From a4722f93115dca61d52ee5d60a2e898a8e0d19ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Mon, 18 Jan 2021 23:00:07 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/el/preseed.po | 448 +++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 103 insertions(+), 345 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 1c58518c3..5eda9bb3f 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -147,7 +147,6 @@ msgstr "δίκτυο" #. Tag: entry #: preseed.xml:76 #, no-c-format -#| msgid "CD/DVD" msgid "CD/DVD/USB" msgstr "CD/DVD/USB" @@ -204,16 +203,6 @@ msgstr "γενική" #. Tag: para #: preseed.xml:107 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "An important difference between the preseeding methods is the point at " -#| "which the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd " -#| "preseeding this is right at the start of the installation, before the " -#| "first question is even asked. Preseeding from the kernel command line " -#| "happens just after. It is thus possible to override configuration set in " -#| "the initrd by editing the kernel command line (either in the bootloader " -#| "configuration or manually at boot time for bootloaders that allow it). " -#| "For file preseeding this is after the CD or CD image has been loaded. For " -#| "network preseeding it is only after the network has been configured." msgid "" "An important difference between the preseeding methods is the point at which " "the preconfiguration file is loaded and processed. For initrd preseeding " @@ -227,16 +216,14 @@ msgid "" msgstr "" "Μια σημαντική διαφορά μεταξύ των μεθόδων preseeding είναι το σημείο στο " "οποίο γίνεται η φόρτωση και η επεξεργασία του αρχείου προρυθμίσεων. Για " -"προρύθμιση με initrd αυτό είναι ακριβώς στην αρχή της εγκατάστασης, πριν" -" γίνει " -" καν η πρώτη ερώτηση. Η προρύθμιση από την γραμμή " -"εντολών του πυρήνα γίνεται ακριβώς μετά. Είναι, συνεπώς, δυνατόν να " -"υπερκεράσετε το σύνολο ρυθμίσεων στην μνήμη initrd επεξεργαζόμενοι την " -"γραμμή εντολών του πυρήνα (είτε στις ρυθμίσεις του φορτωτή εκκίνησης είτε με " -"το χέρι κατά την εκκίνηση για φορτωτές εκκίνησης που το επιτρέπουν). Για " -"προρύθμιση με αρχείο αυτό το σημείο είναι μετά την φόρτωση της εικόνας " -"του μέσου εγκατάστασης. Για προρύθμιση με δίκτυο αυτό γίνεται μόνο μετά την" -" ρύθμιση του δικτύου." +"προρύθμιση με initrd αυτό είναι ακριβώς στην αρχή της εγκατάστασης, πριν " +"γίνει καν η πρώτη ερώτηση. Η προρύθμιση από την γραμμή εντολών του πυρήνα " +"γίνεται ακριβώς μετά. Είναι, συνεπώς, δυνατόν να υπερκεράσετε το σύνολο " +"ρυθμίσεων στην μνήμη initrd επεξεργαζόμενοι την γραμμή εντολών του πυρήνα " +"(είτε στις ρυθμίσεις του φορτωτή εκκίνησης είτε με το χέρι κατά την εκκίνηση " +"για φορτωτές εκκίνησης που το επιτρέπουν). Για προρύθμιση με αρχείο αυτό το " +"σημείο είναι μετά την φόρτωση της εικόνας του μέσου εγκατάστασης. Για " +"προρύθμιση με δίκτυο αυτό γίνεται μόνο μετά την ρύθμιση του δικτύου." #. Tag: para #: preseed.xml:119 @@ -309,15 +296,6 @@ msgstr "Χρησιμοποιώντας preseeding" #. Tag: para #: preseed.xml:218 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " -#| "location from where you want to use it. Creating the preconfiguration " -#| "file is covered later in this appendix. Putting it in the correct " -#| "location is fairly straightforward for network preseeding or if you want " -#| "to read the file off a floppy or usb-stick. If you want to include the " -#| "file on a CD or DVD, you will have to remaster the ISO image. How to get " -#| "the preconfiguration file included in the initrd is outside the scope of " -#| "this document; please consult the developers' documentation