From a4a5a49afcf21ed02e60b17c96f079477628b863 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Date: Wed, 26 Jul 2023 12:57:47 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Catalan translation update --- po/ca/boot-installer.po | 16 ++++++++-------- po/ca/install-methods.po | 18 +++++++++--------- po/ca/preseed.po | 10 +++++----- po/ca/using-d-i.po | 8 ++++---- 4 files changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index 2c0666c53..b50a65c86 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-25 22:06+0000\n" -"Last-Translator: d \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -628,9 +628,9 @@ msgid "" "be presented with a graphical boot menu (on hardware that supports it). Here " "you can select various installer options, or just hit &enterkey;." msgstr "" -"Si el seu ordinador pot arrencar des d'un USB, probablement aquesta és la " -"opció més fàcil per la instal·lació. Assumint que ho teniu tot preparat " -"( i ), només heu de connectar la " "memòria USB en algun dels connectors lliures i reiniciar l'ordinador. El " @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "have a 64 bit variant for each install option, right below it, thus almost " "doubling the number of options." msgstr "" -"Depenent del mètode d'instal·lació que esteu utilitzant, la opció " +"Depenent del mètode d'instal·lació que esteu utilitzant, l'opció " "Graphical install podria no estar disponible." #. Tag: para @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "" "Si hi ha algun problema a la instal·lació, proveu de comprovar la integritat " "dels mitjans d'instal·lació fent ús de l'opció que hi ha quasi al final del " "menú principal de l'instal·lador. Aquesta opció es pot utilitzar com una " -"comprovació general de si disc es pot llegir amb confiança." +"comprovació general de si el disc es pot llegir amb confiança." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2296 diff --git a/po/ca/install-methods.po b/po/ca/install-methods.po index 617761139..ce651d347 100644 --- a/po/ca/install-methods.po +++ b/po/ca/install-methods.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-02 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-09 08:03+0000\n" -"Last-Translator: d \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-10 20:47+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: install-methods.xml:5 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "Les imatges d'instal·lació de Debian per a aquesta arquitectura es creen amb " "la tecnologia isohybrid; això vol dir que es poden " "escriure directament a una memòria USB, que resulta ésser un sistema molt " -"senzill d'obtenir un medi d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui " +"senzill d'obtenir un mitjà d'instal·lació. Seleccioneu una imatge (ja sigui " "la d'instal·lació per xarxa, «netinst», CD o DVD-1) que càpiga a la vostra " "memòria USB. Vegeu per a obtenir una " "imatge d'instal·lació." @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "wiki " "page." msgstr "" -"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria escriure directament " +"La imatge d'instal·lació que heu seleccionat s'hauria d'escriure directament " "en la memòria USB, reemplaçant el seu contingut actual. Per exemple, fent " "servir un sistema GNU/Linux ja operatiu, es pot escriure el fitxer d'imatge " "en una memòria USB com s'indica a continuació, després d'assegurar-vos que " @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "" "command> which alter the image." msgstr "" "La imatge s'ha d'escriure en un disc sencer i no en una partició, p. ex. /" -"dev/sdb and not /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus " +"dev/sdb i no pas /dev/sdb1. No faceu servir eines del tipus " "unetbootin que modifiquen la imatge." #. Tag: title @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "" "L'instal·lador es pot arrencar fent ús de fitxers que són a una partició " "d'un disc dur: o bé llançat des d'un altre sistema operatiu, o bé cridant " "directament un carregador des de la BIOS. En sistemes UEFI moderns, el nucli " -"es pot arrencar directament de la partició UEFFI sense necessitat un gestor " -"d'arranc." +"es pot arrencar directament de la partició UEFI sense necessitat de cap " +"gestor d'arranc." #. Tag: para #: install-methods.xml:320 @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" msgstr "" "En aquest exemple, hi ha un servidor servername " "que fa tota la feina del servidor DHCP, servidor de TFTP i passarel·la de " -"xarxa. És quaasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i " +"xarxa. És quasi segur que necessitareu canviar les opcions «domain-name», i " "també el nom del servidor i l'adreça màquina del client. L'opció " "filename hauria de ser el nom del fitxer que es " "descarregarà per TFTP." diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po index ff23e3016..c467e83f1 100644 --- a/po/ca/preseed.po +++ b/po/ca/preseed.po @@ -11,15 +11,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-09 09:03+0000\n" -"Last-Translator: d \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:39+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" msgstr "" "La configuració prèvia proporciona una manera de respondre les preguntes de " "la instal·lació sense haver d'introduir manualment les respostes en el " -"moment en que s'instal·la. Això fa possible l'automatització de la majoria " +"moment en què s'instal·la. Això fa possible l'automatització de la majoria " "de tipus d'instal·lació i fins i tot presenta algunes funcionalitats no " "disponibles durant les instal·lacions normals." @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "preguntes que tan sols es mostren amb prioritat baixa o mitjana, com la " "detecció inicial del maquinari). Una manera no tan convenient d'evitar " "aquestes preguntes és la configuració prèvia mitjançant els paràmetres " -"d'arrencada, com a descriu a ." +"d'arrencada, com es descriu a ." #. Tag: para #: preseed.xml:128 diff --git a/po/ca/using-d-i.po b/po/ca/using-d-i.po index d3854eef6..d71e8a6d8 100644 --- a/po/ca/using-d-i.po +++ b/po/ca/using-d-i.po @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-12 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-17 09:51+0000\n" -"Last-Translator: d \n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-09 06:50+0000\n" +"Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "" "aquest punt, el compte quedarà desactivat però el paquet sudo serà instal·lat posteriorment per poder dur a terme tasques " "administratives en el nou sistema. Per defecte, el primer usuari creat al " -"sistema tindrà permès usar la comanda sudo per esdevenir " +"sistema tindrà permès usar l'ordre sudo per esdevenir " "root." #. Tag: title -- cgit v1.2.3