se a detecção do DHCP for feita com sucesso, este passo estará +concluído. Se a detecção falhar, poderá ser devido a uma série de fatores, +desde um cabo de rede desconectado a uma configuração falha do DHCP. Ou +talvez não tenha um servidor DHCP em sua rede local. Para melhores detalhes, +veja as mensagens de erro no terceiro console virtual. Em qualquer caso, +o sistema lhe perguntará se deseja repetir ou se deseja fazer a +configuração manual. Os servidores DHCP são algumas vezes lentos em suas +respostas, assim tente novamente se estiver certo que tudo está funcionando bem. + + + +A configuração manual de rede lhe pergunta sobre algumas questões +sobre sua rede como o +endereço IP, +Máscara de Rede, +Gateway, +Endereço do servidor de nomes e um +nome de máquina (hostname). +Se tiver uma interface de rede sem fio (wireless), você será perguntado +para fornecer seu Wireless ESSID e +uma chave WEP. Preencha as questões de +. + + + +Alguns detalhes técnicos que pode ou não ter em mãos: o programa +detectará o endereço de rede, o endereço de broadcast do seu sistema +(fazendo cálculos de netmask). Ele também detectará seu gateway. Se não +encontrar qualquer uma dessas respostas, usará as suposições do +sistema — você poderá altera-las assim que o sistema estiver instalado, +se necessário, editando o arquivo /etc/network/interfaces. +Alternativamente, o etherconf poderá ser instalado, que +te ajudará durante o processo de configuração da rede. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml new file mode 100644 index 000000000..0b2a54e1f --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/nobootloader.xml @@ -0,0 +1,29 @@ + + + + + Continuar sem um gerenciador de partida + + + +Esta opção pode ser usada para completar a instalação até quando um +gerenciador de partida não estiver instalado, ou porque sua +arquitetura/subarquitetura não fornece um ou porque nenhum é adequado +(e.g. você usará um gerenciador de partida existente). +Esta opção é especialmente útil para o +Macintosh, Atari, e sistemas Amiga, onde o sistema operacional original +deve ser mantido na máquina e usado para inicializar o GNU/Linux. + + + +Caso planejar configurar manualmente seu gerenciador de partida, você +deverá verificar o nome do kernel isntalado em /target/boot. +Você também deverá verificar a presença do arquivo initrd +naquele diretório; se algum arquivo estiver presente, você provavelmente terá que +instruir seu gerenciador de partida para utiliza-lo. Outras informações que +precisará são o disco e partição que selecionou para seu sistema de arquivos +/, se selecionou a instalação de /boot em +uma partição diferente e também seu sistema de arquivos /boot. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/os-prober.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/os-prober.xml new file mode 100644 index 000000000..3edd10800 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/os-prober.xml @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + Detectando outros sistemas operacionais + + + +Antes de instalar o gerenciador de partida, o programa de instalação +tentará detectar outros sistemas operacionais que estão instalados na máquina. +Caso achar um sistema operacional suportado, você será informado sobre isto +durante o passo de instalação do gerenciador de partida e o computador será +configurado para inicializar este outro sistema operacional em adição ao +Debian. + + + +Note que a inicialização de múltiplos sistemas operacionais em uma máquina +simples ainda é algo da arte oculta. O suporte automático de detecção e +configuração de gerenciadores de partida para iniciar outros sistemas operacionais +variam de arquitetura e até mesmo de sub-arquitetura. Caso não funcione, você +deverá consultar a documentação de seu gerenciador de partida para mais +informações. + + + + + + + + +O programa de instalação pode falhar ao tentar detectar outros sistemas +operacionais caso as partições em que residem estão montadas quando a detecção +tentar ser realizada. Isto pode ocorrer se selecionar um ponto de montagem +(e.g. /win) para uma partição contendo outro sistema operacional no +partman ou se tiver partição montadas manualmente através de +um console. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partconf.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partitioner.