From f53f5a348409335d140f00d8bfd15f44df0bca34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remus-Gabriel Chelu Date: Mon, 21 Aug 2023 08:31:56 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Romanian translation update --- po/ro/hardware.po | 19 ++++------ po/ro/installation-howto.po | 44 +++++++--------------- po/ro/partitioning.po | 20 +++------- po/ro/preparing.po | 89 +++++++++++++-------------------------------- po/ro/random-bits.po | 8 ++-- po/ro/using-d-i.po | 19 +++------- 6 files changed, 62 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ro/hardware.po b/po/ro/hardware.po index 6e43fc333..7e56361a1 100644 --- a/po/ro/hardware.po +++ b/po/ro/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -2463,21 +2463,16 @@ msgstr "Cerințe de memorie și spațiu pe disc" #. Tag: para #: hardware.xml:1957 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " -#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are " -#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see ." +#, no-c-format msgid "" "We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-" "size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed " "values, see ." msgstr "" -"Trebuie să aveți cel puțin &minimum-memory; de memorie și &minimum-fs-size; " -"de spațiu pe discul dur/solid pentru a efectua o instalare normală. Rețineți " -"că acestea sunt numere destul de minime. Pentru cifre mai realiste, " -"consultați ." +"Se recomandă să aveți cel puțin &ref-no-desktop-ram-minimum; de memorie și " +"&minimum-fs-size; de spațiu pe discul dur/solid pentru a efectua o instalare " +"normală. Pentru mai multe detalii, consultați ." #~ msgid "" #~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be " diff --git a/po/ro/installation-howto.po b/po/ro/installation-howto.po index 31d92d060..17b2d21b2 100644 --- a/po/ro/installation-howto.po +++ b/po/ro/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-23 11:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -49,14 +49,7 @@ msgstr "Preliminarii" #. Tag: para #: installation-howto.xml:20 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| " The debian-installer is still in " -#| "a beta state. If you encounter bugs during your install, please " -#| "refer to for instructions on how to report " -#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, " -#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" -#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +#, no-c-format msgid "" "If you encounter bugs during your install, please refer to for instructions on how to report them. If you have " @@ -64,13 +57,11 @@ msgid "" "the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC " "(#debian-boot on the OFTC network)." msgstr "" -" Programul de instalare «debian-" -"installer» este încă într-o stare beta. Dacă întâmpinați erori în " -"timpul instalării, vă rugăm să consultați " -"pentru instrucțiuni despre cum să le raportați. Dacă aveți întrebări la care " -"acest document nu poate răspunde, vă rugăm să le direcționați către lista de " -"corespondență debian-boot (&email-debian-boot-list;) sau întrebați pe IRC " -"(#debian-boot din rețeaua OFTC)." +"Dacă întâmpinați erori în timpul instalării, vă rugăm să consultați pentru instrucțiuni despre cum să le raportați. " +"Dacă aveți întrebări la care acest document nu poate răspunde, vă rugăm să " +"le direcționați către lista de corespondență debian-boot (&email-debian-boot-" +"list;) sau întrebați pe IRC (#debian-boot din rețeaua OFTC)." #. Tag: title #: installation-howto.xml:38 @@ -453,13 +444,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:246 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " -#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose " -#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or " -#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select " -#| "the partition and specify its new size." +#, no-c-format msgid "" "If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very " "careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you " @@ -467,12 +452,11 @@ msgid "" "room for the &debian; install: simply select the partition and specify its " "new size." msgstr "" -"Dacă aveți o partiție DOS sau Windows existentă pe care doriți să o " -"păstrați, fiți foarte atenți la partiționarea automată. Dacă alegeți " -"partiționarea manuală, puteți utiliza programul de instalare pentru a " -"redimensiona partițiile FAT sau NTFS existente pentru a crea spațiu pentru " -"instalarea &debian;: pur și simplu selectați partiția și specificați noua ei " -"dimensiune." +"Dacă aveți o partiție Windows existentă pe care doriți să o păstrați, fiți " +"foarte atenți la partiționarea automată. Dacă alegeți partiționarea manuală, " +"puteți utiliza programul de instalare pentru a redimensiona partițiile FAT " +"sau NTFS existente pentru a crea spațiu pentru instalarea &debian;: pur și " +"simplu selectați partiția și specificați noua ei dimensiune." #. Tag: para #: installation-howto.xml:253 diff --git a/po/ro/partitioning.po b/po/ro/partitioning.po index 35cf678d8..1ca043f22 100644 --- a/po/ro/partitioning.po +++ b/po/ro/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-30 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: partitioning.xml:5 @@ -934,15 +934,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:529 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " -#| "you want to preserve that operating system while installing &debian;, you " -#| "may need to resize its partition to free up space for the &debian; " -#| "installation. The installer supports resizing of both FAT and NTFS " -#| "filesystems; when you get to the installer's partitioning step, select " -#| "the option Manual and then simply select an " -#| "existing partition and change its size." +#, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as Windows and you want " "to preserve that operating system while installing &debian;, you may need to " @@ -952,9 +944,9 @@ msgid "" "guimenuitem> and then simply select an existing partition and change its " "size." msgstr "" -"Dacă aveți un alt sistem de operare existent, cum ar fi DOS sau Windows și " -"doriți să păstrați acel sistem de operare în timp ce instalați &debian;, " -"poate fi necesar să-i redimensionați partiția pentru a elibera spațiu pentru " +"Dacă aveți un alt sistem de operare existent, cum ar Windows și doriți să " +"păstrați acel sistem de operare în timp ce instalați &debian;, poate fi " +"necesar să-i redimensionați partiția pentru a elibera spațiu pentru " "instalarea &debian;. Programul de instalare acceptă redimensionarea " "sistemelor de fișiere FAT și NTFS; când ajungeți la pasul de partiționare al " "programului de instalare, selectați opțiunea Manual\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -900,14 +900,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:576 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows " -#| "device manager on the tab details, where the vendor ID is " -#| "prefixed with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7 " -#| "systems, you have to select the property Hardware IDs in " -#| "the device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " -#| "displayed by default." +#, no-c-format msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " "manager on the tab details, where the vendor ID is prefixed " @@ -919,7 +912,7 @@ msgstr "" "În sistemele Windows, ID-urile unui dispozitiv pot fi găsite în " "administratorul de dispozitive Windows în fila detalii, unde " "ID-ul fabricantului este prefixat cu VEN_ și ID-ul produsului este prefixat " -"cu DEV_. În sistemele Windows 7, trebuie să selectați proprietatea " +"cu DEV_. În sistemele Windows, trebuie să selectați proprietatea " "Hardware IDs din fila de detalii a managerului de dispozitive " "pentru a vedea de fapt ID-urile, deoarece acestea nu sunt afișate implicit." @@ -1273,11 +1266,7 @@ msgstr "&ref-with-desktop-hd;" #. Tag: para #: preparing.xml:789 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD " -#| "image is used. The No desktop value assumes that the non-" -#| "graphical (text-based) installer is used." +#, no-c-format msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image " "is used. The No desktop value assumes that the text-based " @@ -1286,7 +1275,7 @@ msgstr "" "Valorile minime presupun că spațiul de memorie de interschimb „swap” va fi " "activat și este utilizată o imagine non-liveCD. Valoarea Fără mediu " "grafic de birou presupune că este utilizat programul de instalare " -"non-grafic (bazat pe text)." +"bazat pe text (nu cel grafic)." #. Tag: para #: preparing.xml:795 @@ -1465,17 +1454,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:897 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you already have an operating system on your system (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " -#| "Solaris, FreeBSD, …) (VM, z/OS, " -#| "OS/390, …) which uses the whole disk and you want to " -#| "stick &debian; on the same disk, you will need to repartition it. " -#| "&debian; requires its own hard disk partitions. It cannot be installed on " -#| "Windows or Mac OS X partitions. It may be able to share some partitions " -#| "with other Unix systems, but that's not covered here. At the very least " -#| "you will need a dedicated partition for the &debian; root filesystem." +#, no-c-format msgid "" "If you already have an operating system on your system (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " -"FreeBSD, …) (VM, z/OS, OS/390, " -"…) care utilizează întregul disc și doriți să adăugați " -"&debian; pe același disc, va trebui să-l reîmpărțiți. &debian; necesită " -"propriile sale partiții pe disc. Nu poate fi instalat pe partițiile Windows " -"sau Mac OS X. Este posibil să poată partaja unele partiții cu alte sisteme " -"Unix, dar acest lucru nu este acoperit aici. Cel puțin veți avea nevoie de o " -"partiție dedicată pentru sistemul de fișiere rădăcină al &debian;." +"x86\"> (Windows, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) (VM, z/OS, OS/390, …) care utilizează " +"întregul disc și doriți să adăugați &debian; pe același disc, va trebui să-l " +"reîmpărțiți. &debian; necesită propriile sale partiții pe disc. Nu poate fi " +"instalat pe partițiile Windows sau Mac OS X. Este posibil să poată partaja " +"unele partiții cu alte sisteme Unix, dar acest lucru nu este acoperit aici. " +"Cel puțin veți avea nevoie de o partiție dedicată pentru sistemul de fișiere " +"rădăcină al &debian;." #. Tag: para #: preparing.xml:916 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can find information about your current partition setup by using a " -#| "partitioning tool for your current operating system, such as the integrated Disk Manager in Windows or fdisk in DOS, such as Disk Utility, Drive Setup, HD " -#| "Toolkit, or MacTools, such as the VM " -#| "diskmap. Partitioning tools always provide a way to show " -#| "existing partitions without making changes." +#, no-c-format msgid "" "You can find information about your current partition setup by using a " "partitioning tool for your current operating system, cum ar fi Administratorul de disc integrat în Windows sau " -"fdisk în DOS, cum ar fi Disk Utility, " -"Drive Setup, HD Toolkit sau MacTools, cum ar " -"fi VM diskmap. Instrumentele de partiționare oferă întotdeauna o " -"modalitate de a afișa partițiile existente fără a face modificări." +"arch=\"any-x86\">, cum ar fi Administratorul de disc integrat în Windows, cum ar fi Disk Utility, Drive Setup, HD " +"Toolkit sau MacTools, cum ar fi VM diskmap. Instrumentele de partiționare oferă întotdeauna o modalitate de a " +"afișa partițiile existente fără a face modificări." #. Tag: para #: preparing.xml:925 @@ -1542,17 +1513,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:933 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " -#| "certain existing partitions without destroying their contents. This " -#| "allows making space for additional partitions without losing existing " -#| "data. Even though this works quite well in most cases, making changes to " -#| "the partitioning of a disk is an inherently dangerous action and should " -#| "only be done after having made a full backup of all data. For FAT/FAT32 and NTFS partitions as used by DOS and Windows " -#| "systems, the ability to move and resize them losslessly is provided both " -#| "by &d-i; as well as by the integrated Disk Manager of Windows 7. " +#, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " "certain existing partitions without destroying their contents. This allows " @@ -1572,9 +1533,9 @@ msgstr "" "este o acțiune în mod inerent periculoasă și ar trebui făcută numai după ce " "ați făcut o copie de rezervă completă a tuturor datelor. Pentru partițiile FAT/FAT32 și NTFS așa cum sunt utilizate de " -"sistemele DOS și Windows, capacitatea de a le muta și redimensiona fără " -"pierderi este oferită atât de &d-i; precum și de către Administratorul de " -"disc integrat al Windows 7. " +"sistemele Windows, capacitatea de a le muta și redimensiona fără pierderi " +"este oferită atât de &d-i; precum și de către Administratorul de disc " +"integrat al Windows. " #. Tag: para #: preparing.xml:947 diff --git a/po/ro/random-bits.po b/po/ro/random-bits.po index b86f218f4..ebdb2ea3c 100644 --- a/po/ro/random-bits.po +++ b/po/ro/random-bits.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "ttyS0" #: random-bits.xml:54 #, no-c-format msgid "Serial port 0, also referred to as COM1" -msgstr "" +msgstr "Portul serial 0, denumit, de asemenea, COM1" #. Tag: filename #: random-bits.xml:56 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "ttyS1" #: random-bits.xml:57 #, no-c-format msgid "Serial port 1, also referred to as COM2" -msgstr "" +msgstr "Portul serial 1, denumit, de asemenea, COM2" #. Tag: filename #: random-bits.xml:59 diff --git a/po/ro/using-d-i.po b/po/ro/using-d-i.po index eabe4b6d6..c28076a1f 100644 --- a/po/ro/using-d-i.po +++ b/po/ro/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-12 13:47+0000\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -4763,14 +4763,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2795 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock " -#| "is set to UTC. Macintosh hardware clocks are " -#| "normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time " -#| "instead of UTC. Systems that (also) run " -#| "Dos or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, " -#| "select local time instead of UTC." +#, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " "set to UTC. Macintosh hardware clocks are normally " @@ -4782,10 +4775,10 @@ msgstr "" "În modul expert, veți putea întotdeauna să alegeți dacă ceasul este sau nu " "configurat la UTC. Ceasurile mașinilor Macintosh " "sunt configurate în mod normal la ora locală. Dacă doriți să porniți dual, " -"selectați ora locală în loc de UTC. Sistemele care (de asemenea) rulează Dos sau Windows sunt configurate " -"în mod normal la ora locală. Dacă doriți să porniți dual, selectați ora " -"locală în loc de UTC." +"selectați ora locală în loc de UTC. Sistemele care (de asemenea) rulează Windows sunt configurate în mod normal " +"la ora locală. Dacă doriți să porniți dual, selectați ora locală în loc de " +"UTC." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2806 -- cgit v1.2.3