From ad16b2dae00cf98a14cd6d7a57e98834d714de9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 10 Feb 2019 23:02:49 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/nl/boot-installer.po | 4 ---- po/pt/boot-installer.po | 14 +++++--------- po/pt/install-methods.po | 10 ++-------- po/pt/installation-howto.po | 22 ++++++---------------- 4 files changed, 13 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po index 6c6896523..9f784341b 100644 --- a/po/nl/boot-installer.po +++ b/po/nl/boot-installer.po @@ -3464,10 +3464,6 @@ msgstr "Een stijl met verhoogd contrast" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " -#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the " -#| "theme=dark boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " "that makes it more readable. To enable it, you can use the Dark " diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index bc8fa0683..183bb2b77 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -3243,8 +3243,8 @@ msgid "" "If several sound cards are detected, you will be prompted to press " "&enterkey; when you hear speech from the desired sound card." msgstr "" -"Se forem detectadas várias placas de som, ser-lhe-à pedido para carregar " -"em &enterkey; quando ouvir voz da placa de som desejada." +"Se forem detectadas várias placas de som, ser-lhe-à pedido para carregar em " +"&enterkey; quando ouvir voz da placa de som desejada." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2269 @@ -3375,10 +3375,6 @@ msgstr "Tema de Alto Contraste" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " -#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the " -#| "theme=dark boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " "that makes it more readable. To enable it, you can use the Dark " @@ -3387,9 +3383,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para utilizadores com pouca visão, o instalador pode utilizar um tema de " "cores de alto contraste que o torna mais legível. Para o activar, pode " -"utilizar a entrada Dark theme do menu de arranque com o atalho " -"d, ou acrescente o parâmetro de arranque " -"theme=dark." +"utilizar a entrada Dark theme do menu de arranque com o " +"atalho d, ou acrescente o parâmetro de arranque " +"theme=dark." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2355 diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 1235afde4..ed086e7b6 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -2341,12 +2341,6 @@ msgstr "boot.msg" #. Tag: para #: install-methods.xml:1435 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For PXE booting, everything you should need is set up in the " -#| "netboot/netboot.tar.gz tarball. Simply extract this " -#| "tarball into the tftpd boot image directory. Make sure " -#| "your dhcp server is configured to pass pxelinux.0 to " -#| "tftpd as the filename to boot." msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " "netboot/netboot.tar.gz tarball. Simply extract this " @@ -2362,8 +2356,8 @@ msgstr "" "Certifique-se que o servidor de dhcp está configurado para passar /" "pxelinux.0 ao tftpd como o nome do ficheiro " "para arrancar. Para máquinas UEFI, tem de passar um nome de imagem de " -"arranque EFI (tal como /debian-installer/amd64/bootnetx64.efi" -")." +"arranque EFI (tal como /debian-installer/amd64/bootnetx64.efi)." #. Tag: para #: install-methods.xml:1445 diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po index 7d7b3601b..94d512e79 100644 --- a/po/pt/installation-howto.po +++ b/po/pt/installation-howto.po @@ -469,16 +469,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "root (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "root user, this account will be disabled but the " -#| "sudo package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system. By default, the " -#| "first user created on the system will be allowed to use the " -#| "sudo command to become root." msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the root " @@ -490,12 +480,12 @@ msgid "" "to use the sudo command to become root." msgstr "" "A configuração da rede é seguida da criação das contas de utilizador. Por " -"omissão é-lhe pedido para indicar uma palavra-passe para a conta root" -" (administrador) e a informação necessária para criar uma conta de " -"utilizador normal. Se não especificar uma palavra-passe para o utilizador " -"root esta conta será desabilitada mas o pacote " -"sudo será instalado posteriormente para permitir que sejam " -"executadas as tarefas administrativas no novo sistema. Por omissão, à " +"omissão é-lhe pedido para indicar uma palavra-passe para a conta " +"root (administrador) e a informação necessária para criar uma " +"conta de utilizador normal. Se não especificar uma palavra-passe para o " +"utilizador root esta conta será desabilitada mas o pacote " +"sudo será instalado posteriormente para permitir que " +"sejam executadas as tarefas administrativas no novo sistema. Por omissão, à " "primeira conta de utilizador criada no sistema ser-lhe-á permitido utilizar " "o comando sudo para se tornar root." -- cgit v1.2.3