From 95a93955b5d71e4b7757f3f9191371cb84929151 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Fri, 17 Oct 2008 00:15:23 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/zh_TW/boot-installer.po | 4 +- po/zh_TW/hardware.po | 1034 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/zh_TW/install-methods.po | 634 +++++++++++++++----------- po/zh_TW/using-d-i.po | 823 +++++++++++++++++----------------- po/zh_TW/welcome.po | 30 +- 5 files changed, 1339 insertions(+), 1186 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 21453d0c1..1a25d9e86 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "" "the selected menu entry and allow to add additional options. The help " "screens (see below) list some common possible options. Press &enterkey; to " "boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you " -"to the boot menu." +"to the boot menu and undo any changes you made." msgstr "" #. Tag: para diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index 1c4367cff..a94fcc0c9 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-05 00:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -164,394 +164,400 @@ msgstr "netwinder" #. Tag: entry #: hardware.xml:86 +#, no-c-format +msgid "armel" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "powerpc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:87 +#: hardware.xml:88 #, no-c-format msgid "versatile" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:89 +#: hardware.xml:90 #, no-c-format msgid "arm and armel" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:90 +#: hardware.xml:91 #, no-c-format msgid "Intel IOP32x" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:91 +#: hardware.xml:92 #, no-c-format msgid "iop32x" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:93 +#: hardware.xml:94 #, no-c-format msgid "Intel IXP4xx" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:95 #, no-c-format msgid "ixp4xx" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:96 +#: hardware.xml:97 #, no-c-format msgid "Marvell Orion" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:97 +#: hardware.xml:98 #, no-c-format msgid "orion5x" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:101 +#: hardware.xml:102 #, no-c-format msgid "HP PA-RISC" msgstr "HP PA-RISC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:102 +#: hardware.xml:103 #, no-c-format msgid "hppa" msgstr "hppa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:103 +#: hardware.xml:104 #, no-c-format msgid "PA-RISC 1.1" msgstr "PA-RISC 1.1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 +#: hardware.xml:105 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #. Tag: entry -#: hardware.xml:106 +#: hardware.xml:107 #, no-c-format msgid "PA-RISC 2.0" msgstr "PA-RISC 2.0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:107 +#: hardware.xml:108 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:111 +#: hardware.xml:112 #, no-c-format msgid "Intel IA-64" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:113 #, no-c-format msgid "ia64" msgstr "ia64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 +#: hardware.xml:119 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 +#: hardware.xml:120 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:120 +#: hardware.xml:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI Indy/Indigo 2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:121 +#: hardware.xml:122 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:124 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:126 hardware.xml:145 +#: hardware.xml:127 hardware.xml:146 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (32 bit)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 hardware.xml:146 +#: hardware.xml:128 hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:129 hardware.xml:148 +#: hardware.xml:130 hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "MIPS Malta (64 bit)" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:130 hardware.xml:149 +#: hardware.xml:131 hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:132 hardware.xml:151 +#: hardware.xml:133 hardware.xml:152 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 hardware.xml:152 +#: hardware.xml:134 hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "sb1-bcm91250a" msgstr "sb1-bcm91250a" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 hardware.xml:154 +#: hardware.xml:136 hardware.xml:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 hardware.xml:155 +#: hardware.xml:137 hardware.xml:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "sb1a-bcm91480b" msgstr "sb1-bcm91250a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:140 +#: hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:141 +#: hardware.xml:142 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:142 +#: hardware.xml:143 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:143 +#: hardware.xml:144 #, no-c-format msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:159 +#: hardware.xml:160 #, no-c-format msgid "Motorola 680x0" msgstr "Motorola 680x0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:160 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "m68k" msgstr "m68k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:161 +#: hardware.xml:162 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:162 +#: hardware.xml:163 #, no-c-format msgid "atari" msgstr "atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:164 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:165 +#: hardware.xml:166 #, no-c-format msgid "amiga" msgstr "amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "68k Macintosh" msgstr "68k Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:169 #, no-c-format msgid "mac" msgstr "mac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:170 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format msgid "VME" msgstr "VME" #. Tag: entry -#: hardware.xml:171 +#: hardware.xml:172 #, no-c-format msgid "bvme6000" msgstr "bvme6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:174 #, no-c-format msgid "mvme147" msgstr "mvme147" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "mvme16x" msgstr "mvme16x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 +#: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:180 +#: hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 +#: hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:183 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:184 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:185 +#: hardware.xml:186 #, no-c-format msgid "prep" msgstr "prep" #. Tag: entry -#: hardware.xml:189 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:193 #, fuzzy, no-c-format msgid "sparc64" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:194 +#: hardware.xml:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:198 +#: hardware.xml:199 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:199 +#: hardware.xml:200 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:200 +#: hardware.xml:201 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader and DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:201 +#: hardware.xml:202 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:203 +#: hardware.xml:204 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL from tape" #. Tag: entry -#: hardware.xml:204 +#: hardware.xml:205 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "type" #. Tag: para -#: hardware.xml:209 +#: hardware.xml:210 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the &arch-title; " @@ -564,7 +570,7 @@ msgstr "" "org/ports/\">Debian 移植網頁。" #. Tag: para -#: hardware.xml:217 +#: hardware.xml:218 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -585,15 +591,15 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:239 hardware.xml:698 hardware.xml:734 hardware.xml:838 -#: hardware.xml:857 hardware.xml:939 hardware.xml:981 hardware.xml:1055 -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:240 hardware.xml:699 hardware.xml:735 hardware.xml:839 +#: hardware.xml:858 hardware.xml:940 hardware.xml:982 hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1128 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援" #. Tag: para -#: hardware.xml:240 +#: hardware.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at 中找到,本節是描述有啟動磁區支援的系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:248 #, no-c-format msgid "" "Alpha machines are subdivided into different system types because there are " @@ -618,7 +624,7 @@ msgstr "" "此,安裝過程,或更準確的說:開機過程,會因系統不同而不同。" #. Tag: para -#: hardware.xml:255 +#: hardware.xml:256 #, no-c-format msgid "" "The following table lists the system types supported by the Debian " @@ -630,1133 +636,1133 @@ msgstr "" "代號(code name)。當開始安裝時,您需要知道這些代號。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:272 +#: hardware.xml:273 #, no-c-format msgid "Hardware Type" msgstr "硬體類型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "別名" #. Tag: entry -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "MILO image" msgstr "MILO image" #. Tag: entry -#: hardware.xml:279 +#: hardware.xml:280 #, no-c-format msgid "ALCOR" msgstr "ALCOR" #. Tag: entry -#: hardware.xml:280 +#: hardware.xml:281 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/266.300" msgstr "AlphaStation 500 5/266.300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:281 +#: hardware.xml:282 #, no-c-format msgid "Maverick" msgstr "Maverick" # index.docbook:267, index.docbook:271, index.docbook:275 #. Tag: entry -#: hardware.xml:282 hardware.xml:286 hardware.xml:290 +#: hardware.xml:283 hardware.xml:287 hardware.xml:291 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:284 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/333...500" msgstr "AlphaStation 500 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:285 +#: hardware.xml:286 #, no-c-format msgid "Bret" msgstr "Bret" #. Tag: entry -#: hardware.xml:288 +#: hardware.xml:289 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/266...300" msgstr "AlphaStation 600/266...