From b334825ec012b114ac5bd6ad252f5d6a7955c1e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Tue, 16 Apr 2013 19:58:16 +0000 Subject: updated Portuguese translation --- po/pt/preseed.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index c78740719..d5ed2df50 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:58+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -618,6 +618,9 @@ msgid "" "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " "complex customized automatic installs." msgstr "" +"Existem várias funcionalidades do Instalador de &debian; que se combinam " +"para permitirem linhas de comandos simples na prompt de arranque para " +"resultarem em complexas instalações automáticas personalizadas." #. Tag: para #: preseed.xml:388 @@ -630,10 +633,17 @@ msgid "" "parameters on the boot prompt. See for information on how to add a boot parameter." msgstr "" +"Isto é activado ao escolher no arranque a opção Automated install" +", também chamada de auto em algumas " +"arquitecturas ou métodos de arranque. Nesta secção, auto " +"não é um parâmetro, significa escolher essa opção de arranque, e acrescentar " +"os seguintes parâmetros de arranque na prompt de arranque. Veja para informações sobre " +"como acrescentar um parâmetro de arranque." #. Tag: para #: preseed.xml:397 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "There are several features of &debian; Installer that combine to allow " #| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily " @@ -660,20 +670,17 @@ msgid "" "in the preseed file being retrieved from http://autoserver.example." "com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg." msgstr "" -"Existem várias funcionalidades do Instalador &debian; que se combinam para " -"permitir linhas de comandos simples na prompt de arranque para resultar em " -"instalações automáticas personalizadas complexas e arbitrárias. Para " -"ilustrar isto, aqui estão alguns exemplos que podem ser encontrados na " +"Para ilustrar isto, aqui estão alguns exemplos que podem ser utilizados na " "prompt de arranque: \n" "auto url=autoserver\n" " Isto baseia-se na existência de um servidor de " "DHCP que levará a máquina ao ponto em que o autoserver " "possa ser resolvido pelo DNS, talvez após acrescentar o domínio local se " "isso foi disponibilizado pelo DHCP. Se isto foi feito num sitio onde o " -"domínio é example.com, e estes têm uma configuração de " -"DHCP razoavelmente sã, isto iria resultar no ficheiro de preseed ser obtido " -"a partir de http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./" -"preseed.cfg." +"domínio é example.com, e isto resultar numa configuração " +"de DHCP razoavelmente sã, isto iria resultar no ficheiro de preseed ser " +"obtido de " +"http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg." #. Tag: para #: preseed.xml:411 @@ -813,7 +820,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:481 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The auto boot label is not yet defined everywhere. The " #| "same effect may be achieved by simply adding the two parameters " @@ -835,16 +842,16 @@ msgid "" "debconf/priority and setting it to critical stops any questions with a lower priority from being asked." msgstr "" -"A label de arranque auto ainda não está definida em todo " -"o lado. O mesmo efeito pode ser alcançado ao simplesmente acrescentar os " -"dois parâmetros auto=true priority=critical à linha de " -"comandos do kernel. O parâmetro auto é uma abreviatura " -"para auto-install/enable e defini-lo como true atrasa as questões do locale e teclado até que exista a " -"possibilidade de fazer preseed a estas, enquanto que priority é uma abreviatura para debconf/priority e defini-" -"lo como critical previne que sejam colocadas quaisquer " -"questões com prioridade inferior." +"A escolha de arranque auto ainda não está definida em " +"todas as arquitecturas. O mesmo efeito pode ser alcançado ao simplesmente " +"acrescentar os dois parâmetros auto=true priority=critical " +"à linha de comandos do kernel. O parâmetro do kernel auto " +"é uma abreviatura para auto-install/enable e defini-lo " +"como true atrasa as questões do locale e do teclado até " +"que exista a possibilidade de fazer preseed a estas, enquanto que " +"priority é uma abreviatura para debconf/priority " +"e defini-la como critical previne que sejam colocadas " +"quaisquer questões com prioridade inferior." #. Tag: para #: preseed.xml:495 -- cgit v1.2.3