for &d-i;." msgid "" "You will first need to create a preconfiguration file and place it in the " "location from where you want to use it. Creating the preconfiguration file " @@ -332,13 +310,11 @@ msgstr "" "τοποθετήσετε στο σημείο από το οποίο θέλετε να το χρησιμοποιήσετε. Η " "δημιουργία αυτού του αρχείου καλύπτεται παρακάτω στο παρόν παράρτημα. Η " "τοποθέτηση του αρχείου στο σωστό σημείο είναι αρκετά προφανής για προρύθμιση " -"με δίκτυο ή αν θέλετε να το διαβάσετε από ένα usb-stick. Αν " -"θέλετε να συμπεριλάβετε το αρχείο σε μια εικόνα ISO θα πρέπει να" -" ξαναδημιουργήσετε την εικόνα " -"αυτή. Το πώς μπορείτε να συμπεριλάβετε το αρχείο σε έναν δίσκο μνήμης initrd " -"είναι πέρα από τους σκοπούς του παρόντος κειμένου. Παρακαλούμε συμβουλευθείτε" -" την " -"τεκμηρίωση για τους προγραμματιστές του &d-i;." +"με δίκτυο ή αν θέλετε να το διαβάσετε από ένα usb-stick. Αν θέλετε να " +"συμπεριλάβετε το αρχείο σε μια εικόνα ISO θα πρέπει να ξαναδημιουργήσετε την " +"εικόνα αυτή. Το πώς μπορείτε να συμπεριλάβετε το αρχείο σε έναν δίσκο μνήμης " +"initrd είναι πέρα από τους σκοπούς του παρόντος κειμένου. Παρακαλούμε " +"συμβουλευθείτε την τεκμηρίωση για τους προγραμματιστές του &d-i;." #. Tag: para #: preseed.xml:229 @@ -439,24 +415,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:277 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Boot parameters to specify:\n" -#| "- if you're netbooting:\n" -#| " preseed/url=http://host/path/to/preseed.cfg\n" -#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -#| "- or\n" -#| " preseed/url=tftp://host/path/to/preseed.cfg\n" -#| " preseed/url/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -#| "\n" -#| "- if you're booting a remastered CD:\n" -#| " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n" -#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" -#| "\n" -#| "- if you're installing from USB media (put the preconfiguration file in " -#| "the\n" -#| " toplevel directory of the USB stick):\n" -#| " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n" -#| " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d" msgid "" "Boot parameters to specify:\n" "- if you're netbooting:\n" @@ -487,8 +445,8 @@ msgstr "" " preseed/file=/cdrom/preseed.cfg\n" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d\n" "\n" -"- αν κάνετε την εγκατάσταση από ένα μέσο USB (τοποθετήστε το αρχείο" -" προρυθμίσεων στον\n" +"- αν κάνετε την εγκατάσταση από ένα μέσο USB (τοποθετήστε το αρχείο " +"προρυθμίσεων στον\n" " κορυφαίο κατάλογο του USB stick):\n" " preseed/file=/hd-media/preseed.cfg\n" " preseed/file/checksum=5da499872becccfeda2c4872f9171c3d" @@ -1237,11 +1195,9 @@ msgid "" "to adapt this to your needs; also see )." msgstr "" -"Εδώ είναι μερικά παραδείγματα για το πώς μπορεί να μοιάζει το προτρεπτικό" -" εκκίνησης (θα χρειαστεί να το " -"προσαρμόσετε στις δικές σας ανακες· δείτε επίσης )." +"Εδώ είναι μερικά παραδείγματα για το πώς μπορεί να μοιάζει το προτρεπτικό " +"εκκίνησης (θα χρειαστεί να το προσαρμόσετε στις δικές σας ανακες· δείτε επίσης )." #. Tag: screen #: preseed.xml:558 @@ -1264,9 +1220,8 @@ msgstr "" "# Για να θέστε τα Γαλλικά ως γλώσσα και τη Γαλλία ως χώρα:\n" "/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=fr " "country=FR --- quiet\n" -"# Για να θέσετε τα Αγγλικά ως γλώσσα και τη Γερμανία ως χώρα και για να" -" χρησιμοποιήσετε μια " -"διάταξη γερμανικού πληκτρολογίου:\n" +"# Για να θέσετε τα Αγγλικά ως γλώσσα και τη Γερμανία ως χώρα και για να " +"χρησιμοποιήσετε μια διάταξη γερμανικού πληκτρολογίου:\n" "/install.amd/vmlinuz vga=788 initrd=/install.amd/gtk/initrd.gz language=en " "country=DE locale=en_US.UTF-8 keymap=de --- quiet\n" "# Για να εγκαταστήσετε το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας MATE:\n" @@ -1764,12 +1719,6 @@ msgstr "Ρύθμιση δικτύου" #. Tag: para #: preseed.xml:800 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're " -#| "loading your preconfiguration file from the network. But it's great when " -#| "you're booting from CD or USB stick. If you are loading preconfiguration " -#| "files from the network, you can pass network config parameters by using " -#| "kernel boot parameters." msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " "your preconfiguration file from the network. But it's great when you're " @@ -1777,13 +1726,11 @@ msgid "" "files from the network, you can pass network config parameters by using " "kernel boot parameters." msgstr "" -"Φυσικά, μια προρύθμιση της διαμόρφωσης του δικτύου δεν θα δουλέψει αν" -" φορτώνετε " -"το αρχείο προρύθμισης από το δίκτυο. Είναι όμως πολύ βολικό αν εκκινείτε από " -"έναν οπτικό δίσκο ή ένα κλειδί USB. Αν φορτώνετε αρχεία προρύθμισης από το" -" δίκτυο, " -"μπορείτε να περάσετε παραμέτρους ρύθμισης του δικτύου χρησιμοποιώντας " -"παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα." +"Φυσικά, μια προρύθμιση της διαμόρφωσης του δικτύου δεν θα δουλέψει αν " +"φορτώνετε το αρχείο προρύθμισης από το δίκτυο. Είναι όμως πολύ βολικό αν " +"εκκινείτε από έναν οπτικό δίσκο ή ένα κλειδί USB. Αν φορτώνετε αρχεία " +"προρύθμισης από το δίκτυο, μπορείτε να περάσετε παραμέτρους ρύθμισης του " +"δικτύου χρησιμοποιώντας παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα." #. Tag: para #: preseed.xml:808 @@ -2365,97 +2312,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαμέρισης" #. Tag: screen #: preseed.xml:974 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# If the system has free space you can choose to only partition that " -#| "space.\n" -#| "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" -#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" -#| "\n" -#| "# Alternatively, you may specify a disk to partition. If the system has " -#| "only\n" -#| "# one disk the installer will default to using that, but otherwise the " -#| "device\n" -#| "# name must be given in traditional, non-devfs format (so e.g. /dev/sda\n" -#| "# and not e.g. /dev/discs/disc0/disc).\n" -#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" -#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" -#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" -#| "# The presently available methods are:\n" -#| "# - regular: use the usual partition types for your architecture\n" -#| "# - lvm: use LVM to partition the disk\n" -#| "# - crypto: use LVM within an encrypted partition\n" -#| "d-i partman-auto/method string lvm\n" -#| "\n" -#| "# You can define the amount of space that will be used for the LVM " -#| "volume\n" -#| "# group. It can either be a size with its unit (eg. 20 GB), a percentage " -#| "of\n" -#| "# free space or the 'max' keyword.\n" -#| "d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n" -#| "\n" -#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n" -#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n" -#| "# warning. This can be preseeded away...\n" -#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n" -#| "# The same applies to pre-existing software RAID array:\n" -#| "d-i partman-md/device_remove_md boolean true\n" -#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n" -#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n" -#| "\n" -#| "# You can choose one of the three predefined partitioning recipes:\n" -#| "# - atomic: all files in one partition\n" -#| "# - home: separate /home partition\n" -#| "# - multi: separate /home, /var, and /tmp partitions\n" -#| "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" -#| "\n" -#| "# Or provide a recipe of your own...