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:289 +#: hardware.xml:290 #, no-c-format msgid "Alcor" msgstr "Alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:292 +#: hardware.xml:293 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/300...433" msgstr "AlphaStation 600/300...433" #. Tag: entry -#: hardware.xml:293 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "XLT" msgstr "XLT" #. Tag: entry -#: hardware.xml:294 +#: hardware.xml:295 #, no-c-format msgid "xlt" msgstr "xlt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:299 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:300 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (laptop)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:300 +#: hardware.xml:301 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns" #. Tag: entry -#: hardware.xml:301 +#: hardware.xml:302 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:306 +#: hardware.xml:307 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:307 +#: hardware.xml:308 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang" # index.docbook:293, index.docbook:297, index.docbook:301, index.docbook:305, index.docbook:309, index.docbook:313, index.docbook:317, index.docbook:321 #. Tag: entry -#: hardware.xml:308 hardware.xml:312 hardware.xml:316 hardware.xml:320 -#: hardware.xml:324 hardware.xml:328 hardware.xml:332 hardware.xml:336 +#: hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321 +#: hardware.xml:325 hardware.xml:329 hardware.xml:333 hardware.xml:337 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:311 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233" #. Tag: entry -#: hardware.xml:311 +#: hardware.xml:312 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:314 +#: hardware.xml:315 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:316 #, no-c-format msgid "LX3" msgstr "LX3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:318 +#: hardware.xml:319 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:319 +#: hardware.xml:320 #, no-c-format msgid "M3+" msgstr "M3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:322 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:323 +#: hardware.xml:324 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:326 +#: hardware.xml:327 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:327 +#: hardware.xml:328 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:330 +#: hardware.xml:331 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:332 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:334 +#: hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti" # index.docbook:325, index.docbook:338, index.docbook:339 #. Tag: entry -#: hardware.xml:340 hardware.xml:353 hardware.xml:354 +#: hardware.xml:341 hardware.xml:354 hardware.xml:355 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:346 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:346 +#: hardware.xml:347 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:348 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:349 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:350 +#: hardware.xml:351 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:351 +#: hardware.xml:352 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:355 +#: hardware.xml:356 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" # index.docbook:344, index.docbook:353, index.docbook:354 #. Tag: entry -#: hardware.xml:359 hardware.xml:368 hardware.xml:369 +#: hardware.xml:360 hardware.xml:369 hardware.xml:370 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:360 +#: hardware.xml:361 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64" # index.docbook:346, index.docbook:350 #. Tag: entry -#: hardware.xml:361 hardware.xml:365 +#: hardware.xml:362 hardware.xml:366 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet" # index.docbook:347, index.docbook:351 #. Tag: entry -#: hardware.xml:362 hardware.xml:366 +#: hardware.xml:363 hardware.xml:367 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:364 +#: hardware.xml:365 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:370 +#: hardware.xml:371 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" # index.docbook:359, index.docbook:360, index.docbook:361 #. Tag: entry -#: hardware.xml:374 hardware.xml:375 hardware.xml:376 +#: hardware.xml:375 hardware.xml:376 hardware.xml:377 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:377 +#: hardware.xml:378 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" # index.docbook:364, index.docbook:365 #. Tag: entry -#: hardware.xml:379 hardware.xml:380 +#: hardware.xml:380 hardware.xml:381 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:381 +#: hardware.xml:382 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:387 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S)" # index.docbook:372, index.docbook:380 #. Tag: entry -#: hardware.xml:387 hardware.xml:395 +#: hardware.xml:388 hardware.xml:396 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen" # index.docbook:373, index.docbook:377, index.docbook:381, index.docbook:442, index.docbook:446, index.docbook:464, index.docbook:468, index.docbook:472, index.docbook:476, index.docbook:480, index.docbook:484, index.docbook:488, index.docbook:502, index.docbook:506, index.docbook:510, index.docbook:514, index.docbook:518, index.docbook:552, index.docbook:556, index.docbook:560, index.docbook:564, index.docbook:578, index.docbook:582, index.docbook:586, index.docbook:590, index.docbook:597, index.docbook:601, index.docbook:605, index.docbook:609, index.docbook:613, index.docbook:617, index.docbook:621, index.docbook:625, index.docbook:629, index.docbook:633, index.docbook:637, index.docbook:641, index.docbook:645, index.docbook:652, index.docbook:656 #. Tag: entry -#: hardware.xml:388 hardware.xml:392 hardware.xml:396 hardware.xml:457 -#: hardware.xml:461 hardware.xml:479 hardware.xml:483 hardware.xml:487 -#: hardware.xml:491 hardware.xml:495 hardware.xml:499 hardware.xml:503 -#: hardware.xml:517 hardware.xml:521 hardware.xml:525 hardware.xml:529 -#: hardware.xml:533 hardware.xml:567 hardware.xml:571 hardware.xml:575 -#: hardware.xml:579 hardware.xml:593 hardware.xml:597 hardware.xml:601 -#: hardware.xml:605 hardware.xml:612 hardware.xml:616 hardware.xml:620 -#: hardware.xml:624 hardware.xml:628 hardware.xml:632 hardware.xml:636 -#: hardware.xml:640 hardware.xml:644 hardware.xml:648 hardware.xml:652 -#: hardware.xml:656 hardware.xml:660 hardware.xml:667 hardware.xml:671 +#: hardware.xml:389 hardware.xml:393 hardware.xml:397 hardware.xml:458 +#: hardware.xml:462 hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488 +#: hardware.xml:492 hardware.xml:496 hardware.xml:500 hardware.xml:504 +#: hardware.xml:518 hardware.xml:522 hardware.xml:526 hardware.xml:530 +#: hardware.xml:534 hardware.xml:568 hardware.xml:572 hardware.xml:576 +#: hardware.xml:580 hardware.xml:594 hardware.xml:598 hardware.xml:602 +#: hardware.xml:606 hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621 +#: hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637 +#: hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:649 hardware.xml:653 +#: hardware.xml:657 hardware.xml:661 hardware.xml:668 hardware.xml:672 #, no-c-format msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:391 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:394 +#: hardware.xml:395 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:400 +#: hardware.xml:401 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:401 +#: hardware.xml:402 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a" # index.docbook:387, index.docbook:391, index.docbook:395, index.docbook:399, index.docbook:403, index.docbook:407, index.docbook:411, index.docbook:415 #. Tag: entry -#: hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410 hardware.xml:414 -#: hardware.xml:418 hardware.xml:422 hardware.xml:426 hardware.xml:430 +#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415 +#: hardware.xml:419 hardware.xml:423 hardware.xml:427 hardware.xml:431 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata" # index.docbook:388, index.docbook:392, index.docbook:396, index.docbook:400, index.docbook:404, index.docbook:408, index.docbook:412, index.docbook:416 #. Tag: entry -#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415 -#: hardware.xml:419 hardware.xml:423 hardware.xml:427 hardware.xml:431 +#: hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416 +#: hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428 hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:405 +#: hardware.xml:406 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:409 +#: hardware.xml:410 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:413 +#: hardware.xml:414 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:417 +#: hardware.xml:418 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:421 +#: hardware.xml:422 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:425 +#: hardware.xml:426 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:435 +#: hardware.xml:436 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:436 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:437 +#: hardware.xml:438 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa" # index.docbook:423, index.docbook:427, index.docbook:431, index.docbook:435 #. Tag: entry -#: hardware.xml:438 hardware.xml:442 hardware.xml:446 hardware.xml:450 +#: hardware.xml:439 hardware.xml:443 hardware.xml:447 hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:440 +#: hardware.xml:441 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:442 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+" # index.docbook:429, index.docbook:433 #. Tag: entry -#: hardware.xml:444 hardware.xml:448 +#: hardware.xml:445 hardware.xml:449 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr "AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:445 +#: hardware.xml:446 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:449 +#: hardware.xml:450 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:455 +#: hardware.xml:456 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:456 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100" #. Tag: entry -#: hardware.xml:460 +#: hardware.xml:461 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr." #. Tag: entry -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "NONAME" #. Tag: entry -#: hardware.xml:466 +#: hardware.xml:467 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33" #. Tag: entry -#: hardware.xml:467 +#: hardware.xml:468 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Noname" # index.docbook:453, index.docbook:457 #. Tag: entry -#: hardware.xml:468 hardware.xml:472 +#: hardware.xml:469 hardware.xml:473 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "noname" #. Tag: entry -#: hardware.xml:470 +#: hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "UDB" msgstr "UDB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:471 +#: hardware.xml:472 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia" #. Tag: entry -#: hardware.xml:476 +#: hardware.xml:477 