From d3ac1a2079d96f334e632af4f50095003f201ee2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sat, 3 Nov 2007 17:27:04 +0000 Subject: [l10n][auto] Russian traslation update --- po/ru/boot-installer.po | 84 ++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 68 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index e65718258..95f311bdf 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-11-02 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-20 21:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-02 21:07+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -40,6 +39,14 @@ msgid "" "suspended to disk) could result in loss of, or damage to the state of the " "suspended operating system which could cause problems when it is rebooted." msgstr "" +"Если у вас уже установлены другие операционные системы и их нужно " +"сохранить (настроить двойную загрузку), перед тем " +"как загружать программу установки убедитесь, что они были полностью " +"выключены. Установка операционной системы в то время как другая " +"операционная система находится в режиме \"спячки\" (была " +"выполнена приостановка с сохранением состояния на диск) может привести " +"к потере или повреждению состояния приостановленной системы, вследствие " +"чего могут возникнуть проблемы при её перезагрузке." #. Tag: para #: boot-installer.xml:26 @@ -412,7 +419,7 @@ msgstr "" "На самом деле, ни одна из этих консолей не способна загрузить Linux " "самостоятельно, поэтому для этого требуется промежуточный системный " "загрузчик. Для SRM консоли — это aboot маленький, " -"кросплатформенный системный загрузчик. Смотрите (к сожалению, устаревшее) " +"многоплатформенный системный загрузчик. Смотрите (к сожалению, устаревшее) " "SRM HOWTO для более полной информации " "про aboot." @@ -1071,8 +1078,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:770 boot-installer.xml:1181 #: boot-installer.xml:2004 boot-installer.xml:2350 boot-installer.xml:2705 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see ." +msgid "If you have problems booting, see ." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите ." @@ -1243,8 +1249,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:875 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using LILO or GRUB" +msgid "Booting from Linux Using LILO or GRUB" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB" @@ -1543,8 +1548,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1074 @@ -3323,8 +3327,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2482 @@ -4664,8 +4667,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "" -"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3406 @@ -5446,57 +5448,3 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." -#~ msgid "" -#~ "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for " -#~ "technical reasons, not for official releases. (The reason is that they " -#~ "can only be built as root, which is not supported by our build daemons.) " -#~ "Look under daily built images on the Debian Installer project website for links to floppy images " -#~ "for sparc32." -#~ msgstr "" -#~ "Образы дискет сделаны только для sparc32, но, по техническим причинам, не " -#~ "вошли в официальный выпуск. (Эти диски могут быть собраны только с " -#~ "правами суперпользователя, что не поддерживается нашими демонами сборки.) " -#~ "Образы дискет для sparc32 можно найти на сайте " -#~ "проекта Debian Installer, ищите daily built images." - -#~ msgid "" -#~ "To boot from floppy on a Sparc, use \n" -#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -#~ " Be warned that the newer Sun4u (ultra) " -#~ "architecture does not support floppy booting. A typical error message is " -#~ "Bad magic number in disk label - Can't open disk label " -#~ "package." -#~ msgstr "" -#~ "Для загрузки с дискеты на Sparc, используйте \n" -#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -#~ " Не забудьте, что новая архитектура Sun4u " -#~ "(ultra) не поддерживает загрузку с дискет. Обычно, выводится сообщение об " -#~ "ошибке: Bad magic number in disk label - Can't open disk " -#~ "label package." - -#~ msgid "" -#~ "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " -#~ "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " -#~ "update can be downloaded as product ID 106121 from ." -#~ msgstr "" -#~ "Некоторые Sparc (например, Ultra 10) имеют ошибку OBP, которая не даёт им " -#~ "загрузиться (они вообще отказываются загружаться). Соответствующее " -#~ "обновление OBP можно загрузить как продукт с ID 106121 с ." - -#~ msgid "" -#~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " -#~ "\n" -#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" -#~ "Illegal or malformed device name\n" -#~ " then it is possible that floppy booting is " -#~ "simply not supported on your machine." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы загружаетесь с дискеты и видите такое " -#~ "сообщение\n" -#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" -#~ "Illegal or malformed device name\n" -#~ ", то возможно, загрузка с дискет просто не " -#~ "поддерживается на этой машине." -- cgit v1.2.3