\n" -#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you " -#| "can\n" -#| "# just point at it.\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" -#| "\n" -#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " -#| "one\n" -#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" -#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" -#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" -#| "# boot-root :: \\\n" -#| "# 40 50 100 ext3 \\\n" -#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ /boot } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n" -#| "# method{ format } format{ } \\\n" -#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n" -#| "# mountpoint{ / } \\\n" -#| "# . \\\n" -#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n" -#| "# method{ swap } format{ } \\\n" -#| "# .\n" -#| "\n" -#| "# The full recipe format is documented in the file partman-auto-recipe." -#| "txt\n" -#| "# included in the 'debian-installer' package or available from D-I " -#| "source\n" -#| "# repository. This also documents how to specify settings such as file\n" -#| "# system labels, volume group names and which physical devices to " -#| "include\n" -#| "# in a volume group.\n" -#| "\n" -#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, " -#| "provided\n" -#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n" -#| "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" -#| "d-i partman/choose_partition select finish\n" -#| "d-i partman/confirm boolean true\n" -#| "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true\n" -#| "\n" -#| "# When disk encryption is enabled, skip wiping the partitions " -#| "beforehand.\n" -#| "#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false" msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n" @@ -2559,35 +2415,33 @@ msgid "" "# When disk encryption is enabled, skip wiping the partitions beforehand.\n" "#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false" msgstr "" -"# Αν το σύστημα έχει ελεύθερο χώρο μπορείτε να επιλέξετε να διαμερίσετε " -"μόνο αυτό τον χώρο.\n" -"# Αυτό τηρείται μόνο αν δεν έχει επιλεγεί η μέθοδος partman-auto/method" -" (παρακάτω).\n" +"# Αν το σύστημα έχει ελεύθερο χώρο μπορείτε να επιλέξετε να διαμερίσετε μόνο " +"αυτό τον χώρο.\n" +"# Αυτό τηρείται μόνο αν δεν έχει επιλεγεί η μέθοδος partman-auto/method " +"(παρακάτω).\n" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n" "\n" -"# Εναλλακτικά, μπορείτε να προσδιορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Αν το" -" σύστημα έχει" -"μόνο\n" -"# έναν δίσκο ο εγκαταστάτης θα επιλέξει εξ ορισμού να χρησιμοποιήσει αυτόν," -" διαφορετικά το" -"όνομα της\n" -"# συσκευής πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή, non-devfs μορφή (επομένως πχ." -" /dev/sda\n" +"# Εναλλακτικά, μπορείτε να προσδιορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Αν το " +"σύστημα έχειμόνο\n" +"# έναν δίσκο ο εγκαταστάτης θα επιλέξει εξ ορισμού να χρησιμοποιήσει αυτόν, " +"διαφορετικά τοόνομα της\n" +"# συσκευής πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή, non-devfs μορφή (επομένως πχ. /" +"dev/sda\n" "# και όχι πχ. /dev/discs/disc0/disc).\n" "# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA σκληρό δίσκο:\n" "#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Επιπρόσθετα, θα πρέπει να προσδιορίσετε την μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί.\n" "# Οι διαθέσιμες προς το παρόν μέθοδοι είναι:\n" -"# - regular: χρησιμοποιήστε τους συνηθισμένους τύπους κατατμήσεων για την" -" αρχιτεκτονική σας\n" +"# - regular: χρησιμοποιήστε τους συνηθισμένους τύπους κατατμήσεων για την " +"αρχιτεκτονική σας\n" "# - lvm: χρησιμοποιήστε LVM για τη διαμέριση του δίσκου\n" "# - crypto: χρησιμοποιήστε LVM μέσα σε μια κρυπτογραφημένη κατάτμηση\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" "\n" -"# Μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος του χώρου που θα χρησιμοποιήσετε για την" -" ομάδα τόμων LVM.\n" -"# Μπορεί να είναι είτε ένα μέγεθος με τη μονάδα μέτρησης (πχ. 20 GB), ένα" -" ποσοστό\n" +"# Μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος του χώρου που θα χρησιμοποιήσετε για την " +"ομάδα τόμων LVM.\n" +"# Μπορεί να είναι είτε ένα μέγεθος με τη μονάδα μέτρησης (πχ. 20 GB), ένα " +"ποσοστό\n" "# ελεύθερου χώρου ή λέξη κλειδί 'max'.\n" "d-i partman-auto-lvm/guided_size string max\n" "\n" @@ -2601,23 +2455,23 @@ msgstr "" "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n" "d-i partman-lvm/confirm_nooverwrite boolean true\n" "\n" -"# Μπορείτε να επιλέξετε μια από τις τρεις προκαθορισμένες συνταγές" -" διαμέρισης:\n" +"# Μπορείτε να επιλέξετε μια από τις τρεις προκαθορισμένες συνταγές " +"διαμέρισης:\n" "# - atomic: όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση\n" "# - home: ξεχωριστή κατάτμηση /home partition\n" "# - multi: ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /var, και /tmp\n" "d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n" "\n" "# Ή δώστε μια δική σας συνταγή...\n" -"# Αν έχετε τον τρόπο να περάσετε ένα αρχείο με δική σας συνταγή στο" -" περιβάλλον του d-i, μπορείτε\n" +"# Αν έχετε τον τρόπο να περάσετε ένα αρχείο με δική σας συνταγή στο " +"περιβάλλον του d-i, μπορείτε\n" "# απλά να υποδείξετε αυτό.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" -"# Αν όχι, μπορείτε να εισάγετε μια ολόκληρη συνταγή στο αρχείο προδιαμόρφωσης" -" σε μια και μόνη\n" -"# (λογική) γραμμή. Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί μια μικρή κατάτμηση /boot," -" μια κατάλληλη\n" +"# Αν όχι, μπορείτε να εισάγετε μια ολόκληρη συνταγή στο αρχείο " +"προδιαμόρφωσης σε μια και μόνη\n" +"# (λογική) γραμμή. Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί μια μικρή κατάτμηση /boot, " +"μια κατάλληλη\n" "# swap, και χρησιμοποιεί τον υπόλοιπο χώρο για την ριζική κατάτμηση:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" "# boot-root :: \\\n" @@ -2636,18 +2490,18 @@ msgstr "" "# method{ swap } format{ } \\\n" "# .\n" "\n" -"# Ο πλήρης μορφότυπος της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο" -" partman-auto-recipe.txt\n" -"# που περιλαμβάνεται στο πακέτο 'debian-installer' ή είναι διαθέσιμο στο" -" αποθετήριο του κώδικα του D-I.\n" -"# Εκεί τεκμηριώνεται επίσης πώς να ορίσετε ρυθμίσεις όπως εττικέτες" -" συστημάτων\n" +"# Ο πλήρης μορφότυπος της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο partman-auto-" +"recipe.txt\n" +"# που περιλαμβάνεται στο πακέτο 'debian-installer' ή είναι διαθέσιμο στο " +"αποθετήριο του κώδικα του D-I.\n" +"# Εκεί τεκμηριώνεται επίσης πώς να ορίσετε ρυθμίσεις όπως εττικέτες " +"συστημάτων\n" "# αρχείων, ονόματα ομάδων τόμων και ποιες φυσικές συσκευές να συμπεριλάβετε\n" "# σε μια ομάδα τόμων.\n" "\n" "## Διαμέριση για EFI\n" -"# Αν το σύστημά σας χρειάζεται μια διαμέριση EFI μπορείτε να προσθέσετε κάτι" -" όπως\n" +"# Αν το σύστημά σας χρειάζεται μια διαμέριση EFI μπορείτε να προσθέσετε κάτι " +"όπως\n" "# αυτό στην προηγούμενη συνταγή, ως το πρώτο στοιχείο στη συνταγή:\n" "# 538 538 1075 free \\\n" "# $iflabel{ gpt } \\\n" @@ -2656,30 +2510,30 @@ msgstr "" "# format{ } \\\n" "# . \\\n" "#\n" -"# Το παραπάνω απόσπασμα είναι για την αρχιτεκτονική amd64· οι λεπτομέρειες" -" μπορεί\n" -"# να διαφέρουν για άλλες αρχιτεκτονικές. Το πακέτο 'partman-auto' στο" -" αποθετήριο πηγαίου κώδικα\n" +"# Το παραπάνω απόσπασμα είναι για την αρχιτεκτονική amd64· οι λεπτομέρειες " +"μπορεί\n" +"# να διαφέρουν για άλλες αρχιτεκτονικές. Το πακέτο 'partman-auto' στο " +"αποθετήριο πηγαίου κώδικα\n" "# του D-I ίσως έχει κάποιο παράδειγμα που να μπορείτε να ακολουθήσετε.