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:477 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:478 +#: hardware.xml:479 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake" #. Tag: entry -#: hardware.xml:481 +#: hardware.xml:482 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:482 +#: hardware.xml:483 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:485 +#: hardware.xml:486 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:486 +#: hardware.xml:487 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:489 +#: hardware.xml:490 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500" # index.docbook:475, index.docbook:483, index.docbook:487 #. Tag: entry -#: hardware.xml:490 hardware.xml:498 hardware.xml:502 +#: hardware.xml:491 hardware.xml:499 hardware.xml:503 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:493 +#: hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:494 +#: hardware.xml:495 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:497 +#: hardware.xml:498 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:501 +#: hardware.xml:502 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R" #. Tag: entry -#: hardware.xml:507 +#: hardware.xml:508 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000" # index.docbook:493, index.docbook:494 #. Tag: entry -#: hardware.xml:508 hardware.xml:509 +#: hardware.xml:509 hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "P2K" msgstr "P2K" #. Tag: entry -#: hardware.xml:510 +#: hardware.xml:511 #, no-c-format msgid "p2k" msgstr "p2k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:514 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:515 +#: hardware.xml:516 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx" # index.docbook:501, index.docbook:513 #. Tag: entry -#: hardware.xml:516 hardware.xml:528 +#: hardware.xml:517 hardware.xml:529 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci" #. Tag: entry -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:520 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:520 +#: hardware.xml:521 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango" #. Tag: entry -#: hardware.xml:523 +#: hardware.xml:524 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx" # index.docbook:509, index.docbook:517 #. Tag: entry -#: hardware.xml:524 hardware.xml:532 +#: hardware.xml:525 hardware.xml:533 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #. Tag: entry -#: hardware.xml:527 +#: hardware.xml:528 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:531 +#: hardware.xml:532 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:537 +#: hardware.xml:538 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:538 +#: hardware.xml:539 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX" # index.docbook:524, index.docbook:528, index.docbook:532, index.docbook:536, index.docbook:540, index.docbook:544 #. Tag: entry -#: hardware.xml:539 hardware.xml:543 hardware.xml:547 hardware.xml:551 -#: hardware.xml:555 hardware.xml:559 +#: hardware.xml:540 hardware.xml:544 hardware.xml:548 hardware.xml:552 +#: hardware.xml:556 hardware.xml:560 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian" # index.docbook:525, index.docbook:529, index.docbook:533, index.docbook:537, index.docbook:541, index.docbook:545 #. Tag: entry -#: hardware.xml:540 hardware.xml:544 hardware.xml:548 hardware.xml:552 -#: hardware.xml:556 hardware.xml:560 +#: hardware.xml:541 hardware.xml:545 hardware.xml:549 hardware.xml:553 +#: hardware.xml:557 hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:542 +#: hardware.xml:543 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:546 +#: hardware.xml:547 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:550 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:554 +#: hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:558 +#: hardware.xml:559 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:565 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:567 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:570 +#: hardware.xml:571 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:573 +#: hardware.xml:574 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:574 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:577 +#: hardware.xml:578 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:584 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:586 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:591 +#: hardware.xml:592 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15" #. Tag: entry -#: hardware.xml:592 +#: hardware.xml:593 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25" #. Tag: entry -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:597 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite" #. Tag: entry -#: hardware.xml:599 +#: hardware.xml:600 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45" #. Tag: entry -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:601 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer" # index.docbook:588, index.docbook:627, index.docbook:631 #. Tag: entry -#: hardware.xml:603 hardware.xml:642 hardware.xml:646 +#: hardware.xml:604 hardware.xml:643 hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "UNKNOWN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:604 +#: hardware.xml:605 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:609 +#: hardware.xml:610 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:610 +#: hardware.xml:611 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10" # index.docbook:596, index.docbook:644 #. Tag: entry -#: hardware.xml:611 hardware.xml:659 +#: hardware.xml:612 hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:614 +#: hardware.xml:615 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate" #. Tag: entry -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:619 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20" #. Tag: entry -#: hardware.xml:619 +#: hardware.xml:620 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush" #. Tag: entry -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:623 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E" #. Tag: entry -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:624 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack" #. Tag: entry -#: hardware.xml:626 +#: hardware.xml:627 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:627 +#: hardware.xml:628 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark" #. Tag: entry -#: hardware.xml:630 +#: hardware.xml:631 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40" #. Tag: entry -#: hardware.xml:631 +#: hardware.xml:632 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper" # index.docbook:619, index.docbook:620 #. Tag: entry -#: hardware.xml:634 hardware.xml:635 +#: hardware.xml:635 hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264" #. Tag: entry -#: hardware.xml:638 +#: hardware.xml:639 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:639 +#: hardware.xml:640 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger" #. Tag: entry -#: hardware.xml:643 +#: hardware.xml:644 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol" #. Tag: entry -#: hardware.xml:647 +#: hardware.xml:648 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:651 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:651 +#: hardware.xml:652 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish" #. Tag: entry -#: hardware.xml:654 +#: hardware.xml:655 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:656 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane" #. Tag: entry -#: hardware.xml:658 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:665 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160" # index.docbook:651, index.docbook:655 #. Tag: entry -#: hardware.xml:666 hardware.xml:670 +#: hardware.xml:667 hardware.xml:671 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire" #. Tag: entry -#: hardware.xml:669 +#: hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320" # index.docbook:660, index.docbook:662 #. Tag: entry -#: hardware.xml:675 hardware.xml:677 +#: hardware.xml:676 hardware.xml:678 #, no-c-format msgid "XL" msgstr "XL" #. Tag: entry -#: hardware.xml:676 +#: hardware.xml:677 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:678 +#: hardware.xml:679 #, no-c-format msgid "xl" msgstr "xl" #. Tag: para -#: hardware.xml:683 +#: hardware.xml:684 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1768,7 +1774,7 @@ msgstr "" "時的參數,Debian &releasename; 能夠安裝到所有的 alpha 子架構上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:699 hardware.xml:858 +#: hardware.xml:700 hardware.xml:859 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "中央處理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:708 +#: hardware.xml:709 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:736 +#: hardware.xml:737 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "" "emphasis> ARM CPU 使用,包括 xscale 在內。" #. Tag: para -#: hardware.xml:745 +#: hardware.xml:746 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1817,19 +1823,19 @@ msgstr "" "援 little-endian ARM 系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:753 +#: hardware.xml:754 #, fuzzy, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "常見被支援的系統有" #. Tag: term -#: hardware.xml:760 +#: hardware.xml:761 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder" #. Tag: para -#: hardware.xml:761 +#: hardware.xml:762 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1843,13 +1849,13 @@ msgstr "" "285 和 Compaq personal server (cps,也叫 skiff)。" #. Tag: term -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:775 +#: hardware.xml:776 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -1861,13 +1867,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:789 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:789 +#: hardware.xml:790 #, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " @@ -1880,13 +1886,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:804 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:804 +#: hardware.