From d50946d0cafd5cdbbc15173c0b3f9e81d9c7e88d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Fri, 27 Sep 2019 23:00:12 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/de/boot-installer.po | 333 ++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 266 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index f9622dc2d..f98043468 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -224,23 +224,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:116 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the " -#| "USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " -#| "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the " -#| "ethernet cable into the socket on the front of the machine." msgid "" "Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of " "the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial " "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet " "cable into the socket on the front of the machine." msgstr "" -"Bereiten Sie ein Standard-arm64-CD/DVD-Image auf einem USB-Stick vor. Stecken " -"Sie ihn in einen der USB-Ports auf der Rückseite ein. Schließen Sie ein " -"serielles Kabel an den oberen 9-poligen seriellen Anschluß auf der Rückseite " -"an. Falls Sie eine Netzwerkverbindung benötigen (z.B. bei einem netboot-" -"Image), stecken Sie ein Ethernet-Kabel in den Anschluß auf der Vorderseite " -"des Juno ein." +"Bereiten Sie ein Standard-arm64-CD/DVD-Image auf einem USB-Stick vor. " +"Stecken Sie ihn in einen der USB-Ports auf der Rückseite ein. Schließen Sie " +"ein serielles Kabel an den oberen 9-poligen seriellen Anschluß auf der " +"Rückseite an. Falls Sie eine Netzwerkverbindung benötigen (z.B. bei einem " +"netboot-Image), stecken Sie ein Ethernet-Kabel in den Anschluß auf der " +"Vorderseite des Juno ein." #. Tag: para #: boot-installer.xml:123 @@ -875,18 +870,12 @@ msgstr "Von einem USB-Stick booten" #. Tag: title #: boot-installer.xml:573 #, no-c-format -#| msgid "Booting from a CD-ROM" msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)" msgstr "Booten von einem optischen Datenträger (CD/DVD)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off " -#| "the CD, great! Simply configure your system for " -#| "booting off a CD as described in , " -#| " insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgid "" "If you have a set of optical discs, and your machine supports booting " "directly off those, great! Simply configure your " @@ -894,24 +883,16 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"Wenn Sie eine oder mehrere optische Disks haben und Ihr Rechner kann direkt" -" davon booten – " -"super! Konfigurieren Sie das System, so dass es von dem " -"optischen Datenträger " -"startet (wie im beschrieben). Legen Sie die Disk ein, starten Sie den Rechner neu und machen Sie" -" mit " -"dem nächsten Kapitel weiter." +"Wenn Sie eine oder mehrere optische Disks haben und Ihr Rechner kann direkt " +"davon booten – super! Konfigurieren Sie das " +"System, so dass es von dem optischen Datenträger startet (wie im beschrieben). Legen Sie die Disk " +"ein, starten Sie den Rechner neu und machen Sie mit dem nächsten Kapitel " +"weiter." #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " -#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the " -#| "standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit " -#| "this chapter and read about alternate kernels and installation methods " -#| "which may work for you." msgid "" "Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be " "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " @@ -919,24 +900,16 @@ msgid "" "this chapter and read about alternate kernels and installation methods which " "may work for you." msgstr "" -"Beachten Sie, dass bestimmte optische Laufwerke unter Umständen spezielle" -" Treiber " -"benötigen und deshalb im frühen Stadium der Installation vielleicht nicht " -"nutzbar sind. Wenn sich herausstellt, dass der normale Weg, von einem" -" optischen Datenträger zu " -"booten bei Ihrer Hardware nicht funktioniert, besuchen Sie dieses Kapitel " -"wieder, nachdem Sie sich über alternative Kernel und Installationsmethoden " -"informiert haben, die bei Ihnen sinnvoll sind." +"Beachten Sie, dass bestimmte optische Laufwerke unter Umständen spezielle " +"Treiber benötigen und deshalb im frühen Stadium der Installation vielleicht " +"nicht nutzbar sind. Wenn sich herausstellt, dass der normale Weg, von einem " +"optischen Datenträger zu booten bei Ihrer Hardware nicht funktioniert, " +"besuchen Sie dieses Kapitel wieder, nachdem Sie sich über alternative Kernel " +"und Installationsmethoden informiert haben, die bei Ihnen sinnvoll sind." #. Tag: para #: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " -#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " -#| "boot using a different medium and when it's time to install the operating " -#| "system, base system, and any additional packages, point the