\n" "\n" "# Τα παρακάτω δημιουργούν αυτόματα κατατμήσεις χωρίς επιβεβαίωση, εφόσον\n" -"# λέτε στο πρόγραμμα κατάτμησης τι να κάνει χρησιμοποιώντας μια από τις" -" προηγούμενες μεθόδους.\n" +"# λέτε στο πρόγραμμα κατάτμησης τι να κάνει χρησιμοποιώντας μια από τις " +"προηγούμενες μεθόδους.\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" "d-i partman/confirm boolean true\n" "d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true\n" "\n" -"# Επιβάλλετε εκκίνηση με UEFI (Η 'συμβατότητα με το BIOS' θα χαθεί)." -" Προεπιλογή: false.\n" +"# Επιβάλλετε εκκίνηση με UEFI (Η 'συμβατότητα με το BIOS' θα χαθεί). " +"Προεπιλογή: false.\n" "#d-i partman-efi/non_efi_system boolean true\n" -"# Βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας διαμέρισης είναι GPT - αυτό απαιτείται από το" -" EFI\n" +"# Βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας διαμέρισης είναι GPT - αυτό απαιτείται από το " +"EFI\n" "#d-i partman-partitioning/choose_label string gpt\n" "#d-i partman-partitioning/default_label string gpt\n" "\n" -"# Όταν είναι ενεργοποιημένη η κρυπτογράφηση του δίσκου, παραλείψετε την" -" διαγραφή των κατατμήσεων εκ των προτέρων.\n" +"# Όταν είναι ενεργοποιημένη η κρυπτογράφηση του δίσκου, παραλείψετε την " +"διαγραφή των κατατμήσεων εκ των προτέρων.\n" "#d-i partman-auto-crypto/erase_disks boolean false" #. Tag: title @@ -2975,36 +2829,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1062 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" -#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" -#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" -#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" -#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" -#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" -#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -#| "\n" -#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" -#| "# http://local.server/debian stable main\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" -#| "# Enable deb-src lines\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" -#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " -#| "or\n" -#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" -#| "# sources.list line will be left commented out\n" -#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" -#| "\n" -#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" -#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" -#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" -#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" -#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386" msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -3060,17 +2884,17 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" "# URL για το δημόσιο κλειδί του τοπικού αποθετηρίου. Θα πρέπει να δώσετε ένα " "κλειδί\n" -"# διαφορετικά το apt θα διαμαρτυρηθεί για το μη πιστοποιημένο αποθετήριο" -" οπότε\n" +"# διαφορετικά το apt θα διαμαρτυρηθεί για το μη πιστοποιημένο αποθετήριο " +"οπότε\n" "# η αντίστοιχη γραμμή στο sources.list θα παραμείνει σχολιασμένη\n" "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" "\n" -"# Αν το προσφερόμενο αρχείο κλειδιού τελειώνει σε \".asc\" το κλειδί θα" -" πρέπει να είναι\n" -"# τύπου ASCII-armoured PGP, αν τελειώνει σε \".gpg\" θα πρέπει να" -" χρησιμοποιήσει\n" -"# τον μορφότυπο \"GPG key public keyring\", ο μορφότυπος \"keybox database\"" -" προς το παρόν\n" +"# Αν το προσφερόμενο αρχείο κλειδιού τελειώνει σε \".asc\" το κλειδί θα " +"πρέπει να είναι\n" +"# τύπου ASCII-armoured PGP, αν τελειώνει σε \".gpg\" θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσει\n" +"# τον μορφότυπο \"GPG key public keyring\", ο μορφότυπος \"keybox database\" " +"προς το παρόν\n" "# δεν υποστηρίζεται.