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -1899,13 +1905,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:820 #, fuzzy, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:820 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1913,7 +1919,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:839 +#: hardware.xml:840 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two major support &architecture; flavors: PA-" @@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "" "64 位元的使用環境。" #. Tag: para -#: hardware.xml:867 +#: hardware.xml:868 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1939,7 +1945,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:874 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will not run on " @@ -1961,7 +1967,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:908 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -1970,13 +1976,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:916 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 匯流排" #. Tag: para -#: hardware.xml:917 +#: hardware.xml:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1990,7 +1996,7 @@ msgstr "" "Local 匯流排(VLB, 有時稱為 VL 匯流排)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:940 +#: hardware.xml:941 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2003,7 +2009,7 @@ msgstr "" "述。" #. Tag: para -#: hardware.xml:947 +#: hardware.xml:948 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2019,7 +2025,7 @@ msgstr "" "\">Linux/m68k 常見問答集以瞭解更多資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:955 +#: hardware.xml:956 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are four major supported &architecture; flavors: " @@ -2042,7 +2048,7 @@ msgstr "" "Sun3 架構與 NeXT black box 還在進行中,而且不被 Debian 支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:982 +#: hardware.xml:983 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2075,7 +2081,7 @@ msgstr "" "\"> debian-&architecture; 通信論壇。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1029 +#: hardware.xml:1030 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2091,7 +2097,7 @@ msgstr "" "和一個 SB1250 晶片的 Broadcom BCM91250A 試用主機板的 SMP 模式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2102,7 +2108,7 @@ msgstr "" "little-endian MIPS,請閱讀 mipsel 架構的相關文件。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1057 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -2134,19 +2140,19 @@ msgstr "" "&architecture; 通信論壇." #. Tag: title -#: hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1098 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "中央處理器/機器類型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1104 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2158,19 +2164,19 @@ msgstr "" "主機板的 SMP 模式。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "支援的控制台選項" #. Tag: para -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1115 #, fuzzy, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A 都使用 115200 bps。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1128 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " @@ -2178,13 +2184,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1149 +#: hardware.xml:1150 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "核心風味" #. Tag: para -#: hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2195,13 +2201,13 @@ msgid "" msgstr "在 Debian 中有四種以處理器分類的 powerpc 核心:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1158 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1160 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2212,19 +2218,19 @@ msgstr "" "處理器。所有 Apple Power Macintosh 以後的系統包括 G4 都使用這些處理器之一。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:1170 #, fuzzy, no-c-format msgid "power64" msgstr "power4" #. Tag: para -#: hardware.xml:1170 +#: hardware.xml:1171 #, fuzzy, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1175 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2236,7 +2242,7 @@ msgstr "" "270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2246,7 +2252,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1186 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2254,13 +2260,13 @@ msgid "" msgstr "Apple G5 以 POWER4 為基礎架構,也是使用這種核心。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1220 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子架構" #. Tag: para -#: hardware.xml:1221 +#: hardware.xml:1222 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2273,7 +2279,7 @@ msgstr "" "OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1228 +#: hardware.xml:1229 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2286,7 +2292,7 @@ msgstr "" "G3 系統也是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1236 +#: hardware.xml:1237 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2301,7 +2307,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1376 hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1385 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1403 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1407 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1409 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1410 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1414 hardware.xml:1445 +#: hardware.xml:1415 hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1419 +#: hardware.xml:1420 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1421 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1429 +#: hardware.xml:1430 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CHRP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "CHRP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1450 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1450 +#: hardware.xml:1451 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1458 +#: hardware.xml:1459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "APUS subarchitecture" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1474 +#: hardware.xml:1475 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1475 +#: hardware.xml:1476 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1484 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1485 +#: hardware.xml:1486 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2719,13 +2725,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\">。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1522 +#: hardware.xml:1523 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerMac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1524 +#: hardware.xml:1525 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notsun4u" msgstr "apus" #. Tag: para -#: hardware.xml:1613 +#: hardware.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2849,13 +2855,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1627 #, fuzzy, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "apus" #. Tag: para -#: hardware.xml:1628 +#: hardware.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2865,7 +2871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1639 +#: hardware.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2873,13 +2879,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1649 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "筆記型電腦" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -2899,13 +2905,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1661 hardware.xml:1684 hardware.xml:1704 hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1662 hardware.xml:1685 hardware.xml:1705 hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多處理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1663 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing&smp-config-option; 選項。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1686 +#: hardware.xml:1687 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing&smp-config-option; 選項。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1729 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing&smp-config-option; 選項。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1755 +#: hardware.xml:1756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "圖形介面卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3053,7 +3059,7 @@ msgstr "" "的安裝過程中並不會使用 X11 圖形界面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1765 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr "" "XFree86 &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1774 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " @@ -3082,7 +3088,7 @@ msgstr "" "BCM91250A 的相容列表。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1783 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " @@ -3096,7 +3102,7 @@ msgstr "" "表。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1789 +#: hardware.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3109,7 +3115,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1800 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3126,13 +3132,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1821 +#: hardware.xml:1822 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "網路連接硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1822 +#: hardware.xml:1823 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -3147,7 +3153,7 @@ msgstr "" "以瞭解詳細資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1835 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -3155,61 +3161,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1840 +#: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1845 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1851 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1856 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1860 +#: hardware.xml:1861 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1867 +#: hardware.xml:1868 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1872 +#: hardware.xml:1873 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1877 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1891 +#: hardware.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -3222,19 +3228,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1902 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1908 +#: hardware.xml:1909 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1909 +#: hardware.xml:1910 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -3245,7 +3251,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "The use of wireless networking during installation is still under " @@ -3257,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -3269,13 +3275,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1940 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -3283,13 +3289,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1948 +#: hardware.xml:1949 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -3301,7 +3307,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -3311,7 +3317,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1968 +#: hardware.xml:1969 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -3323,13 +3329,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1982 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1983 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -3337,13 +3343,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1998 +#: hardware.xml:1999 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周邊設備與其他硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3354,7 +3360,7 @@ msgstr "" "而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2006 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3364,7 +3370,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2011 +#: hardware.xml:2012 #, no-c-format msgid "" "Again, see the Linux Hardware " @@ -3375,7 +3381,7 @@ msgstr "" "Compatibility HOWTO 來判斷您的硬體是否由 Linux 支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3386,7 +3392,7 @@ msgstr "" "DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:2024 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3397,7 +3403,7 @@ msgstr "" "及 USB 連接埠。