From c258743b468ffc4f2185235bcadab9702093503d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 14 Nov 2021 23:00:06 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/es/install-methods.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- po/es/preparing.po | 10 +++++----- po/es/random-bits.po | 28 ++++++++++++++-------------- po/es/using-d-i.po | 19 +++++++++---------- 4 files changed, 51 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es/install-methods.po b/po/es/install-methods.po index cee390afe..8421c0f5c 100644 --- a/po/es/install-methods.po +++ b/po/es/install-methods.po @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "" "la tecnología isohybrid; esto significa que pueden " "escribirse directamente en una memoria USB, lo que es una forma muy fácil de " "hacer un medio de instalación. Simplemente elige una imagen (como la " -"netinst, CD o DVD-1) que quepa en tu memoria USB. Consulta para obtener una imagen de instalación." +"netinst, CD o DVD-1) que quepa en tu memoria USB. Consulta para obtener una imagen de instalación." #. Tag: para #: install-methods.xml:276 @@ -620,9 +620,9 @@ msgstr "" "Antes de que se utilizara la tecnología isohybrid para las imágenes de " "instalación &debian;, se utilizaban los métodos documentados en los " "capítulos siguientes para preparar los medios para arrancar desde " -"dispositivos USB. Estos han sido reemplazados por la técnica en , pero se han dejado aquí con fines educativos e " -"históricos y en caso de que sean útiles para algún usuario." +"dispositivos USB. Estos han sido reemplazados por la técnica en , pero se han dejado aquí con fines " +"educativos e históricos y en caso de que sean útiles para algún usuario." #. Tag: para #: install-methods.xml:353 @@ -716,14 +716,15 @@ msgid "" "or full CD; see ) to it. Unmount the stick " "(umount /mnt) and you are done." msgstr "" -"Después de esto, monta la memoria USB (mount " -"/dev/sdX /mnt), (mount /dev/sdX2 " -"/mnt), que ahora tendrá un sistema de ficheros FAT HFS en ella, y " -"copia una imagen ISO de &debian; (instalar por red o CD completo; ver ) en la misma. Desmonta el USB (" -"umount /mnt) y habrás terminado." +"Después de esto, monta la memoria USB (mount /dev/sdX /mnt), (mount /dev/" +"sdX2 /mnt), que ahora tendrá " +"un sistema de ficheros FAT HFS en ella, y copia una imagen ISO de &debian; " +"(instalar por red o CD completo; ver ) en " +"la misma. Desmonta el USB (umount /mnt) y habrás " +"terminado." #. Tag: title #: install-methods.xml:411 @@ -889,8 +890,8 @@ msgstr "" "desde el subdirectorio hd-media o netboot de debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/" "current/images/ en cualquier espejo de &debian;: " -" vmlinuz o linux (" -"kernel binario) initrd.gz vmlinuz o linux " +"(kernel binario) initrd.gz (imagen inicial de ramdisk) " "Puedes elegir entre la versión de texto del instalador (los archivos se " "encuentran directamente en hd-media o netboot) o la versión gráfica (busca " @@ -977,10 +978,10 @@ msgid "" "that the netboot mini.iso image is not " "usable for this purpose." msgstr "" -"Puedes usar un netinst o una imagen completa de CD/DVD (ver ). Asegúreate de seleccionar una que quepa en la " -"memoria. Ten en cuenta que la imagen netboot mini." -"iso no es utilizable para este propósito." +"Puedes usar un netinst o una imagen completa de CD/DVD (ver ). Asegúreate de seleccionar una que quepa en la " +"memoria. Ten en cuenta que la imagen netboot mini.iso no es utilizable para este propósito." #. Tag: para #: install-methods.xml:560 @@ -989,8 +990,8 @@ msgid "" "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt)." msgstr "" -"Cuando hayas terminado, desmonta la memoria USB (umount " -"/mnt)." +"Cuando hayas terminado, desmonta la memoria USB (umount /mnt)." #. Tag: title #: install-methods.xml:573 @@ -2100,8 +2101,7 @@ msgstr "" "determinar el código hexadecimal del cliente es usar la siguiente orden en " "un línea de comando (asumiendo que la IP sea 10.0.0.4). " "\n" -"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n" -"' 10 0 0 4\n" +"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n" " Para conseguir el nombre de archivo correcto, " "tendrás que cambiar todas las letras a mayúsculas y, si es necesario, añadir " "el nombre de la subarquitectura." diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index 574c2656d..1913804be 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -1980,11 +1980,11 @@ msgstr "" "0 >\n" " Ten en cuenta que en los modelos más antiguos de " "&arch-title; Macs, la E/S por defecto y, a veces, por cable para la " -"interacción del usuario de OpenFirmware es a través del puerto serie (módem)" -". Si llamas a OpenFirmware en una de estas máquinas, sólo verás una pantalla " -"negra. En ese caso, se necesita un programa de terminal que se ejecute en " -"otro ordenador, conectado al puerto de módem, para interactuar con " -"OpenFirmware." +"interacción del usuario de OpenFirmware es a través del puerto serie " +"(módem). Si llamas a OpenFirmware