\n" "\n" "# Εξ ορισμού ο εγκαταστάτης απαιτεί την αυθεντικοποίηση των αποθετηρίων\n" @@ -3203,22 +3027,6 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1124 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" -#| "\n" -#| "# Individual additional packages to install\n" -#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" -#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" -#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" -#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" -#| "\n" -#| "# Some versions of the installer can report back on what software you " -#| "have\n" -#| "# installed, and what software you use. The default is not to report " -#| "back,\n" -#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" -#| "# popular and include it on CDs.\n" -#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" "\n" @@ -3247,8 +3055,8 @@ msgstr "" "λογισμικό\n" "# που έχετε εγκαταστήσει και το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. Η προεπιλογή " "είναι να μην γίνεται μια τέτοια αναφορά,\n" -"# αλλά η αποστολή τους βοηθά το Σχέδιο &debian; να προσδιορίζει " -"το λογισμικό που είναι\n" +"# αλλά η αποστολή τους βοηθά το Σχέδιο &debian; να προσδιορίζει το λογισμικό " +"που είναι\n" "# πιο δημοφιλές ώστε να συμπεριλαμβάνεται στα CD/DVD της διανομής.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" @@ -3261,55 +3069,6 @@ msgstr "Εγκατάσταση φορτωτή εκκίνησης" #. Tag: screen #: preseed.xml:1131 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "# Grub is the default boot loader (for x86). " -#| "If you want lilo installed\n" -#| "# instead, uncomment this:\n" -#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment " -#| "this\n" -#| "# too:\n" -#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" -#| "# To install no bootloader, " -#| "uncomment this\n" -#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" -#| "\n" -#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -#| "MBR\n" -#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n" -#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" -#| "\n" -#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -#| "other\n" -#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" -#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" -#| "\n" -#| "# Due notably to potential USB sticks, the location of the MBR can not " -#| "be\n" -#| "# determined safely in general, so this needs to be specified:\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" -#| "# To install to the first device (assuming it is not a USB stick):\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string default\n" -#| "\n" -#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the " -#| "mbr,\n" -#| "# uncomment and edit these lines:\n" -#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" -#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1)\n" -#| "# To install grub to multiple disks:\n" -#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,1) (hd1,1) (hd2,1)\n" -#| "\n" -#| "# Optional password for grub, either in clear text\n" -#| "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" -#| "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" -#| "# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n" -#| "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n" -#| "\n" -#| "# Use the following option to add additional boot parameters for the\n" -#| "# installed system (if supported by the bootloader installer).