Cobalt RaQ 不支援額外的設備,但 Qube 有一個 PCI 插槽。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2029 +#: hardware.xml:2030 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3409,13 +3415,13 @@ msgstr "" "及 USB 連接埠。Cobalt RaQ 不支援額外的設備,但 Qube 有一個 PCI 插槽。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2043 +#: hardware.xml:2044 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2044 +#: hardware.xml:2045 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -3427,7 +3433,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2052 +#: hardware.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -3439,7 +3445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -3451,13 +3457,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2077 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "特別為 GNU/Linux 採購硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:2079 +#: hardware.xml:2080 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3471,7 +3477,7 @@ msgstr "" "為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2087 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3479,7 +3485,7 @@ msgid "" msgstr "不幸的是,很少會有零售商出售新 &arch-title; 機器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2092 +#: hardware.xml:2093 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3493,7 +3499,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-windows-refund;\"> 以瞭解更多的資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2100 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3508,13 +3514,13 @@ msgstr "" "售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2111 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免專有或封閉的硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2113 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3526,7 +3532,7 @@ msgstr "" "開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 Linux 驅動程式原始碼。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2119 +#: hardware.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3544,7 +3550,7 @@ msgstr "" "原因。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3557,13 +3563,13 @@ msgstr "" "軟體社群也是一個重要的市場。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2142 +#: hardware.xml:2143 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows 專用硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:2143 +#: hardware.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3585,7 +3591,7 @@ msgstr "" "還會與相同功能但保留內嵌處理器的設備昂貴。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2156 +#: hardware.xml:2157 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3617,7 +3623,7 @@ msgstr "" "下降。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2178 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3631,13 +3637,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO 為止。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2194 +#: hardware.xml:2195 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安裝媒介" #. Tag: para -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2197 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3653,13 +3659,13 @@ msgstr "" "要返回來參考本頁。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2208 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "軟碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2208 +#: hardware.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3670,19 +3676,19 @@ msgstr "" "(1440kB)軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2214 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2221 +#: hardware.xml:2222 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2223 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both CD-" @@ -3695,7 +3701,7 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2230 +#: hardware.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3713,7 +3719,7 @@ msgstr "" "installer\"/>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2242 +#: hardware.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The SRM HOWTO。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2262 +#: hardware.xml:2263 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2266 +#: hardware.xml:2267 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3778,13 +3784,13 @@ msgstr "" "光碟映像。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2285 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2286 +#: hardware.xml:2287 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3795,7 +3801,7 @@ msgstr "" "載入安裝程式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2292 +#: hardware.xml:2293 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3803,7 +3809,7 @@ msgid "" msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2297 +#: hardware.xml:2298 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3813,13 +3819,13 @@ msgstr "" "區 (UFS slices) 進行安裝。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2305 +#: hardware.xml:2306 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 隨身碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2307 +#: hardware.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3834,13 +3840,13 @@ msgstr "" "系統。這對那些沒有足夠空間容納不必要設備的小型系統非常有用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2320 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "網路" #. Tag: para -#: hardware.xml:2321 +#: hardware.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3853,7 +3859,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2331 +#: hardware.xml:2332 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -3864,7 +3870,7 @@ msgstr "" "這是在 Mips 下的推薦安裝方式" #. Tag: para -#: hardware.xml:2337 +#: hardware.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3874,13 +3880,13 @@ msgstr "" "選擇。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2345 +#: hardware.xml:2346 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2347 +#: hardware.xml:2348 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3895,13 +3901,13 @@ msgstr "" ">。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2359 +#: hardware.xml:2360 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "支援的儲存系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2361 +#: hardware.xml:2362 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3917,7 +3923,7 @@ msgstr "" "備是被期許的,這將使得 Debian 可以在盡可能多的硬體上安裝。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2371 +#: hardware.xml:2372 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3930,7 +3936,7 @@ msgstr "" "extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2378 +#: hardware.xml:2379 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the AT hard disk interface " @@ -3945,7 +3951,7 @@ msgstr "" "howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO 以取得更詳細資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2386 +#: hardware.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3961,7 +3967,7 @@ msgstr "" "Atari (FAT) 檔案系統。 Amigas 支援 FAT 檔案系統,HFS 則是受模組支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2396 +#: hardware.xml:2397 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3983,7 +3989,7 @@ msgstr "" "ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2429 +#: hardware.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3998,7 +4004,7 @@ msgstr "" "從 Jensen 開機的資訊)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2438 +#: hardware.xml:2439 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4009,7 +4015,7 @@ msgstr "" "援 CHRP 系統上的軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2444 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4020,7 +4026,7 @@ msgstr "" "援軟碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2450 +#: hardware.xml:2451 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4028,7 +4034,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2455 +#: hardware.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -4040,13 +4046,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2472 +#: hardware.xml:2473 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "記憶體與硬碟空間的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2474 +#: hardware.xml:2475 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4056,7 +4062,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2481 +#: hardware.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " @@ -4069,7 +4075,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2498 +#: hardware.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4084,7 +4090,7 @@ msgstr "" "見問答集。最近的核心應該要能夠自動停用 16 位元的隨機存取記憶體。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2507 +#: hardware.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4097,7 +4103,7 @@ msgstr "" "要 2MB 的 ST-RAM。您需要額外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2515 +#: hardware.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4110,7 +4116,7 @@ msgstr "" "需要 4MB。" #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2525 +#: hardware.xml:2526 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index a2ddc302d..32fa283da 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -827,14 +827,54 @@ msgstr "準備從 USB 隨身碟開機的檔案" #. Tag: para #: install-methods.xml:636 +#, no-c-format +msgid "" +"There are two installation methods possible when booting from USB stick. The " +"first is to install completely from the network. The second is to also copy " +"a CD image onto the USB stick and use that as a source for packages, " +"possibly in combination with a mirror. This second method is the more common." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:644 +#, no-c-format +msgid "" +"For the first installation method you'll need to download an installer image " +"from the netboot directory (at the location mentioned " +"in ) and use the flexible way " +"explained below to copy the files to the USB stick." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:652 +#, no-c-format +msgid "" +"Installation images for the second installation method can be found in the " +"hd-media directory and either the easy way or the flexible way can be used to copy the image to " +"the USB stick. For this installation method you will also need to download a " +"CD image. The installation image and the CD image must be based on the same " +"release of &d-i;. If they do not match you are likely to get " +"errors The error message that is most likely to be " +"displayed is that no kernel modules can be found. This means that the " +"version of the kernel module udebs included on the CD image is different " +"from the version of the running kernel. during the " +"installation." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:671 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " -"running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage " -"kernel module is loaded (modprobe usb-storage) and " -"try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this " -"example /dev/sda is used). To write to your stick, you " -"may have to turn off its write protection switch." +"running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems the USB " +"stick should be automatically recognized when you insert it. If it is not " +"you should check that the usb-storage kernel module is loaded. When the USB " +"stick is inserted, it will be mapped to a device named /dev/sdX, where the X is a letter in the range a-z. You " +"should be able to see to which device the USB stick was mapped by running " +"the command dmesg after inserting it. To write to your " +"stick, you may have to turn off its write protection switch." msgstr "" "您需要一台運行支援 USB 的 GNU/Linux 系統來為 USB 隨身碟準備開機檔案。 您應該" "確定 usb-storage 核心模組已經被載入 (modprobe usb-storage)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:654 +#: install-methods.xml:701 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" msgstr "複製檔案 — 簡單的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:655 +#: install-methods.xml:702 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " -"contains all the installer files (including the kernel) as well as " -"SYSLINUX and its configuration file. You only have to " -"extract it directly to your USB stick:" +"contains all the installer files (including the kernel) as well as syslinux and its configuration file. as well as yaboot " +"and its configuration file." msgstr "" "這裡有一個單一檔案 hd-media/boot.img.gz,其中包含了所有" "的安裝程式文件 (包括核心),以及 SYSLINUX 和它的設定檔案。" @@ -874,22 +925,39 @@ msgstr "" " 當然,這會刪除設備上現存的所有內容,因此請仔細檢" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" +#. Tag: para +#: install-methods.xml:711 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that, although convenient, this method does have one major " +"disadvantage: the logical size of the device will be limited to 256 MB, even " +"if the capacity of the USB stick is larger. You will need to repartition the " +"USB stick and create new file systems to get its full capacity back if you " +"ever want to use it for some different purpose. A second disadvantage is " +"that you cannot copy a full CD image onto the USB stick, but only the " +"smaller businesscard or netinst CD images." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:721 +#, no-c-format +msgid "" +"To use this image you only have to extract it directly to your USB stick:" +msgstr "" + #. Tag: screen -#: install-methods.xml:662 +#: install-methods.xml:725 #, fuzzy, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda" +msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: para -#: install-methods.xml:664 +#: install-methods.xml:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"There is an all-in-one file hd-media/boot.img.gz which " -"contains all the installer files (including the kernel) as well as " -"yaboot and its configuration file. Create a partition of " -"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using mac-fdisk's C command and extract the image directly " -"to that:" +"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " +"mac-fdisk's C command and extract " +"the image directly to that:" msgstr "" "這裡有一個單一文件 hd-media/boot.img.gz ,其中包含了所有" "的安裝程式文件(包括核心),以及 yaboot 和它的設定檔。您可以" @@ -901,30 +969,23 @@ msgstr "" "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:673 +#: install-methods.xml:733 #, fuzzy, no-c-format -msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sda2" +msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX2" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: para -#: install-methods.xml:676 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " -"that you use the correct device name for your USB stick." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:682 +#: install-methods.xml:735 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sda /dev/sda2 /mnt), which will now have a " -"FAT filesystem an HFS filesystem " -"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see ). Unmount the stick (umount /mnt) and you are done." +"After that, mount the USB memory stick " +"(mount /dev/sdX /mnt), (mount /dev/sdX2 /mnt), which will now have a FAT filesystem an HFS " +"filesystem on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " +"image to it. Unmount the stick (umount /mnt) and you " +"are done." msgstr "" "然後,掛載 USB 隨身碟 (mount /dev/sda /dev/sda2 /mntumount /mnt) 後結束。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:698 +#: install-methods.xml:752 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" msgstr "複製檔案 — 靈活的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:699 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:753 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " +#| "should use the following method to put the files on your stick." msgid "" "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " -"should use the following method to put the files on your stick." +"should use the following method to put the files on your stick. One " +"advantage of using this method is that — if the capacity of your USB " +"stick is large enough — you have the option of copying a full CD ISO " +"image to it." msgstr "" "如果您需要更多的靈活性或者只是想瞭解其間發生了什麼,您應該使用下面的方法來把" "檔案放到您的隨身碟上。" -# index.docbook:645, index.docbook:739 #. Tag: title -#: install-methods.xml:711 install-methods.xml:800 -#, no-c-format -msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" -msgstr "&arch-title; 上的 USB 隨身碟分割區" +#: install-methods.xml:768 install-methods.xml:865 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting the USB stick" +msgid "Partitioning the USB stick" +msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:712 +#: install-methods.xml:769 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -966,7 +1033,7 @@ msgid "" msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:717 +#: install-methods.xml:774 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -974,7 +1041,7 @@ msgid "" "that anyway, use cfdisk or any other partitioning tool to " "create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: " "\n" -"# mkdosfs /dev/sda1\n" +"# mkdosfs /dev/sdX1\n" " Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The mkdosfs command is contained in " "the dosfstools Debian package." @@ -988,15 +1055,23 @@ msgstr "" "Debian 套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:731 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:788 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " +#| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " +#| "LILO) should work, it's convenient to use " +#| "SYSLINUX, since it uses a FAT16 partition and can be " +#| "reconfigured by just editing a text file. Any operating system which " +#| "supports the FAT file system can be used to make changes to the " +#| "configuration of the boot loader." msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " -"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. LILO) should work, it's convenient to use SYSLINUX, " -"since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a " -"text file. Any operating system which supports the FAT file system can be " -"used to make changes to the configuration of the boot loader." +"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. lilo) should work, it's convenient to use syslinux, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just " +"editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system " +"can be used to make changes to the configuration of the boot loader." msgstr "" "為了能在 USB 隨身碟開機後啟動核心,我們要在 USB 隨身碟上放入一個 boot-" "loader。儘管任何 boot-loader (例如 LILO) 都應該可以勝任這" @@ -1005,15 +1080,25 @@ msgstr "" "案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:741 -#, no-c-format -msgid "" -"To put SYSLINUX on the FAT16 partition on your USB stick, " -"install the syslinux and mtoolsSYSLINUX on the FAT16 partition on your USB " +#| "stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" +#| "# syslinux /dev/sda1\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be mounted when starting " +#| "SYSLINUX. This procedure writes a boot sector to the " +#| "partition and creates the file ldlinux.sys which " +#| "contains the boot loader code." +msgid "" +"To put syslinux on the FAT16 partition on your USB " +"stick, install the syslinux and mtools packages on your system, and do: \n" -"# syslinux /dev/sda1\n" +"# syslinux /dev/sdX1\n" " Again, take care that you use the correct device " -"name. The partition must not be mounted when starting SYSLINUXsyslinux. This procedure writes a boot sector to the partition and creates " "the file ldlinux.sys which contains the boot loader " "code." @@ -1027,19 +1112,36 @@ msgstr "" "過程中會向分割區的開機磁區寫入資料並且建立包含 boot-loader 代碼的 " "ldlinux.sys 檔案。" +#. Tag: title +#: install-methods.xml:815 install-methods.xml:912 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Adding an ISO image" +msgid "Adding the installer image" +msgstr "添加 ISO 映像" + #. Tag: para -#: install-methods.xml:754 -#, no-c-format -msgid "" -"Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and copy " -"the following files from the Debian archives to the stick: " -" vmlinuz (kernel binary) initrd.gz (initial ramdisk " -"image) syslinux.cfg " -"(SYSLINUX configuration file) Optional " -"kernel modules If you want to rename the " -"files, please note that SYSLINUX can only process DOS " -"(8.3) file names." +#: install-methods.xml:816 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and " +#| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " +#| " vmlinuz (kernel " +#| "binary) initrd.gz (initial ramdisk image) " +#| "syslinux.cfg (SYSLINUX configuration file) Optional kernel modules If you want to rename the files, please note that " +#| "SYSLINUX can only process DOS (8.3) file names." +msgid "" +"Mount the partition (mount /dev/sdX1 /" +"mnt) and copy the following installer image files to the stick: " +" vmlinuz (kernel binary) " +" initrd.gz (initial " +"ramdisk image) You can choose between " +"either the regular version or the graphical version of the installer. The " +"latter can be found in the gtk subdirectory. If you " +"want to rename the files, please note that syslinux " +"can only process DOS (8.3) file names." msgstr "" "接下來就是掛載分割區 (mount /dev/sda1 /mnt) 以及將下列" "檔案從 Debain 檔案庫拷貝到儲存上: " @@ -1051,33 +1153,61 @@ msgstr "" "SYSLINUX 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:785 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:840 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The syslinux.cfg configuration file should contain the " -"following two lines:" +"Next you should create a syslinux.cfg configuration " +"file, which at a bare minimum should contain the following two lines: " +"\n" +"default vmlinuz\n" +"append initrd=initrd.gz\n" +" For the graphical installer you should add " +"video=vesa:ywrap,mtrr vga=788 to the second line." msgstr "" +"syslinux.cfg 設定檔案應該含有下列兩行: " +"\n" +"default vmlinuz\n" +"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" +" 請注意,根據開機的映像大小,在必要的時候,您可能" +"需要增大 ramdisk_size 參數的數值。