From 31b9b050c475b93ec4636328f9ba678c9cf7a0ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 30 Apr 2017 10:57:03 +0000 Subject: Update for Catalan translation by Innocent de Marchi, thanks. --- po/ca/boot-installer.po | 42 +++++++++++++++++------------------------- po/ca/hardware.po | 34 ++++++++++++---------------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index cdcba6b1f..1260c4958 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 20:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-12 17:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-30 09:43+0200\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -803,9 +803,9 @@ msgid "" msgstr "" "Per a generar una imatge completa amb les dues parts per a sistemes Linux, " "podeu fer servir «zcat» de la següent manera: zcat " -"firmware.<system-type>.img.gz partition.img.gz > complete_image.img Amb sistemes Windows, primer cal descomprimir les " -"dues parts per separat, com per exemple fent servir 7_Zip, i després " +"firmware.<system-type>.img.gz partition.img.gz > complete_image." +"img Amb sistemes Windows, primer cal descomprimir " +"les dues parts per separat, com per exemple fent servir 7_Zip, i després " "ajuntant les parts descomprimides executant l'ordre " "copy /b firmware.<system-type>.img + " "partition.img complete_image.img en una terminal " @@ -3393,20 +3393,12 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "" +"Instal·lació expert, mode de recuperació («Rescue»), instal·lació " +"automatitzada («Automated»)" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2352 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available " -#| "with speech synthesis. To access them, one has to first enter the " -#| "Advanced options submenu from the boot menu by typing " -#| "a. When using a BIOS system (the boot menu will " -#| "have beeped only once), this has to be followed by &enterkey;. From " -#| "there, various shortcuts can be used: x for expert " -#| "installation, r for rescue mode, or a for automated installation. When using a BIOS system, each of " -#| "them must be followed by &enterkey;." +#, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " "accessibility support. To access them, one has to first enter the " @@ -3421,11 +3413,13 @@ msgid "" "&enterkey;." msgstr "" "Les opcions d'instal·lació Expert, Recuperació («Rescue») i Automàtic " -"(«Automated») també estan disponibles amb el sintetitzador de veu. Per " +"(«Automated») també estan disponibles amb el suport d'accesibilitat. Per " "accedir-hi, primer cal accedir al submenú Opcions avançades(«Advanced options») des del menú d'arrencada pitjant a. Si feu servir un sistema BIOS (el menú d'arrencada haurà emès un " -"so només una vegada), això caldrà continuar amb &enterkey;. A partir " +"so només una vegada), caldrà continuar amb &enterkey;. A continuació, per " +"activar el sintetitzador de veu, podeu prémer s " +"(també seguit de &enterkey; si feu servir un sistema amb BIOS). A partir " "d'aquest punt, es poden fer servir alguns accessos directes: x per a la instal·lació Expert, r pel mode " "de recuperació o a per la instal·lació automàtica. Si " @@ -3433,20 +3427,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2366 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by " -#| "using preseeding. This is documented in ." +#, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " "automatically by using preseeding, whose source can be entered after " "accessibility features get started. Preseeding itself is documented in ." msgstr "" -"Com a alternativa, &debian; es pot instal·lar de forma totalment automàtica " -"fent servir la configuració prèvia. Aquesta possibilitat està documentada a " -"." +"L'opció de instal·lació automàtica procedeix a instal·lar &debian; de forma " +"totalment automàtica fent servir la configuració prèvia, la informació de la " +"qual cal introduir-la després d'haver activat les funcions d'accessibilitat. " +"Aquesta possibilitat està documentada a la secció ." #. Tag: title #: boot-installer.xml:2376 diff --git a/po/ca/hardware.po b/po/ca/hardware.po index 732b70682..73ab3ae94 100644 --- a/po/ca/hardware.po +++ b/po/ca/hardware.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-21 20:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-30 09:50+0200\n" "Last-Translator: Innocent De Marchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" @@ -999,23 +999,13 @@ msgstr "" #. Tag: term #: hardware.xml:596 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Wandboard Quad" +#, no-c-format msgid "Wandboard" -msgstr "Wandboard Quad" +msgstr "Wandboard" #. Tag: para #: hardware.xml:598 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 " -#| "Quad SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree " -#| "information available in the mainline Linux kernel; the wandboard-" -#| "specific 3.0 and 3.10 kernel series from wandboard.org are not supported " -#| "by &debian;. The mainline kernel includes driver support for serial " -#| "console, display via HDMI (console and X11), ethernet, USB, MMC/SD and " -#| "SATA. Support for the onboard audio options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) " -#| "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is not available in &debian; 8." +#, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the " "Freescale i.MX6 Quad SoC. System support is limited to drivers and device-" @@ -1027,15 +1017,15 @@ msgid "" "and for the onboard WLAN/Bluetooth module is untested or not available in " "&debian; 9." msgstr "" -"Wandboard Quad és una placa de desenvolupament basada en Freescale i.MX6 " -"Quad SoC. El suport disponible es limita als dispositius i a la informació " -"de l'arbre de dispositius disponible en la línia principal del nucli de " -"Linux; el nucli específics de «wandboard» series 3.0 i 3.10 de wandboard.org " -"no estan suportats per &debian;. El nucli principal inclou suport pels " +"Wandboard Quad, Dual i Solo son plaques de desenvolupament basada en " +"Freescale i.MX6 Quad SoC. El suport disponible es limita als dispositius i a " +"la informació de l'arbre de dispositius disponible en la línia principal del " +"nucli de Linux; els nuclis específics de les sèries 3.0 i 3.10 de wandboard." +"org no estan suportats per &debian;. El nucli principal inclou suport pels " "dispositius consola sèrie, pantalla mitjançant HDMI (consola i X11), " -"ethernet, USB, MMC/SD i SATA. El suport per les opcions d'audio de " -"(analògic, S/PDIF, HDMI-Audio) i mòdul WLAN/Bluetooth no està disponible a " -"&debian; 8." +"ethernet, USB, MMC/SD, SATA (només per a Quad) i àudio analògic. El suport " +"per a altres opcions d'àudio (S/PDIF, HDMI-Audio) i mòdul WLAN/Bluetooth no " +"s'ha provat o no està disponible a &debian; 9." #. Tag: para #: hardware.xml:616 -- cgit v1.2.3