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml new file mode 100644 index 000000000..cae395966 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/partman.xml @@ -0,0 +1,203 @@ + + + + + Particionando seus discos + + + +Agora é hora de particionar seus discos. Se não estiver confortável +com o particionamento ou apenas quer saber mais detalhes, veja . + + + +Primeiro de tudo você terá a oportunidade de particionar automaticamente +toda a unidade de discos ou o espaço livre na unidade. Isto também é +chamado particionamento guiado. Se não quiser o particionamento +automático, selecione Editar Manualmente a Tabela de +Partição através do menu. + + + +Se escolher particionamento guiado, você será capaz de selecionar a +partir dos esquemas listados na tabela abaixo. Todos os esquemas tem +seus prós e contras, alguns dos quais são discutidos em +. Se não estiver certo, selecione o +primeiro. Tenha em mente que o particionamento guiado precisa de uma +quantidade mínima de espaço livre para operar. Se não tiver pelo menos +1GB de espaço (dependendo do esquema escolhido), o particionamento guiado +falhará. + + + + + + + + Esquema de Particionamento + Espaço Mínimo + Partições criadas + + + + + + Todos os arquivos em uma partição + 600MB + /, swap + + Máquina Desktop + 500MB + + /, /home, swap + + + Estação de trabalho multi-usuário + 1GB + + /, /home, + /usr, /var, + /tmp, swap + + + + + + + +Se selecionar um particionamento automático para seu sistema IA64, +existirá uma partição adicional, formatada com um sistema de +arquivos FAT16 inicializável que receberá o gerenciador de partida +EFI. Também existirá um item de menu adicional no menu de +formatação para configurar uma partição manualmente como uma partição +de inicialização EFI. + + + +Caso selecionar um particionamento automatico para seu sistema Alpha, uma +partição adicional não formatada será alocada no inicio do seu disco +para reservar este espaço para o gerenciador de partida aboot. + + + +Após selecionar um esquema, a próxima tela mostrará sua nova tabela +de partição, incluindo informações de onde e como suas partições +serão formatadas e aonde elas serão montadas. + + + +A lista de partições deve se parecer com isto: + + + + IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L + #1 primary 16.4 MB ext2 /boot + #2 primary 551.0 MB swap swap + #3 primary 5.8 GB ntfs + pri/log 8.2 MB FREE SPACE + + IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A + #1 primary 15.9 MB ext3 + #2 primary 996.0 MB fat16 + #3 primary 3.9 GB xfs /home + #5 logical 6.0 GB ext3 / + #6 logical 1.0 GB ext3 /var + #7 logical 498.8 GB ext3 + #8 logical 551.5 GB swap swap + #9 logical 65.8 GB ext2 + + +Este exemplo mostra duas unidades de disco rígido IDE divididas em +diversas partições; o primeiro disco tem algum espaço livre. Cada +linha de partição consiste no número da partição, seu tipo, tamanho, +opções opcionais, sistema de arquivos e ponto de montagem (se tiver). + + + +Isto conclui o particionamento guiado. Se estiver satisfeito com +a tabela de partição gerada, selecione Finalizar +o particionamento e gravar modificações para o disco a +partir do menu para implementar a nova tabela de partição (como descrito +no final desta seção). Se não estiver contente, você poderá escolher +Desfazer mudanças nas partições para executar +o particionamento guia novamente ou modificar as alterações propostas +como descrito abaixo para fazer o particionamento manual. + + + +Uma tela parecida a mostrada acima será mostrada caso selecione +o particionamento manual exceto caso sua tabela de partição +seja mostrada com e sem pontos de montagem. O método de configurar +manualmente sua tabela de partição e uso de partições pelo sistema +Debian será coberto durante o resto desta seção. + + + +Caso selecionar um disco zerado que não tem ou partições ou +espaço em disco, você será perguntado se deseja criar uma +nova tabela de partição (isto é necessário, assim você poderá +criar novas partições). Após isto, uma linha com o título +ESPAÇO LIVRE deverá aparecer sob o disco selecionado. + + + +Caso selecionar algum espaço livre, você terá a chance de criar uma +nova partição. Você terá que responder uma série de perguntas rápidas +sobre seu tamanho, tipo (primária ou lógica) localização (inicio ou +fim do espaço livre). Após isto, lhe será mostrado uma visão detalhada de +sua nova partição. Existem opções como ponto de montagem, +opções de montagem, opção de inicialização ou método de uso. Se não quiser +usar os padrões, sinta-se livre para altera-la para o que quiser. Selecionando +o item de