\n" -#| "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" -#| "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgid "" "# Grub is the boot loader (for x86).Το Grub είναι ο φορτωτής εκκίνησης (για x86).<" -"/phrase># Για να μην εγκαταστήσετε φορτωτή εκκίνησης," -" αποσχολιάστε αυτό\n" +"Το Grub είναι ο φορτωτής εκκίνησης (για x86).# Για να μην εγκαταστήσετε φορτωτή εκκίνησης, " +"αποσχολιάστε αυτό\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "\n" -"# Αυτή η επιλογή είναι αρκετά ασφαλής να γίνει, κάνει το grub να εγκαθιστά" -" αυτόματα στο" -"UEFI\n" -"# partition/boot record αν δεν έχει ανιχνευθεί άλλο λειτουργικό σύστημα στο" -" μηχάνημα.\n" +"# Αυτή η επιλογή είναι αρκετά ασφαλής να γίνει, κάνει το grub να εγκαθιστά " +"αυτόματα στοUEFI\n" +"# partition/boot record αν δεν έχει ανιχνευθεί άλλο λειτουργικό σύστημα στο " +"μηχάνημα.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" -"# Αυτό κάνει τον εγκαταστάτη grub-installer να εγκαθιστά στο UEFI" -" partition/boot record, " -"αν\n" -"# βρει επίσης και κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα, κάτι που είναι λιγότερο" -" ασφαλές καθώς να μην μπορεί πιθανόν\n" +"# Αυτό κάνει τον εγκαταστάτη grub-installer να εγκαθιστά στο UEFI partition/" +"boot record, αν\n" +"# βρει επίσης και κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα, κάτι που είναι λιγότερο " +"ασφαλές καθώς να μην μπορεί πιθανόν\n" "# να εκκινήσει αυτό το άλλο λειτουργικό σύστημα.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" -"# Εξαιτίας κυρίως της πιθανής χρήσης κλειδιών USB, η τοποθεσία της κύριας" -" συσκευής δεν\n" -"# μπορεί να προσδιοριστεί γενικά με ασφάλεια, οπότε αυτό πρέπει να" -" καθοριστεί:\n" +"# Εξαιτίας κυρίως της πιθανής χρήσης κλειδιών USB, η τοποθεσία της κύριας " +"συσκευής δεν\n" +"# μπορεί να προσδιοριστεί γενικά με ασφάλεια, οπότε αυτό πρέπει να " +"καθοριστεί:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string /dev/sda\n" -"# Για εγκατάσταση στην κύρια συσκευή (υποθέτοντας ότι δεν είναι κλειδί USB):\n" +"# Για εγκατάσταση στην κύρια συσκευή (υποθέτοντας ότι δεν είναι κλειδί " +"USB):\n" "#d-i grub-installer/bootdev string default\n" "\n" -"# Εναλλακτικά, αν θέλετε να εγκαταστήσετε σε μια τοποθεσία διαφορετική από το" -" UEFI\n" +"# Εναλλακτικά, αν θέλετε να εγκαταστήσετε σε μια τοποθεσία διαφορετική από " +"το UEFI\n" "# parition/boot record, αποσχολιάστε και επεξεργαστείτε αυτές τις γραμμές:\n" "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n" "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n" @@ -3399,10 +3157,10 @@ msgstr "" "# είτε κρυπτογραφημένο με χρήση MD5 hash, δείτε το grub-md5-crypt(8).\n" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]\n" "\n" -"# Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή για να προσθέσετε επιπλέον παραμέτρους" -" εκκίνησης για το\n" -"# εγκατεστημένο σύστημα (αν κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τον εγκαταστάτη του" -" φορτωτή εκκίνησης).\n" +"# Χρησιμοποιήστε την παρακάτω επιλογή για να προσθέσετε επιπλέον παραμέτρους " +"εκκίνησης για το\n" +"# εγκατεστημένο σύστημα (αν κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τον εγκαταστάτη " +"του φορτωτή εκκίνησης).\n" "# Σημείωση: επιλογές που περνάνε στον εγκαταστάτη θα προστεθούν αυτόματα.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" -- cgit v1.2.3