From b48d3731a52013460730281e2ab74a26ede886e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Wed, 30 Apr 2008 20:03:50 +0000 Subject: Updated Korean manual translation --- po/ko/boot-installer.po | 12 ++++++------ po/ko/preseed.po | 33 +++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 23 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index b8a2f6667..6bebb9bd8 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-14 11:03+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 02:02+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" -msgstr "" +msgstr "mouse/protocol" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3161 @@ -4130,14 +4130,14 @@ msgid "" "MS, MS3, MouseMan and MouseSystems. In most cases the " "default protocol should work correctly." -msgstr "" +msgstr "gtk 프론트엔드의 (그래픽 설치 프로그램) 경우, 이 파라미터를 설정해 사용하려는 마우스 프로토콜을 지정할 수 있습니다. 지원하는 값은 자세한 설명은 directfbrc 5 맨페이지를 참고하십시오. : PS/2, IMPS/2, MS, MS3, MouseMan, MouseSystems입니다. 대부분의 경우 기본 프로토콜이 동작합니다." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3183 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "mouse/left" msgid "mouse/device" -msgstr "mouse/left" +msgstr "mouse/device" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3184 @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgid "" "device to be used by setting this parameter. This is mostly useful if the " "mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: " "mouse/device=/dev/ttyS1." -msgstr "" +msgstr "gtk 프론트엔드의 (그래픽 설치 프로그램) 경우, 이 파라미터를 설정해 사용하려는 마우스 장치를 지정할 수 있습니다. 마우스가 시리얼 포트에 연결된 경우 (시리얼 마우스) 특히 필요합니다. 예를 들어: mouse/device=/dev/ttyS1와 같이 사용합니다." #. Tag: term #: boot-installer.xml:3195 diff --git a/po/ko/preseed.po b/po/ko/preseed.po index 4051097cc..a1937d87b 100644 --- a/po/ko/preseed.po +++ b/po/ko/preseed.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-30 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 05:02+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "" "debconf template should be used. Only variables that have their owner set to " "something other than d-i will be propagated to the debconf " "database for the installed system." -msgstr "" +msgstr "설치 프로그램에서 사용하는 debconf 변수(템플리트)의 경우, 소유자를 d-i라고 해야 합니다. 설치한 시스템에서 사용할 변수를 미리 설정하려면, 해당 debconf 템플리트가 들어 있는 패키지의 이름을 사용해야 합니다. 소유자가 d-i가 아닌 변수만 설치한 시스템의 debconf 데이터베이스에 적용됩니다." #. Tag: para #: preseed.xml:592 @@ -1165,10 +1165,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: preseed.xml:661 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Contents of the preconfiguration file" msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" -msgstr "미리 설정 파일의 내용" +msgstr "미리 설정 파일의 내용 (&releasename;용)" #. Tag: para #: preseed.xml:667 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:736 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Although preseeding the network configuration is normally not possible " #| "when using network preseeding (using preseed/url), you can " @@ -1329,12 +1329,7 @@ msgid "" "configuration to run again after the preconfiguration file has been loaded " "by creating a preseed/run script containing the following " "commands:" -msgstr "" -"네트워크를 통해 미리 설정을 하는 경우 (preseed/url 사용) 네트" -"워크 설정을 미리 설정하는 게 보통 불가능하지만, 다음 방법을 이용해 피해갈 수 " -"있습니다. 예를 들어 네트워크 인터페이스에 고정 주소를 부여하는 방법입니다. 다" -"음 라인에 들어 있는 preseed/run 스크립트를 만들어서 미리 설정 " -"파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:" +msgstr "네트워크를 통해 미리 설정을 하는 경우 (preseed/url 사용) 네트워크 설정을 미리 설정하는 게 보통 불가능하지만, 다음 방법을 이용해 피해갈 수 있습니다. 예를 들어 네트워크 인터페이스에 고정 주소를 부여하는 방법입니다. 다음 명령이 들어 있는 preseed/run 스크립트를 만들어서 미리 설정 파일을 읽어들인 후에 네트워크 설정을 다시 실행합니다:" #. Tag: screen #: preseed.xml:746 @@ -1346,7 +1341,7 @@ msgstr "killall.sh; netcfg" #: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." -msgstr "" +msgstr "다음 debconf 변수가 네트워크 설정과 관계가 있습니다." #. Tag: screen #: preseed.xml:754 @@ -2011,7 +2006,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" -msgstr "" +msgstr "암호에 대한 MD5 해시를 만드려면 다음 명령을 사용할 수 있습니다:" #. Tag: screen #: preseed.xml:900 @@ -2243,7 +2238,7 @@ msgstr "부트로더 설치" #. Tag: screen #: preseed.xml:987 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" #| "# instead, uncomment this:\n" @@ -2324,7 +2319,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n" "# GRUB을 여러 디스크에 설치하려면:\n" -"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" +"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" +"\n" +"# GRUB 암호를 쓸 수도 있습니다. 일반 텍스트로 쓰거나,\n" +"#d-i grub-installer/password password r00tme\n" +"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" +"# 아니면 MD5 해시로 암호화한 암호를 쓸 수 있습니다. grub-md5-crypt(8) 참고.\n" +"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 해시]" #. Tag: para #: preseed.xml:989 @@ -2333,7 +2334,7 @@ msgid "" "An MD5 hash for a password for grub can be generated " "using grub-md5-crypt, or using the command from the " "example in ." -msgstr "" +msgstr "grub에 대한 암호의 MD5 해시는 grub-md5-crypt 명령을 사용해 만들어 낼 수 있습니다. 아니면 부분의 예제 명령을 사용해서 만들어 낼 수 있습니다." #. Tag: title #: preseed.xml:999 -- cgit v1.2.3