menu Usar como:, você poderá +selecionar um sistema de arquivos diferente para esta partição, +incluindo a possibilidade de usar a partição como swap, +RAID via software, LVM ou não usa-la. Outras belas características é +a possibilidade de copiar dados de uma partição existente para esta. +Quando estiver satisfeito com sua nova partição, selecione +Finalizar a configuração da Partição e você voltará para +a tela principal do partman. + + + +Se decidir alterar algo sobre sua partição, simplesmente selecione-a +que o menu de configuração da partição será aberto. Porque esta é a +mesma tela de criação de uma nova partição, você terá a oportunidade +de alterar as mesmas opções. Uma coisa que pode não parecer muito óbvia +em um primeiro momento é que você pode alterar o tamanho da partição +selecionando o item mostrando o tamanho da partição. Sistemas de arquivos +que trabalham corretamente com esta opção incluem fat16, fat32, ext2, +ext3 e swap. Este menu também lhe permite apagar uma partição. + + + +Tenha certeza de criar pelo menos duas partição: uma para o sistema +de arquivos root (que deve ser montada como +/) e uma para swap. Se tiver +esquecido de montar o sistema de arquivos raíz, o partman +não lhe permitirá continuar até que corrija isto. + + + +Caso tenha esquecido de selecionar e formatar uma partição +de inicialização EFI, o partman detectará isto e não lhe +permitirá continuar até que isto esteja resolvido. + + + +As capacidades do partman podem ser extendidas com os módulos +do programa de instalação, mas dependem da arquitetura do seu sistema. Assim, +se você não pode ver todas as opções prometidas, verifique se carregou todos +os módulos requeridos (e.g. partman-ext3, +partman-xfs ou partman-lvm). + + + +Após se sentir satisfeito com o particionamento, selecione a opção +Finalizar o particionamento e salvar as alterações para o disco + através do menu particionamento. Lhe será mostrado um resumo de +modificações feitas para o fiscos e feita a confirmação de que sistemas +de arquivos criou como pedido. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/pcmcia.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/pcmcia.xml new file mode 100644 index 000000000..358581a97 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/pcmcia.xml @@ -0,0 +1,3 @@ + + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..9c6cfbfd1 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/quik-installer.xml @@ -0,0 +1,15 @@ + + + + + Instalação do <command>Quik</command> no disco rígido + + +O gerenciador de partida para máquinas Macintosh OldWorld é o +quik. Você poderá usa-lo no CHRP. O programa +de instalação tentará configurar automaticamente o quik. +O programa de configuração é conhecido de funcionar em PowerMacs 7200, 7300, e 7600 +e em clones Power Computing. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..71900f04e --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/powerpc/yaboot-installer.xml @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + Instalando o <command>Yaboot</command> no disco rígido + + +Os PowerMacs mais novos (metade de 1998 em diante) usam o +yaboot como seu gerenciador de partida. O +programa de instalação ajustará automaticamente o yaboot, +assim tudo que precisa é uma partição pequena de 820k chamada +bootstrap do tipo Apple_Bootstrap criada +anteriormente no componente de particionamento. Caso este passo seja completado +com sucesso, então seu disco deverá estar agora inicializável e a OpenFirmware +será configurada para inicializar através da &debian;. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml new file mode 100644 index 000000000..1c614fac7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/prebaseconfig.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + + + + Finalizando a instalação e reiniciando + + + +Este é o último passo no processo de instalação inicial da Debian. Você +será perguntado para remover as mídias de inicialização (CD, disquetes, etc) +que usou para iniciar o programa de instalação. O programa de instalação +fará algumas últimas tarefas e então reiniciará em seu novo sistema Debian. + + + +Selecione a opção Finalizar a Instalação +a partir do menu para desligar o sistema, pois a reinicialização +não é suportada neste caso na &arch-title;. Você então precisará +fazer o IPL do GNU/Linux através do DASD que selecionou como sistemas +de arquivo raíz durante os primeiros passos da instalação. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml new file mode 100644 index 000000000..0bfaf97e7 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/dasd.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + \ No newline at end of file diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml new file mode 100644 index 000000000..3e80b9919 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/netdevice.xml @@ -0,0 +1,2 @@ + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..72af96ef4 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/s390/zipl-installer.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + <command>zipl</command>-installer + + +O gerenciador de partida na &arch-title; é o zipl. +O ZIPL é parecido em configuração e uso com +o LILO, com algumas excessões. Por favor de uma +olhada no LINUX para &arch-title; Controladores de Dispositivos e +Comandos de Instalação no website da IBM's developerWorks web site +se quiser saber mais sobre o ZIPL. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml new file mode 100644 index 000000000..a5c1a71cf --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/save-logs.xml @@ -0,0 +1,24 @@ + + + + + Salvando os logs da instalação + + + +Caso a instalação seja feita com sucesso, os arquivos de log +criados durante o processo de instalação serão salvos automaticamente +para o diretório /var/log/debian-installer/ de seu +novo sistema Debian. + + + +Selecionando a opção Salvar registro de depuração +através do menu principal lhe permite salvar os logs em um disquete +, rede, disco rígido ou outra mídia. Isto pode +ser útil se encontrar problemas fatais durante a instalação e deseja estudar os +logs em outro sistema ou anexa-los em um relatório de falhas. + + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml new file mode 100644 index 000000000..74db55240 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/shell.xml @@ -0,0 +1,42 @@ + + + + +Usando o interpretador de comandos e visualizando os logs + + + + +Existe um item Executar um Shell no menu. Caso o menu não esteja +disponível quando precisar usar o shell, pressione +Left AltF2 (em um +teclado Mac, OptionF2 +) para ter acesso ao segundo console +virtual. A tecla Alt é a tecla a esquerda +da barra de espaços e a tecla de função F2 +ao mesmo tempo. Aparecerá uma janela separada executando um clone do Bourne shell +chamado ash. + + + +Neste ponto, você inicializou através do disco na memória RAM e +estarão disponíveis um conjunto limitado de utilitários Unix disponíveis +para seu uso. Você poderá ver que programas estão disponíveis com o +comando ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin e +digitando help. O editor de textos é o +nano. O shell tem algumas características +interessantes como auto-completação e histórico. + + + +Use os menus para realizar quaisquer tarefas que seja capaz de +fazer — o shell e comandos somente estão lá para serem usados +caso algo saia errado. Em particular, você deverá sempre usar os menus, +não o shell, para ativar sua partição swap (troca), porque o programa de +menu não poderá detectar que fez isso a partir do shell. Pressione +Alt EsquerdoF1 para +voltar aos menus ou digite exit caso tenha usado um ítem +de menu para abrir o shell. + + + diff --git a/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml b/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml new file mode 100644 index 000000000..52cc23d13 --- /dev/null +++ b/pt_BR/using-d-i/modules/sparc/silo-installer.xml @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + Instalação do gerenciador de partida <command>SILO</command> no disco + rígido + + +O gerenciador de partida padrão da arquitetura &architecture; é chamado +silo. Ele é documentado em +/usr/share/doc/silo/. O SILO é +bem parecido em configuração e uso com o LILO com +algumas excessões. A primeira de todas, o SILO lhe permite +inicializar através de qualquer imagem de kernel em seu disco rígido, até mesmo +se não estiver listada no arquivo /etc/silo.conf. Isto +é possível porque o SILO pode ler partições do Linux. +O arquivo /etc/silo.conf também é lido no momento da +partida, assim não existe necessidade de se re-executar o +silo após instalar o novo kernel assim como fazia com +o LILO. O SILO também pode ler +partições UFS, o que significa que ele pode também inicializar através de +partições SunOS/Solaris. Isto é útil se quiser instalar o GNU/Linux com +junto com uma instalação existente do SunOS/Solaris. + + + -- cgit v1.2.3