From 294fecc21ade6a9ee3fe602641d6dad1f3359f47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Sun, 28 May 2023 23:00:09 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/ko/using-d-i.po | 47 +++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 23 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko/using-d-i.po b/po/ko/using-d-i.po index c23eacf61..80408cd65 100644 --- a/po/ko/using-d-i.po +++ b/po/ko/using-d-i.po @@ -338,8 +338,8 @@ msgid "" "component are in ." msgstr "" "다음은 설치 프로그램의 컴포넌트와 각 컴포넌트가 하는 일에 대한 간단한 설명입" -"니다. 특정 컴포넌트를 사용하는 방법에 대해 더 자세한 정보는 에 있습니다." +"니다. 특정 컴포넌트를 사용하는 방법에 대해 더 자세한 정보는 에 있습니다." #. Tag: term #: using-d-i.xml:196 @@ -821,8 +821,8 @@ msgid "" msgstr "" "하드웨어 검색할 때 &d-i;에서 하드웨어 드라이버에서 펌웨어를 읽어들여야 하는 " "지 검사합니다. 펌웨어가 필요하지만 없는 경우에는, 없는 펌웨어를 이동식 미디어" -"에서 읽어들일 수 있도록 대화 상자를 표시합니다. 자세한 설명은 부분을 참고하십시오." +"에서 읽어들일 수 있도록 대화 상자를 표시합니다. 자세한 설명은 부분을 참고하십시오." #. Tag: title #: using-d-i.xml:490 @@ -1642,8 +1642,8 @@ msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " "details, see ." msgstr "" -"파티션하는 게 불안하거나 자세히 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." +"파티션하는 게 불안하거나 자세히 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1096 @@ -2692,8 +2692,8 @@ msgstr "전체 파티션 나누기 단위 복사물의 개수(기본값 2)" #: using-d-i.xml:1687 #, no-c-format msgid "" -"If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." +"If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO." msgstr "" "소프트웨어 RAID를 좀 더 알고 싶으시면, Software RAID HOWTO를 읽어 보십시오." @@ -3264,9 +3264,9 @@ msgstr "암호" #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " -"the key currently means that the partition will be set up using LUKS. on the basis of a " -"passphrase which you will be able to enter later in the process." +"the key currently means that the partition will be set up using LUKS. on the basis of a passphrase " +"which you will be able to enter later in the process." msgstr "" "나중에 입력하게 되는 암호를 기준으로 암호화 키를 계산합니다 " "암호를 키로 사용한다는 건 현재는 파티션을 LUKS in this case) and the mount points you assigned to each " "encrypted volume. You will need this information later when booting the new " "system. The differences between the ordinary boot process and the boot " -"process with encryption involved will be covered later in ." +"process with encryption involved will be covered later in ." msgstr "" "주의해야 할 사항이 있습니다. 괄호 안에 들어 있는 ID와(이 경우 " "sda_crypt0) 각 암호화 볼륨에 지정한 마운트 위치입" @@ -4409,12 +4409,11 @@ msgid "" "Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select " "local time instead of UTC." msgstr "" -"전문가 모드에서는 UTC로 맞출지 여부를 항상 선택할 수 있습니다. 매킨토시 하드웨어 시계는 보통 지역별 시각으로 맞춥니다. 듀" -"얼 부팅을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각을 선택하십시오. DOS나 윈도우도 같이 사용하는 시스템은 보통 지역별 시각으로 " -"맞춥니다. 듀얼 부팅을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각으로 맞추십시오." +"전문가 모드에서는 UTC로 맞출지 여부를 항상 선택할 수 있습니다. 매킨토시 하드웨어 시계는 보통 지역별 시각으로 맞춥니다. 듀얼 부팅" +"을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각을 선택하십시오. DOS나 윈도우도 같이 사용하는 시스템은 보통 지역별 시각으로 맞춥니" +"다. 듀얼 부팅을 하려면 UTC가 아니라 지역별 시각으로 맞추십시오." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2806 @@ -4896,9 +4895,9 @@ msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " "the architecture, the installation method and the stage of the installation. " "Especially during the early stages of the installation, loading the firmware " -"is most likely to succeed from a FAT-formatted USB stick. On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an MMC or SD " -"card." +"is most likely to succeed from a FAT-formatted USB stick. On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an MMC or SD card." +"" msgstr "" "어떤 장치를 검사하고 어떤 파일 시스템을 지원하느냐는 아키텍쳐, 설치 방법, 설" "치 단계에 따라 달라집니다. 설치 앞 단계에서는 FAT로 포맷한 USB 메모리에서 펌" @@ -5110,6 +5109,6 @@ msgid "" msgstr "" "&debian;은 기본 init 시스템으로 systemd를 사용합니다. 하지만, 다른 init 시스" "템도 (sysvinit 및 OpenRC 등) 지원합니다. 다른 init 시스템을 선택할 수 있는 가" -"장 좋은 때는 설치 과정 중입니다. 어떻게 하는지에 대한 안내는, 데비안 위키의 Init 페이지를 참고하십시오." -- cgit v1.2.3