From 4c351dadd50307fe1527053280ab09445f731c48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Fernandez-Sanguino Date: Wed, 3 Jul 2019 23:16:40 +0200 Subject: Updated translation --- po/es/installation-howto.po | 40 +++++++--------------------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/es/installation-howto.po b/po/es/installation-howto.po index 09ca672f8..88597ff6b 100644 --- a/po/es/installation-howto.po +++ b/po/es/installation-howto.po @@ -1,5 +1,5 @@ # debian-installer po translation to Spanish -# Copyright (C) 2004 - 2012 Software in the Public Interest +# Copyright (C) 2004 - 2019 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the debian-installer # package. # @@ -11,7 +11,7 @@ # - Updates # Camaleón , 2011 # Omar Campagne , 2012 - 2013 -# Javier Fernández-Sanguino, 2017 +# Javier Fernández-Sanguino, 2017, 2019 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-03 23:16+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "Language: es\n" @@ -343,25 +343,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " -#| "to configure your BIOS to boot from a removable drive or " -#| "even a USB-ZIP to get it to boot from the USB device. For " -#| "helpful hints and details, see ." +#, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " "configure your BIOS to enable USB legacy support. The boot " "device selection menu should show removable drive or " "USB-HDD to get it to boot from the USB device. For helpful " "hints and details, see ." -msgstr "" -"Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de " -"almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS " -"para arrancar desde un dispositivo extraíble o incluso un " -"USB-ZIP para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede " -"encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en ." +msgstr "Algunas BIOS pueden arrancar directamente desde dispositivos de almacenamiento USB, pero otras no. Puede que necesite configurar su BIOS para activar el soporte de USB obsoletos (N. del T. USB legacy support). El menú de selección de arranque de dispositivos debería mostrar un dispositivos extraíble o incluso un USB-HDD para hacerlo arrancar desde el dispositivo USB. Puede encontrar algunos consejos útiles y obtener más información en ." #. Tag: para #: installation-howto.xml:170 @@ -510,15 +499,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:249 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " -#| "accounts. By default you are asked to provide a password for the " -#| "root (administrator) account and information necessary to " -#| "create one regular user account. If you do not specify a password for the " -#| "root user this account will be disabled but the " -#| "sudo package will be installed later to enable " -#| "administrative tasks to be carried out on the new system." +#, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " "default you are asked to provide a password for the root " @@ -528,14 +509,7 @@ msgid "" "be installed later to enable administrative tasks to be carried out on the " "new system. By default, the first user created on the system will be allowed " "to use the sudo command to become root." -msgstr "" -"La configuración de la hora y zona horaria sigue a la creación de cuentas de " -"usuario. Por omisión, se solicita que proporcione una contraseña para la " -"cuenta de usuario root (administrador) y la información " -"necesaria para crear una cuenta de usuario habitual. Si no se define una " -"contraseña para el usuario root, se desactiva esta cuenta y " -"posteriormente se instala el paquete sudo para permitir " -"la realización de tareas de administración en el sistema nuevo." +msgstr "A la configuración de la red le sigue a la creación de cuentas de usuario. Por omisión, se solicita que proporcione una contraseña para la cuenta de usuario root (administrador) y la información necesaria para crear una cuenta de usuario habitual. Si no se define una contraseña para el usuario root, se desactiva esta cuenta y posteriormente se instala el paquete sudo para permitir la realización de tareas de administración en el nuevo sistema. Por omisión, se permitirá al primer usuario creado en el sistema la utlización de la orden sudo para convertirse en usuario root." #. Tag: para #: installation-howto.xml:260 -- cgit v1.2.3