如果開機失敗,您可以嘗試添加 devfs=mount,dallappend 那一行。" -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:790 +#. Tag: para +#: install-methods.xml:850 install-methods.xml:952 #, no-c-format msgid "" -"default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz" +"If you used an hd-media image, you should now copy a " +"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " +"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " +"stick (umount /mnt)." msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:801 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:866 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " +#| "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " +#| "On Mac systems, run mac-fdisk /dev/sda, initialise " +#| "a new partition map using the i command, and " +#| "create a new partition of type Apple_Bootstrap using the C command. (Note that the first \"partition\" will always be the " +#| "partition map itself.) Then type \n" +#| "$ hformat /dev/sda2\n" +#| " Take care that you use the correct device " +#| "name for your USB stick. The hformat command is " +#| "contained in the hfsutils Debian package." msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " "can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac " -"systems, run mac-fdisk /dev/sda, initialise a new " -"partition map using the i command, and create a new " -"partition of type Apple_Bootstrap using the C " -"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map " -"itself.) Then type \n" -"$ hformat /dev/sda2\n" +"systems, run mac-fdisk /dev/sdX, initialise a new partition map using the i command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using " +"the C command. (Note that the first \"partition\" " +"will always be the partition map itself.) Then type " +"\n" +"$ hformat /dev/sdX2\n" " Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The hformat command is contained in " "the hfsutils Debian package." @@ -1093,7 +1223,7 @@ msgstr "" "套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:817 +#: install-methods.xml:883 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1108,14 +1238,30 @@ msgstr "" "改變 boot-loader 的設定檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:826 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:892 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to " +#| "install yaboot by hand using the hfsutils tools. Type \n" +#| "$ hmount /dev/sda2\n" +#| "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" +#| "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" +#| "$ hattrib -b :\n" +#| "$ humount\n" +#| " Again, take care that you use the correct " +#| "device name. The partition must not be otherwise mounted during this " +#| "procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and " +#| "uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will " +#| "boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared " +#| "using the normal Unix utilities." msgid "" "The normal ybin tool that comes with yaboot does not yet understand USB storage devices, so you will have to " "install yaboot by hand using the hfsutils tools. Type \n" -"$ hmount /dev/sda2\n" +"$ hmount /dev/sdX2\n" "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n" "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n" "$ hattrib -b :\n" @@ -1142,47 +1288,44 @@ msgstr "" "其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:842 -#, no-c-format +#: install-methods.xml:913 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and " +#| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" msgid "" -"Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and copy " -"the following files from the Debian archives to the stick:" +"Mount the partition (mount /dev/sdX2 /" +"mnt) and copy the following installer image files to the stick:" msgstr "" "接下來就是掛載分割區 (mount /dev/sda2 /mnt) 以及將下列" "檔案從 Debain 檔案庫拷貝到儲存上:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:848 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "vmlinux (kernel binary)" msgstr "vmlinux (核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:853 +#: install-methods.xml:925 #, no-c-format msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (初始化記憶體映像檔)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:858 +#: install-methods.xml:930 #, no-c-format msgid "yaboot.conf (yaboot configuration file)" msgstr "yaboot.conf (yaboot 設定檔案)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:863 +#: install-methods.xml:935 #, no-c-format msgid "boot.msg (optional boot message)" msgstr "boot.msg (可選的啟動資訊)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:868 -#, no-c-format -msgid "Optional kernel modules" -msgstr "可選的核心模組" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:942 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The yaboot.conf configuration file should contain the " @@ -1219,58 +1362,13 @@ msgstr "" "像的大小。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:892 -#, no-c-format -msgid "Adding an ISO image" -msgstr "添加 ISO 映像" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:893 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " -"for additional data needed for the installation. So your next step is to " -"copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto " -"your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image " -"must end in .iso." -msgstr "" -"現在您需要把任意一個 Debian ISO 映像 (businesscard、netinst 或者甚至是完全" -"版) 放入您的 USB 隨身碟內 (如果它裝得下的話)。這樣的一個映像檔的副檔名必須是 " -".iso。" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:901 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to install over the network, without using an ISO image, you " -"will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the " -"initial ramdisk from the netboot directory instead of " -"the one from hd-media, because hd-media/" -"initrd.gz does not have network support." -msgstr "" -"如果您想直接透過網路安裝而不使用 ISO 映像,當然就可以跳過上述步驟。並且您必須" -"要使用 netboot 目錄中的初始化記憶體映像來取代來自 " -"hd-media 的相同檔案。這是因為 hd-media/initrd." -"gz 並不包含網路支援。" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:910 -#, no-c-format -msgid "" -"When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." -msgstr "" -"當您完成後,卸載 USB 隨身碟 (umount /mnt) 並打開防寫保" -"護。" - -#. Tag: title -#: install-methods.xml:920 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" msgstr "以 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:921 +#: install-methods.xml:968 #, no-c-format msgid "" "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain " @@ -1282,19 +1380,20 @@ msgstr "" "自 mbr 軟體套件:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:928 -#, no-c-format -msgid "# install-mbr /dev/sda" +#: install-methods.xml:975 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# install-mbr /dev/sda" +msgid "# install-mbr /dev/sdX" msgstr "# install-mbr /dev/sda" #. Tag: title -#: install-methods.xml:939 +#: install-methods.xml:986 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "準備從硬碟開機的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:940 +#: install-methods.xml:987 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1305,7 +1404,7 @@ msgstr "" "或者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:946 +#: install-methods.xml:993 #, no-c-format msgid "" "A full, pure network installation can be achieved using this " @@ -1318,13 +1417,13 @@ msgstr "" "不清。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:1000 #, no-c-format msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system." msgstr "安裝程式無法在 NTFS 檔案系統上開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1344,7 +1443,7 @@ msgstr "" "和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1355,7 +1454,7 @@ msgstr "" "安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:977 +#: install-methods.xml:1024 #, no-c-format msgid "" "Hard disk installer booting using LILO or GRUBLILOGRUB啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1374,7 +1473,7 @@ msgstr "" "或者甚至替換現有的 linux 安裝。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1385,7 +1484,7 @@ msgstr "" "擬磁碟可以被用做核心的根檔案系統。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:991 +#: install-methods.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " @@ -1395,19 +1494,19 @@ msgstr "" "newinstall/。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:998 +#: install-methods.xml:1045 #, no-c-format msgid "vmlinuz (kernel binary)" msgstr "vmlinuz(核心二進位文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1003 +#: install-methods.xml:1050 #, no-c-format msgid "initrd.gz (ramdisk image)" msgstr "initrd.gz (記憶體虛擬磁碟映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1010 +#: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to 。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1020 +#: install-methods.xml:1067 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "The boot-floppy-hfs floppy uses miBootBootX distribution, " @@ -1469,13 +1568,13 @@ msgstr "" "目錄中,然後把 Linux Kernels 目錄放到活動的系統目錄中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1054 +#: install-methods.xml:1101 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "NewWorld Macs 下啟動硬碟安裝程式" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1055 +#: install-methods.