From a7e6778c94bc60e93e44661ee0d71f8dc327c78b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Sat, 26 Nov 2016 22:27:44 +0000 Subject: update Danish Translation 113 strings 111 untranslated --- po/da/preseed.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/da/preseed.po b/po/da/preseed.po index 5392ab29d..5a777c7f2 100644 --- a/po/da/preseed.po +++ b/po/da/preseed.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Danish translation of d-i-manual-preseed. -# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. -# Joe Hansen , 2014, 2015. +# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Joe Hansen , 2014, 2015, 2016. # # 32-bit processorer (er anvendt selv om 32-bit-processorer er den korrekte brug) # cipher -> krypteringsalgoritme @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-28 17:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-26 17:40+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -220,14 +220,7 @@ msgstr "generisk" #. Tag: para #: preseed.xml:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "An important difference between the preseeding methods is the point at " -#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd " -#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the " -#| "first question is even asked. For file preseeding this is after the CD or " -#| "CD image has been loaded. For network preseeding it is only after the " -#| "network has been configured." +#, no-c-format msgid "" "An important difference between the preseeding methods is the point at which " "the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding " @@ -242,9 +235,13 @@ msgstr "" "En vigtig forskel mellem metoderne til forhåndskonfiguration er punktet hvor " "filen til forhåndskonfiguration indlæses og behandles. For initrd-" "forhåndskonfiguration er dette lige ved starten af installationen, før det " -"første spørgsmål. For filforhåndskonfiguration er dette efter cd- eller cd-" -"aftrykket er blevet indlæst. For netværksforhåndskonfiguration er det lige " -"efter at netværket er blevet konfigureret." +"første spørgsmål. Forhåndskonfiguration fra kernekommandolinjen sker lige " +"fter. Det er derfor muligt at overskrive konfiguration angivet i initrd ved " +"at redigere kernekommandolinjen (enten i opstartsindlæserens konfiguration " +"eller manuelt på opstartstidspunktet for opstartsindlæsere som tillader dette). " +"For filforhåndskonfiguration er dette efter cd- eller cd-aftrykket er blevet " +"indlæst. For netværksforhåndskonfiguration er det lige efter at netværket er " +"blevet konfigureret." #. Tag: para #: preseed.xml:129 @@ -270,6 +267,14 @@ msgid "" "at critical priority, which avoids many unimportant questions. See for details." msgstr "" +"For nemt at undgå spørgsmålene som normalt ville fremkomme før " +"forhåndskonfigurationen udføres, så kan du starte installationsprogrammet " +"i auto tilstand. Dette forsinker spørgsmål, som normalt " +"ville blive stillet for forhåndskonfiguration (f.eks. sprog, land og " +"tastaturvalg) indtil efter netværket er oppe og køre, så de kan " +"forhåndskonfigureres. Tilstanden afvikler også installationen som en " +"kritisk prioritet, hvilket undgår mange uvigtige spørgsmål. Se for detaljer." #. Tag: title #: preseed.xml:152 @@ -320,7 +325,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:248 #, no-c-format msgid "Loading the preconfiguration file" -msgstr "" +msgstr "Indlæsning af filen til forhåndskonfiguration" #. Tag: para #: preseed.xml:249 @@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:300 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to preseed questions" -msgstr "" +msgstr "Brug af opstartsparametre til at forhåndskonfigurere spørgsmål" #. Tag: para #: preseed.xml:301 @@ -426,6 +431,10 @@ msgid "" "preseeding, but just want to provide an answer for a specific question. Some " "examples where this can be useful are documented elsewhere in this manual." msgstr "" +"Opstartsparametere kan også bruges hvis du ikke reelt ønsker at bruge " +"forhåndskonfiguration, men bare ønsker at tilbyder et svar på et specifikt " +"spørgsmål. Nogle eksempler hvor dette kan være nyttigt er dokumenteret " +"et andet sted i denne manual." #. Tag: para #: preseed.xml:313 @@ -508,12 +517,14 @@ msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " "parameters, even if you delimit them with quotes." msgstr "" +"Det er ikke altid muligt at specificere værdier med mellemrum for " +"opstartsparametre, selv ikke hvis du afgrænser dem med citationstegn." #. Tag: title #: preseed.xml:385 #, no-c-format msgid "Auto mode" -msgstr "" +msgstr "Auto-tilstand" #. Tag: para #: preseed.xml:386 @@ -593,7 +604,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:448 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," -msgstr "" +msgstr "hvis adressen mangler en protokol, så anvendes http," #. Tag: para #: preseed.xml:451 @@ -1079,6 +1090,8 @@ msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " "shown during installation." msgstr "" +"Nogle spørgsmål bruger en kode som værdi i stedet for den engelske tekst " +"som vises under installationen." #. Tag: para #: preseed.xml:643 @@ -1087,6 +1100,9 @@ msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " "linked in as basis and work from there." msgstr "" +"Den nemmeste måde at oprette en fil for forhåndskonfigurationen er at bruge " +"eksempelfilen i som udgangpsunkt og " +"arbejde ud fra den." #. Tag: para #: preseed.xml:648 @@ -1161,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:700 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)" -msgstr "" +msgstr "Indhold af forhåndskonfigurationsfilen (for &releasename;)" #. Tag: para #: preseed.xml:706 @@ -1274,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:780 #, no-c-format msgid "Network configuration" -msgstr "" +msgstr "Netværkskonfiguration" #. Tag: para #: preseed.xml:781 @@ -1449,6 +1465,8 @@ msgid "" "The parameter mirror/suite determines the suite for " "the installed system." msgstr "" +"Parameteren mirror/suite bestemmer programpakken for " +"det installerede system." #. Tag: para #: preseed.xml:851 @@ -1725,7 +1743,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" -msgstr "" +msgstr "Partitionering med brug af RAID" #. Tag: para #: preseed.xml:960 @@ -1743,6 +1761,8 @@ msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " "in the array; see ." msgstr "" +"Hvis du bruger RAID 1, så kan du forhåndskonfigurere grub til at installere " +"alle enheder brugt i tabellen; se ." #. Tag: para #: preseed.xml:973 -- cgit v1.2.3