From 69ba66595aa92f062aef828d4ea30bf2165d5909 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 23 Apr 2017 19:07:57 +0000 Subject: Sync german translation. --- po/de/boot-installer.po | 51 ++++++++++++++++++++++--------------------------- po/de/hardware.po | 32 +++++++++++++------------------ 2 files changed, 36 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/de/boot-installer.po b/po/de/boot-installer.po index 7126ecb5d..27c1ae703 100644 --- a/po/de/boot-installer.po +++ b/po/de/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-23 19:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 20:58+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -805,7 +805,8 @@ msgstr "" "Um auf einem Linux-System aus diesen beiden Teilen ein vollständiges Image " "zu erzeugen, können Sie zcat wie folgt verwenden: " "zcat firmware.<system-typ>.img.gz partition." -"img.gz > complete_image.img Auf Windows-Systemen " +"img.gz > complete_image.img Auf " +"Windows-Systemen " "müssen Sie die beiden Teile zunächst separat dekomprimieren, was zum " "Beispiel mit 7-Zip erledigt werden kann, und dann durch Eingabe des " "folgenden Befehls in einem cmd.exe-Fenster: copy /b " @@ -827,7 +828,8 @@ msgid "" msgstr "" "Schreiben Sie das erzeugte Image auf eine SD-Karte, indem Sie z.B. auf einem " "Linux-System folgenden Befehl nutzen: cat " -"complete_image.img > /dev/SD_KARTEN_GERÄT Nachdem " +"complete_image.img > /dev/SD_KARTEN_GERÄT " +"Nachdem " "Sie die SD-Karte in das Zielsystem eingesteckt und dieses eingeschaltet " "haben, wird der Installer von der SD-Karte geladen. Falls Sie die hd-media-" "Variante für eine Installation ohne Internet-Verbindung verwenden, müssen " @@ -3454,21 +3456,11 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" -msgstr "" +msgstr "Experten-Installation, Rettungsmodus, automatisierte Installation" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2352 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " -#| "with speech synthesis. To access them, one has to first enter the " -#| "Advanced options submenu from the boot menu by typing " -#| "a. When using a BIOS system (the boot menu will " -#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. From " -#| "there, various shortcuts can be used: x for expert " -#| "installation, r for rescue mode, or a for automated installation. When using a BIOS system, each of " -#| "them must be followed by &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " "accessibility support. To access them, one has to first enter the " @@ -3482,32 +3474,35 @@ msgid "" "automated installation. When using a BIOS system, they must be followed by " "&enterkey;." msgstr "" -"Die Auswahlmöglichkeiten Expert, Rescue und Automated Install sind auch mit " -"Sprachausgabe (speech synthesis) verfügbar. Um sie zu nutzen, müssen Sie " +"Die Auswahlmöglichkeiten Expert, Rescue und Automated Install sind auch " +"barrierefrei (mit Sprachausgabe) verfügbar. Um sie zu nutzen, müssen Sie " "zunächst das Untermenü Advanced options öffnen, indem Sie " "a drücken. Wenn Sie ein BIOS-System verwenden (d.h. " -"beim Anzeigen des Boot-Menüs hat der Computer nur einmal gepiept), müssen " -"Sie jetzt noch &enterkey; drücken. Jetzt können verschiedene Tastaturkürzel " -"genutzt werden: x für eine Experteninstallation, " +"beim Start des Boot-Menüs hat der Computer nur einmal gepiept), müssen " +"Sie jetzt noch &enterkey; drücken. Um die Sprachausgabe zu aktivieren, können " +"Sie jetzt s drücken (gefolgt von &enterkey; auf " +"BIOS-Systemen). " +"Nun stehen verschiedene Tastaturkürzel zur Verfügung: " +"x für eine Experten-Installation, " "r für das Starten des Rescue-Modes und a für eine automatisierte Installation. Auf BIOS-Systemen müssen " -"Sie jetzt nochmals &enterkey; drücken." +"Sie jeweils nochmal &enterkey; drücken." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2366 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by " -#| "using preseeding. This is documented in ." +#, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " "automatically by using preseeding, whose source can be entered after " "accessibility features get started. Preseeding itself is documented in ." msgstr "" -"Alternativ kann &debian; durch die Verwendung von Voreinstellung vollständig " -"automatisiert installiert werden. Dies ist in dokumentiert." #. Tag: title diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index a8466c399..2f1e71394 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-23 21:04+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1016,23 +1016,13 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:596 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Wandboard Quad" +#, no-c-format msgid "Wandboard" -msgstr "Wandboard Quad" +msgstr "Wandboard" #. Tag: para #: hardware.xml:598 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 " -#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree " -#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-" -#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported " -#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial " -#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and " -#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) " -#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8." +#, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the " "Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-" @@ -1044,15 +1034,18 @@ msgid "" "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is untested or not available in " "&debian; 9." msgstr "" -"Das Wandboard Quad ist ein Development-Board, das auf der Freescale i.MX6-" -"Quad-SoC-Familie basiert. Die Systemunterstützung ist auf Treiber und " +"Die Wandboards Quad, Dual und Solo sind Development-Boards, die auf der " +"Freescale i.MX6-" +"Quad-SoC-Familie basieren. Die Systemunterstützung ist auf Treiber und " "Informationen aus dem Gerätedatei-Baum beschränkt, welche im Mainline-Linux-" "Kernel enthalten sind. Die Wandboard-spezifischen Kernel der Serien 3.0 und " "3.10 von wandboard.org werden von &debian; nicht unterstützt. Die im " "Mainline-Kernel verfügbaren Treiber unterstützen die serielle Konsole, " -"Grafikausgabe über HDMI (Konsole und X11), Ethernet, USB, MMC-/SD-Karten und " -"SATA. Unterstützung für die Onboard-Audio-Funktionalitäten (Analog, S/PDIF, " -"HDMI-Audio) sowie für das Onboard-WLAN/Bluetooth-Modul ist in &debian; 8 " +"Grafikausgabe über HDMI (Konsole und X11), Ethernet, USB, MMC-/SD-Karten, " +"SATA (nur Quad) und analoges Audio. Unterstützung für andere " +"Audio-Funktionalitäten (S/PDIF, " +"HDMI-Audio) sowie für das Onboard-WLAN/Bluetooth-Modul ist ungetestet oder in " +"&debian; 9 " "nicht verfügbar." #. Tag: para @@ -3746,3 +3739,4 @@ msgstr "" "grafischen Installer gibt, sollten Sie auf solchen Systemen den ersten " "wählen. oder verfügbarem Festplattenplatz sind unter " "Umständen auch möglich, werden jedoch nur erfahrenen Benutzern empfohlen." + -- cgit v1.2.3