en una de estas máquinas, sólo verás una " +"pantalla negra. En ese caso, se necesita un programa de terminal que se " +"ejecute en otro ordenador, conectado al puerto de módem, para interactuar " +"con OpenFirmware." #. Tag: para #: preparing.xml:1249 diff --git a/po/es/random-bits.po b/po/es/random-bits.po index 4297fc315..950547dae 100644 --- a/po/es/random-bits.po +++ b/po/es/random-bits.po @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "" " Los sistemas actuales &debian; tienen puntos de " "montaje para los medios extraíbles en /media, pero " "mantienen los enlaces simbólicos de compatibilidad en /. Crea estos como necesites, por ejemplo:: " -"\n" +"filename>. Crea estos como necesites, por ejemplo:: " +"\n" "# cd /media\n" "# mkdir cdrom0\n" "# ln -s cdrom0 cdrom\n" @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgstr "" "encontrar en /usr/share/doc/ifupdown/examples: " "\n" "######################################################################\n" -"# /etc/network/interfaces -- fichero de configuración para ifup(8), ifdown(8)" -"\n" +"# /etc/network/interfaces -- fichero de configuración para ifup(8), " +"ifdown(8)\n" "# Ver la página de manual de interfaces(5) para información sobre las\n" "# opciones disponibles.\n" "######################################################################\n" @@ -1368,8 +1368,8 @@ msgstr "" "directivas de búsqueda en /etc/resolv.conf: " "\n" "# editor /etc/resolv.conf\n" -" Un sencillo ejemplo /etc/resolv." -"conf: \n" +" Un sencillo ejemplo /etc/resolv.conf: \n" "search example.com\n" "nameserver 10.1.1.36\n" "nameserver 192.168.9.100\n" @@ -1447,8 +1447,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para configurar la configuración regional para utilizar un idioma distinto " "del inglés, instala el paquete de soporte locales y " -"configúrelo. Actualmente se recomienda utilizar locales codificados en UTF-" -"8. \n" +"configúrelo. Actualmente se recomienda utilizar locales codificados en " +"UTF-8. \n" "# apt install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" " Para configurar tu teclado (si lo necesitas):" @@ -1543,8 +1543,8 @@ msgstr "" "Consulta info grub para tener instrucciones sobre la " "configuración del cargador de arranque. Si mantienes el sistema que " "utilizastes para instalar &debian;, sólo tienes que añadir una entrada para " -"la instalación de &debian; a tu grub2 existente grub." -"cfg." +"la instalación de &debian; a tu grub2 existente grub.cfg." #. Tag: para #: random-bits.xml:707 @@ -1664,8 +1664,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si puedes acceder al sistema a través de la consola, puedes saltarte esta " "sección. Si, más adelante, el sistema debe ser accesible a través de la red, " -"es necesario instalar SSH y configurar el acceso.. " -"\n" +"es necesario instalar SSH y configurar el acceso.. " +"\n" "# apt install ssh\n" " El inicio de sesión de root con contraseña está " "deshabilitado por defecto, por lo que se puede configurar el acceso " @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgid "" msgstr "" "Antes de empezar, deberás comprobar la configuración de la BIOS (dirección " "base IO e IRQ) de los puertos paralelos de los sistemas de origen y destino. " -"Los valores más comunes son io=0x378, " -"irq=7." +"Los valores más comunes son io=0x378, irq=7." #. Tag: title #: random-bits.xml:838 diff --git a/po/es/using-d-i.po b/po/es/using-d-i.po index 28bbe5e5a..3c409f9e7 100644 --- a/po/es/using-d-i.po +++ b/po/es/using-d-i.po @@ -741,9 +741,9 @@ msgid "" "Array of Inexpensive Disks). This Software RAID is usually superior to the " "cheap IDE (pseudo hardware) RAID controllers found on newer motherboards." msgstr "" -"Permite al usuario configurar Software RAID («" -"Redundant Array of Inexpensive Disks»). Este software RAID habitualmente es " -"mejor que los controladores baratos RAID IDE (pseudo hardware) que puedes " +"Permite al usuario configurar Software RAID " +"(«Redundant Array of Inexpensive Disks»). Este software RAID habitualmente " +"es mejor que los controladores baratos RAID IDE (pseudo hardware) que puedes " "encontrar en placas base nuevas." #. Tag: term @@ -5628,9 +5628,9 @@ msgstr "" "suplantación. Si estás seguro de que no es este el caso, tendrás que " "eliminar la línea correspondiente de ~/.ssh/known_hosts El siguiente comando eliminará una entrada " -"existente para un host: ssh-keygen -R <hostname|IP address>. " -" y vuelve a intentarlo." +"existente para un host: ssh-keygen -R <hostname|IP address>. y vuelve a intentarlo." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3347 @@ -5948,10 +5948,9 @@ msgid "" "keycap> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" -"Usa la conbimación de teclas " -"CtrlAltF2 para cambiar a VT2, que podría ofrecer un aviso de inicio de " -"sesión funcional." +"Usa la conbimación de teclas CtrlAltF2 para cambiar a VT2, que podría ofrecer " +"un aviso de inicio de sesión funcional." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3536 -- cgit v1.2.3