installation " -#| "system at the CD-ROM drive." msgid "" "Even if you cannot boot from optical disc, you can probably install the " "&debian; system components and any packages you want from such disc. Simply " @@ -944,13 +917,12 @@ msgid "" "system, base system, and any additional packages, point the installation " "system at the optical drive." msgstr "" -"Auch wenn Ihr Rechner nicht von einem optischen Datenträger booten kann," -" können Sie vielleicht trotzdem die " -"Komponenten des &debian;-Systems und alle Pakete von der Disk installieren. " -"Benutzen Sie einfach ein anderes Medium zum Booten und wenn Sie an den Punkt" -" kommen, " -"das Betriebssystem, das Basis-System und zusätzliche Pakete installieren zu " -"müssen, weisen Sie das Installationssystem an, die optische Disk zu nutzen." +"Auch wenn Ihr Rechner nicht von einem optischen Datenträger booten kann, " +"können Sie vielleicht trotzdem die Komponenten des &debian;-Systems und alle " +"Pakete von der Disk installieren. Benutzen Sie einfach ein anderes Medium " +"zum Booten und wenn Sie an den Punkt kommen, das Betriebssystem, das Basis-" +"System und zusätzliche Pakete installieren zu müssen, weisen Sie das " +"Installationssystem an, die optische Disk zu nutzen." #. Tag: para #: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004 @@ -976,19 +948,14 @@ msgstr "Um den Installer von Windows aus zu starten, können Sie entweder" #. Tag: para #: boot-installer.xml:621 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "obtain CD-ROM/DVD-ROM or USB memory " -#| "stick installation media as described in respective or" msgid "" "obtain installation media as described in or or" msgstr "" "ein Installationsmedium erstellen wie in bzw. beschrieben, or" +"> bzw. beschrieben, or" #. Tag: para #: boot-installer.xml:628 @@ -1005,12 +972,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:637 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should " -#| "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " -#| "not start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you " -#| "can run it manually by accessing the device and executing setup." -#| "exe." msgid "" "If you use optical installation media, a pre-installation program should be " "launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not " @@ -1138,13 +1099,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:707 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " -#| "drive unchanged during the install, you can download the hd-" -#| "media/initrd.gz file and its kernel, as well as copy a CD (or " -#| "DVD) iso to the drive (make sure the file is named ending in ." -#| "iso). The installer can then boot from the drive and install " -#| "from the CD/DVD image, without needing the network." msgid "" "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive " "unchanged during the install, you can download the hd-media/initrd." @@ -1157,8 +1111,8 @@ msgstr "" "der Festplatte unverändert zu lassen, hd-media/initrd.gz und den dazugehörigen Kernel herunterladen sowie ein Installations-" "iso-Image auf die Platte kopieren (stellen Sie sicher, dass " -"der Name der Datei auf .iso endet). Der Installer " -"kann dann von der Festplatte booten und &debian; von dem Installationsmedium " +"der Name der Datei auf .iso endet). Der Installer kann " +"dann von der Festplatte booten und &debian; von dem Installationsmedium " "installieren, ohne dabei eine Netzwerkverbindung zu benötigen." #. Tag: para @@ -1612,15 +1566,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:964 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. To boot the graphical installer simply select " -#| "the relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the " -#| "graphical installer can be selected from the Advanced options menu. The previously used boot methods installgui, expertgui and rescuegui can still be used from the boot prompt which is shown after " -#| "selecting the Help option in the boot menu." msgid "" "The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -3725,13 +3670,6 @@ msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical " -#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system " -#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be " -#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media " -#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, " -#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically." msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " "used during the installation. This can be unnecessary if the system does not " @@ -3742,12 +3680,11 @@ msgid "" msgstr "" "Standardmäßig wirft der &d-i; automatisch das optische Installationsmedium " "aus, bevor er den Rechner neu startet. Dies kann jedoch unnötig sein, falls " -"das System eh nicht automatisch von solchen Medien bootet. In einigen Fällen" -" könnte es " -"sogar unerwünscht sein, wenn z.B. das optische Laufwerk das Medium nicht " -"selbst wieder einziehen kann und der Benutzer nicht vor Ort ist, um dies " -"manuell zu erledigen. Viele Slot-In-, Slim-Line- und Cartridge-Laufwerke " -"können Medien nicht automatisch neu einlegen/einziehen." +"das System eh nicht automatisch von solchen Medien bootet. In einigen Fällen " +"könnte es sogar unerwünscht sein, wenn z.B. das optische Laufwerk das Medium " +"nicht selbst wieder einziehen kann und der Benutzer nicht vor Ort ist, um " +"dies manuell zu erledigen. Viele Slot-In-, Slim-Line- und Cartridge-" +"Laufwerke können Medien nicht automatisch neu einlegen/einziehen." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2658 @@ -4165,23 +4102,17 @@ msgstr "Unzuverlässigkeit von optischen Datenträgern" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2898 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " -#| "boot from a CD-ROM. The installer may also — even after booting " -#| "successfully from CD-ROM — fail to recognize the CD-ROM or return " -#| "errors while reading from it during the installation." msgid "" "Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from " "an optical disc. The installer may also — even after booting " "successfully from such disc — fail to recognize the disc or return " "errors while reading from it during the installation." msgstr "" -"Manchmal schlägt der Start des Installers von einem optischen Datenträer" -" fehl, speziell bei " -"älteren Laufwerken. Auch könnte es möglich sein – sogar wenn " -"erfolgreich von der Disk gebootet wurde – dass der Installer die Disk " -"später nicht mehr erkennt oder Fehler ausgibt, wenn er während der " -"Installation davon liest." +"Manchmal schlägt der Start des Installers von einem optischen Datenträer " +"fehl, speziell bei älteren Laufwerken. Auch könnte es möglich sein – " +"sogar wenn erfolgreich von der Disk gebootet wurde – dass der " +"Installer die Disk später nicht mehr erkennt oder Fehler ausgibt, wenn er " +"während der Installation davon liest." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2905 @@ -4204,9 +4135,6 @@ msgstr "Es gibt zwei einfache Dinge, die Sie zunächst ausprobieren sollten." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and " -#| "that it is not dirty." msgid "" "If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it " "is not dirty." @@ -4217,31 +4145,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " -#| " Detect and mount CD-ROM a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " -#| "drives are known to be resolved in this way." msgid "" "If the installer fails to recognize the disc, try just running the option " " Detect and mount installation media " " a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM " "drives are known to be resolved in this way." msgstr "" -"Erkennt der Installer die Disk nicht mehr, versuchen Sie, ein zweites Mal den " -"Eintrag Installationsmedium erkennen und einbinden<" -"/guimenuitem> " -" aus dem Menü. Es ist uns bekannt, dass einige Probleme " -"bezüglich DMA bei sehr alten CD-ROM-Laufwerken auf diese Weise behoben " -"werden können." +"Erkennt der Installer die Disk nicht mehr, versuchen Sie, ein zweites Mal " +"den Eintrag Installationsmedium erkennen und " +"einbinden aus dem Menü. Es ist uns bekannt, dass " +"einige Probleme bezüglich DMA bei sehr alten CD-ROM-Laufwerken auf diese " +"Weise behoben werden können." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " -#| "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM " -#| "and DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity." msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " "Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD." @@ -4253,16 +4171,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the " -#| "other installation methods that are available." msgid "" "If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the " "other installation methods that are available." msgstr "" -"Sollten Sie die Installation überhaupt nicht mit einem optischen Datenträger" -" zum Laufen bekommen, " -"versuchen Sie eine der anderen verfügbaren Installationsmethoden." +"Sollten Sie die Installation überhaupt nicht mit einem optischen Datenträger " +"zum Laufen bekommen, versuchen Sie eine der anderen verfügbaren " +"Installationsmethoden." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2945 @@ -4299,40 +4214,24 @@ msgstr "Wie Sie Probleme untersuchen und vielleicht auch lösen" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2977 #, no-c-format -#| msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "Falls die Disk nicht bootet, versuchen Sie dies:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " -#| "for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS." msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an " "issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in " "the BIOS." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das BIOS Ihres Rechners das Booten von optischen" -" Datenträgern " -"unterstützt (dies ist nur bei sehr alten Systemen ein Problem) und dass dies " -"im BIOS aktiviert ist." +"Stellen Sie sicher, dass das BIOS Ihres Rechners das Booten von optischen " +"Datenträgern unterstützt (dies ist nur bei sehr alten Systemen ein Problem) " +"und dass dies im BIOS aktiviert ist." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2989 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image " -#| "matches the one listed for the image in the MD5SUMS " -#| "file that should be present in the same location as where you downloaded " -#| "the image from. \n" -#| "$ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso\n" -#| "a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 debian-testing-i386-" -#| "netinst.iso\n" -#| " Next, check that the md5sum of the burned CD-" -#| "ROM matches as well. The following command should work. It uses the size " -#| "of the image to read the correct number of bytes from the CD-ROM." msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " "the one listed for the image in the MD5SUMS file that " @@ -4383,15 +4282,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3007 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " -#| "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you " -#| "have more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other " -#| "drive. If that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are " -#| "errors when reading from it, try the suggestions listed below. Some basic " -#| "knowledge of &arch-kernel; is required for this. To execute any of the " -#| "commands, you should first switch to the second virtual console (VT2) and " -#| "activate the shell there." msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the disc is not " "detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have " @@ -4404,13 +4294,13 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn die Disk nicht mehr erkannt wird, nachdem der Installer erfolgreich " "davon gestartet hat, kann es funktionieren, es einfach noch einmal zu " -"probieren. Haben Sie mehr als ein optisches Laufwerk, versuchen Sie, die Disk " -"in das andere Laufwerk einzulegen. Funktioniert dies auch nicht oder die Disk " -"wird zwar erkannt, aber es gibt trotzdem Fehler beim Lesen, versuchen " -"Sie die folgenden Empfehlungen. Dazu sind einige grundlegende &arch-kernel;-" -"Kenntnisse nötig. Um die aufgelisteten Kommandos auszuführen, sollten Sie " -"zunächst auf die zweite virtuelle Konsole (VT2) wechseln und dort die Shell " -"aktivieren." +"probieren. Haben Sie mehr als ein optisches Laufwerk, versuchen Sie, die " +"Disk in das andere Laufwerk einzulegen. Funktioniert dies auch nicht oder " +"die Disk wird zwar erkannt, aber es gibt trotzdem Fehler beim Lesen, " +"versuchen Sie die folgenden Empfehlungen. Dazu sind einige grundlegende " +"&arch-kernel;-Kenntnisse nötig. Um die aufgelisteten Kommandos auszuführen, " +"sollten Sie zunächst auf die zweite virtuelle Konsole (VT2) wechseln und " +"dort die Shell aktivieren." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3019 @@ -4428,21 +4318,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check in the output of dmesg if your CD-ROM drive was " -#| "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily " -#| "have to be consecutive): \n" -#| "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" -#| "ata1.00: configured for UDMA/33\n" -#| "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 " -#| "ANSI: 5\n" -#| "sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n" -#| "cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" -#| " If you don't see something like that, chances " -#| "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may " -#| "be not supported at all. If you know what driver is needed for the " -#| "controller, you can try loading it manually using modprobe." msgid "" "Check in the output of dmesg if your optical drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4458,11 +4333,10 @@ msgid "" "not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " "you can try loading it manually using modprobe." msgstr "" -"Kontrollieren Sie in der Ausgabe von dmesg, ob Ihr" -" optisches " -"Laufwerk erkannt wurde. Es sollte etwas ähnliches angezeigt werden wie dies " -"(die Zeilen müssen allerdings nicht zwingend direkt aufeinander folgend " -"angezeigt werden): \n" +"Kontrollieren Sie in der Ausgabe von dmesg, ob Ihr " +"optisches Laufwerk erkannt wurde. Es sollte etwas ähnliches angezeigt werden " +"wie dies (die Zeilen müssen allerdings nicht zwingend direkt aufeinander " +"folgend angezeigt werden): \n" "ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n" "ata1.00: configured for UDMA/33\n" "scsi 0:0:0:0: CD-ROM MATSHITA DVD-RAM UJ-822S 1.61 PQ: 0 ANSI: " @@ -4478,31 +4352,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under /" -#| "dev/. In the example above, this would be /dev/sr0. There should also be a /dev/cdrom." msgid "" "Check that there is a device node for your optical drive under /" "dev/. In the example above, this would be /dev/sr0. There should also be a /dev/cdrom." msgstr "" -"Überprüfen Sie, ob eine Gerätedatei (device node) für Ihr optisches Laufwerk" -" in " -"/dev/ existiert. In dem obigen Beispiel wäre dies " +"Überprüfen Sie, ob eine Gerätedatei (device node) für Ihr optisches Laufwerk " +"in /dev/ existiert. In dem obigen Beispiel wäre dies " "/dev/sr0. Auch /dev/cdrom sollte " "vorhanden sein." