From a55c3231bd483dac16bf05985593d2f317f83b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Mon, 12 Aug 2019 23:00:22 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/pt/post-install.po | 55 ++++++++++++++++----------------------------------- po/pt/using-d-i.po | 15 -------------- 2 files changed, 17 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pt/post-install.po b/po/pt/post-install.po index e0a0a0662..52ab96869 100644 --- a/po/pt/post-install.po +++ b/po/pt/post-install.po @@ -466,15 +466,6 @@ msgstr "Configuração Predefinida de E-Mail" #. Tag: para #: post-install.xml:295 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " -#| "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " -#| "&debian-gnu; system. Reason is that various utilities running on the " -#| "system Examples are: cron, " -#| "quota, logcheck, aide, … can send important notices by e-" -#| "mail to inform the system administrator of (potential) problems or " -#| "changes." msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it would be " "useful, to have a traditional MTA/MDA installed and correctly set up on your " @@ -485,29 +476,17 @@ msgid "" "to inform the system administrator of (potential) problems or changes." msgstr "" "Mesmo que esteja a planear utilizar um programa de mail gráfico, poderá ser " -"útil, ter um MTA/MDA tradicional instalado e correctamente configurado no seu " -"sistema &debian-gnu;. A razão é que vários utilitários que correm no sistema" -" São exemplos: cron, quota" -", logcheck, aide, … " -" podem enviar avisos importantes por e-mail para informar " -"o administrador do sistema de (potenciais) problemas ou alterações." +"útil, ter um MTA/MDA tradicional instalado e correctamente configurado no " +"seu sistema &debian-gnu;. A razão é que vários utilitários que correm no " +"sistema São exemplos: cron, " +"quota, logcheck, aide, … podem enviar avisos importantes por e-" +"mail para informar o administrador do sistema de (potenciais) problemas ou " +"alterações." #. Tag: para #: post-install.xml:310 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this reason the packages exim4 and " -#| "mutt will be installed by default (provided you " -#| "did not unselect the standard task during the " -#| "installation). exim4 is a combination MTA/MDA that " -#| "is relatively small but very flexible. By default it will be configured " -#| "to only handle e-mail local to the system itself and e-mails addressed to " -#| "the system administrator (root account) will be delivered to the regular " -#| "user account created during the installation The " -#| "forwarding of mail for root to the regular user account is configured in " -#| "/etc/aliases. If no regular user account was " -#| "created, the mail will of course be delivered to the root account itself. " -#| " ." msgid "" "For this you can install exim4 and mutt with apt install exim4 mutt. exim4 ." msgstr "" -"Por isto pode instalar exim4 e mutt" -" com apt install exim4 mutt. O " -"exim4 é uma combinação de MTA/MDA que é relativamente pequena mas " -"muito flexível. Por omissão será configurado para lidar apenas com e-mail " -"local ao próprio sistema e e-mails endereçados ao administrador de sistema (" -"conta root) serão entregues á conta de utilizador normal criada durante a " -"instalação O encaminhamento do mail de root para a conta de " -"utilizador normal é configurado em /etc/aliases. Se não " -"tiver sido criada nenhuma conta de utilizador normal, o mail irá, claro, ser " -"entregue para a própria conta root. ." +"Por isto pode instalar exim4 e mutt com apt install exim4 mutt. O " +"exim4 é uma combinação de MTA/MDA que é relativamente " +"pequena mas muito flexível. Por omissão será configurado para lidar apenas " +"com e-mail local ao próprio sistema e e-mails endereçados ao administrador " +"de sistema (conta root) serão entregues á conta de utilizador normal criada " +"durante a instalação O encaminhamento do mail de root para " +"a conta de utilizador normal é configurado em /etc/aliases. Se não tiver sido criada nenhuma conta de utilizador normal, o " +"mail irá, claro, ser entregue para a própria conta root. ." #. Tag: para #: post-install.xml:328 diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 3401af1a3..877638e62 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -425,9 +425,6 @@ msgstr "console-setup" #. Tag: para #: using-d-i.xml:212 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Shows a list of keyboards, from which the user chooses the model which " -#| "matches his own." msgid "" "Shows a list of keyboard layouts, from which the user chooses the one which " "matches his own model." @@ -4193,12 +4190,6 @@ msgstr "Escolher um 'mirror' de rede" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have selected to use a network mirror during the installation " -#| "(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be " -#| "presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully " -#| "fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the " -#| "installation process. Choosing the offered default is usually fine." msgid "" "Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a " "list of network mirrors based upon your country selection earlier in the " @@ -4226,12 +4217,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "A mirror can also be specified by hand by choosing enter " -#| "information manually . You can then specify a mirror host name " -#| "and an optional port number. As of Wheezy, that actually has to be a URL " -#| "base, i.e. when specifying an IPv6 address, one has to add square " -#| "brackets around it, for instance [2001:db8::1]." msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing enter information " "manually . You can then specify a mirror host name and an optional " -- cgit v1.2.3