From fd836d51fc52aa910c075f567dccf058b02587aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Spiesschaert Date: Wed, 2 Feb 2022 12:15:06 +0100 Subject: (nl) boot-installer.po translation update. --- po/nl/boot-installer.po | 39 +++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 8143f28c3..b83b96b53 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Dutch translation for chapter boot-installer of the Debian Installation Guide. -# Frans Spiesschaert , 2017-2021. +# Frans Spiesschaert , 2017-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual/boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-08 10:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-02 12:12+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" @@ -158,13 +158,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:87 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for " -#| "stretch so the serial console is used. The console device should be " -#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you " -#| "boot linux from the GRUB menu you will see a Booting Linux " -#| "message, then nothing more." +#, no-c-format msgid "" "The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; " "images, but on some devices you may still have to use the serial console. " @@ -172,11 +166,12 @@ msgid "" "if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a " "Booting Linux message, then nothing more." msgstr "" -"Het grafische installatiesysteem is op de arm64 &d-i; images voor stretch " -"niet beschikbaar en dus wordt de seriële console gebruikt. De console zou " -"automatisch gedetecteerd moeten worden op basis van de firmware, maar als " -"dat niet het geval is, zult u nadat u Linux vanuit het GRUB-menu opgestart " -"heeft, de melding Booting Linux zien en dan niets meer." +"Het grafische installatiesysteem werd op de &d-i;-images voor arm64 (op " +"experimentele basis) geactiveerd, maar mogelijk moet u op sommige apparaten " +"nog de seriële console gebruiken. De console zou automatisch gedetecteerd " +"moeten worden op basis van de firmware, maar als dat niet het geval is, zult " +"u nadat u Linux vanuit het GRUB-menu opgestart heeft, de melding " +"Booting Linux zien en dan niets meer." #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 @@ -2590,6 +2585,14 @@ msgid "" "dialogs contain check boxes, which can be ticked on and off by pressing " "&spacekey;." msgstr "" +"Met het frontend newt (dat hoofdzakelijk gebruikt " +"wordt met braille) selecteert men de antwoorden meestal gewoon met de " +"pijltjestoetsen en drukt men dan op &enterkey; om de keuze te valideren. " +"Door op &tabkey; of &shiftkey; - &tabkey; te drukken kan men schakelen " +"tussen dialoogelementen en kan men in het bijzonder bij de knop " +"Terug geraken, waardoor men naar eerdere vragen kan " +"terugkeren. Sommige dialoogvensters bevatten keuzevakjes die aan- en " +"uitgevinkt kunnen worden door op &spacekey; te drukken." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2035 @@ -2603,6 +2606,14 @@ msgid "" "selection of choices has to be made (e.g. during task selection), one can " "type ! to express an empty selection." msgstr "" +"Met het frontend text (dat hoofdzakelijk gebruikt " +"wordt met spraakondersteuning) selecteert men de antwoorden meestal gewoon " +"door hun nummer in te typen, gevolgd door het indrukken van &enterkey;. Men " +"kan ook gewoon niets intypen en op &enterkey; drukken om de standaardwaarde " +"te accepteren. Door < in te typen en op &enterkey; " +"te drukken komt men terug uit bij eerdere vragen. Wanneer een keuzeselectie " +"gemaakt moet worden (bijv. bij het selecteren van taken), kan men " +"! typen om een lege selectie aan te geven." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2049 -- cgit v1.2.3