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Use the mount command to check if the CD-ROM is " -#| "already mounted; if not, try mounting it manually: " -#| "\n" -#| "$ mount /dev/hdc /cdrom\n" -#| " Check if there are any error messages after " -#| "that command." msgid "" "Use the mount command to check if the optical disc is " "already mounted; if not, try mounting it manually: " @@ -4511,8 +4373,8 @@ msgid "" " Check if there are any error messages after that " "command." msgstr "" -"Kontrollieren Sie mittels mount, ob die Disk bereits " -"ins Dateisystem eingebunden ist; falls nicht, erledigen Sie dies manuell: " +"Kontrollieren Sie mittels mount, ob die Disk bereits ins " +"Dateisystem eingebunden ist; falls nicht, erledigen Sie dies manuell: " "\n" "$ mount /dev/hdc /cdrom\n" " Achten Sie darauf, ob nach diesem Befehl " @@ -4521,17 +4383,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check if DMA is currently enabled: \n" -#| "$ cd /proc/ide/hdc\n" -#| "$ grep using_dma settings\n" -#| "using_dma 1 0 1 rw\n" -#| " A 1 in the first column after " -#| "using_dma means it is enabled. If it is, try disabling " -#| "it: \n" -#| "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" -#| " Make sure that you are in the directory for " -#| "the device that corresponds to your CD-ROM drive." msgid "" "Check if DMA is currently enabled: \n" "$ cd /proc/ide/hdc\n" @@ -4558,11 +4409,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "If there are any problems during the installation, try checking the " -#| "integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the " -#| "installer's main menu. This option can also be used as a general test if " -#| "the CD-ROM can be read reliably." msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " "integrity of the installation media using the option near the bottom of the " @@ -4570,10 +4416,9 @@ msgid "" "disc can be read reliably." msgstr "" "Falls während der Installation irgendwelche Probleme auftreten, überprüfen " -"Sie die Integrität des Installationsmediums mittels der entsprechenden Option" -" im Hauptmenü " -"des Installers (ziemlich weit unten). Sie können dies auch nutzen, um zu " -"testen, ob die Disk zuverlässig gelesen werden kann." +"Sie die Integrität des Installationsmediums mittels der entsprechenden " +"Option im Hauptmenü des Installers (ziemlich weit unten). Sie können dies " +"auch nutzen, um zu testen, ob die Disk zuverlässig gelesen werden kann." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3087 @@ -4971,50 +4816,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively you can use this template when filling out installation " -#| "reports, and file the report as a bug report against the " -#| "installation-reports pseudo package, by sending it " -#| "to submit@bugs.debian.org. \n" -#| "Package: installation-reports\n" -#| "\n" -#| "Boot method: <How did you boot the installer? CD? USB stick? Network?" -#| ">\n" -#| "Image version: <Full URL to image you downloaded is best>\n" -#| "Date: <Date and time of the install>\n" -#| "\n" -#| "Machine: <Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)>\n" -#| "Processor:\n" -#| "Memory:\n" -#| "Partitions: <df -Tl will do; the raw partition table is preferred>\n" -#| "\n" -#| "Output of lspci -knn (or lspci -nn):\n" -#| "\n" -#| "Base System Installation Checklist:\n" -#| "[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it\n" -#| "\n" -#| "Initial boot: [ ]\n" -#| "Detect network card: [ ]\n" -#| "Configure network: [ ]\n" -#| "Detect CD: [ ]\n" -#| "Load installer modules: [ ]\n" -#| "Detect hard drives: [ ]\n" -#| "Partition hard drives: [ ]\n" -#| "Install base system: [ ]\n" -#| "Clock/timezone setup: [ ]\n" -#| "User/password setup: [ ]\n" -#| "Install tasks: [ ]\n" -#| "Install boot loader: [ ]\n" -#| "Overall install: [ ]\n" -#| "\n" -#| "Comments/Problems:\n" -#| "\n" -#| "<Description of the install, in prose, and any thoughts, comments\n" -#| " and ideas you had during the initial install.>\n" -#| " In the bug report, describe what the problem " -#| "is, including the last visible kernel messages in the event of a kernel " -#| "hang. Describe the steps that you did which brought the system into the " -#| "problem state." msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " "reports, and file the report as a bug report against the " -- cgit v1.2.3