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1493,7 +1592,7 @@ msgstr "" "援,也一定不能用在 NewWorld PowerMacs 上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1066 +#: install-methods.xml:1113 #, no-c-format msgid "" "Copy (not move) the following four files which you " @@ -1506,31 +1605,31 @@ msgstr "" "到硬碟圖示的方法來完成)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1076 install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1123 install-methods.xml:1480 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1081 install-methods.xml:1438 +#: install-methods.xml:1128 install-methods.xml:1485 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1086 install-methods.xml:1443 +#: install-methods.xml:1133 install-methods.xml:1490 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1091 install-methods.xml:1448 +#: install-methods.xml:1138 install-methods.xml:1495 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1143 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1544,19 +1643,19 @@ msgstr "" "個分割區號碼用於在 Open Firmware 提示符號下面輸入指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1104 +#: install-methods.xml:1151 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to ." msgstr "要啟動安裝程式,請進入 。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1117 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "準備以 TFTP 網路開機用的檔案" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1118 +#: install-methods.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1570,7 +1669,7 @@ msgstr "" "上面的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server,又或 DHCP 伺服器。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1133 +#: install-methods.xml:1180 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1605,7 +1704,7 @@ msgstr "" "BOOTP 延伸。有一些系統只能透過 DHCP 來配置。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1150 +#: install-methods.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1616,7 +1715,7 @@ msgstr "" "替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM " @@ -1637,7 +1736,7 @@ msgstr "" "para> 。您也可以直接在 SRM 控制台中直接輸入網路介面的 IP 設定。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1173 +#: install-methods.xml:1220 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1647,7 +1746,7 @@ msgstr "" "網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1178 +#: install-methods.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1661,7 +1760,7 @@ msgstr "" "上面的一些操作例子。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1186 +#: install-methods.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you " @@ -1675,13 +1774,13 @@ msgstr "" "求,我們建議使用 tftpd-hpa。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1204 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "設置 RARP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1205 +#: install-methods.xml:1252 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1699,7 +1798,7 @@ msgstr "" "/sbin/ifconfig eth0 指令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1217 +#: install-methods.xml:1264 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, " @@ -1719,13 +1818,13 @@ msgstr "" "使用 /usr/sbin/rarpd -a 指令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1239 +#: install-methods.xml:1286 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "設置 BOOTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1240 +#: install-methods.xml:1287 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1740,7 +1839,7 @@ msgstr "" "體套件中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1248 +#: install-methods.xml:1295 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To use CMU bootpd, you must first uncomment (or add) the " @@ -1796,7 +1895,7 @@ msgstr "" "的 MAC 位址。 " #. Tag: para -#: install-methods.xml:1281 +#: install-methods.xml:1328 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC dhcpd is really " @@ -1816,13 +1915,13 @@ msgstr "" "令是:/etc/init.d/dhcpd restart。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1302 +#: install-methods.xml:1349 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "設置 DHCP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1303 +#: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC dhcpd. For &debian;, " @@ -1832,7 +1931,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1310 +#: install-methods.xml:1357 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1882,7 +1981,7 @@ msgstr "" "檔。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1312 +#: install-methods.xml:1359 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server servername " @@ -1898,7 +1997,7 @@ msgstr "" "TFTP 取得的檔案名稱。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1322 +#: install-methods.xml:1369 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you have edited the dhcpd configuration file, " @@ -1908,13 +2007,13 @@ msgstr "" "/etc/init.d/dhcpd restart。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1377 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1331 +#: install-methods.xml:1378 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Here is another example for a dhcp.conf using the Pre-" @@ -1986,13 +2085,13 @@ msgstr "" "面的 )。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1347 +#: install-methods.xml:1394 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "啟用 TFTP 伺服器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1348 +#: install-methods.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2010,7 +2109,7 @@ msgstr "" " Debian 套件通常在安裝後會自動把這條設定好。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1360 +#: install-methods.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used /tftpboot as directory " @@ -2022,7 +2121,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1370 +#: install-methods.xml:1417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Look in /etc/inetd.conf and remember the directory " @@ -2049,7 +2148,7 @@ msgstr "" "inetd-pid。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1390 +#: install-methods.xml:1437 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " @@ -2077,13 +2176,13 @@ msgstr "" "這個錯誤。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1459 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1413 +#: install-methods.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in tftpd。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1466 +#: install-methods.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2158,13 +2257,13 @@ msgstr "" "efi 以開機所需的檔案名傳遞至tftpd。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1478 +#: install-methods.xml:1525 #, no-c-format msgid "Alpha TFTP Booting" msgstr "Alpha TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1479 +#: install-methods.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot " @@ -2185,13 +2284,13 @@ msgstr "" "檔案名稱。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1541 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1495 +#: install-methods.xml:1542 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2219,7 +2318,7 @@ msgstr "" "該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1511 +#: install-methods.xml:1558 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command boot net/tftpboot/。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1535 +#: install-methods.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the " @@ -2273,13 +2372,13 @@ msgstr "" "子架構的系統特殊配置資訊。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1547 +#: install-methods.xml:1594 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indys TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1548 +#: install-methods.xml:1595 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the bootpd to supply the " @@ -2293,13 +2392,13 @@ msgstr "" "filename=選項。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1560 +#: install-methods.xml:1607 #, fuzzy, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 開機" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1561 +#: install-methods.xml:1608 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the " @@ -2309,13 +2408,13 @@ msgstr "" "去。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1666 +#: install-methods.xml:1713 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自動化安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1667 +#: install-methods.xml:1714 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2330,13 +2429,13 @@ msgstr "" "autoinstall,以及 Debian 安裝程式本身。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1680 +#: install-methods.xml:1727 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1681 +#: install-methods.xml:1728 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2348,7 +2447,7 @@ msgstr "" "可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1688 +#: install-methods.xml:1735 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " @@ -2357,6 +2456,44 @@ msgstr "" "預先設定檔是按照 debconf-set-selections 指令的格式寫成的。這裡有一個具有詳盡" "註解並能正常工作的預先設定檔例子:。" +# index.docbook:645, index.docbook:739 +#~ msgid "USB stick partitioning on &arch-title;" +#~ msgstr "&arch-title; 上的 USB 隨身碟分割區" + +#~ msgid "Optional kernel modules" +#~ msgstr "可選的核心模組" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source " +#~ "for additional data needed for the installation. So your next step is to " +#~ "copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) " +#~ "onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the " +#~ "image must end in .iso." +#~ msgstr "" +#~ "現在您需要把任意一個 Debian ISO 映像 (businesscard、netinst 或者甚至是完全" +#~ "版) 放入您的 USB 隨身碟內 (如果它裝得下的話)。這樣的一個映像檔的副檔名必須" +#~ "是 .iso。" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to install over the network, without using an ISO image, you " +#~ "will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the " +#~ "initial ramdisk from the netboot directory instead " +#~ "of the one from hd-media, because hd-media/" +#~ "initrd.gz does not have network support." +#~ msgstr "" +#~ "如果您想直接透過網路安裝而不使用 ISO 映像,當然就可以跳過上述步驟。並且您" +#~ "必須要使用 netboot 目錄中的初始化記憶體映像來取代來" +#~ "自 hd-media 的相同檔案。這是因為 hd-media/" +#~ "initrd.gz 並不包含網路支援。" + +#~ msgid "" +#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." +#~ msgstr "" +#~ "當您完成後,卸載 USB 隨身碟 (umount /mnt) 並打開防" +#~ "寫保護。" + #~ msgid "DECstation TFTP Images" #~ msgstr "DECstation TFTP 映像檔" @@ -2436,25 +2573,6 @@ msgstr "" #~ "linloader.!Boot 拷貝到合適的位置,然後執行 " #~ "!dInstall。" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The syslinux.cfg configuration file should contain " -#~ "the following two lines: \n" -#~ "default vmlinuz\n" -#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -#~ " Please note that the ramdisk_size parameter may need to be increased, depending on the image you " -#~ "are booting." -#~ msgstr "" -#~ "syslinux.cfg 設定檔案應該含有下列兩行: " -#~ "\n" -#~ "default vmlinuz\n" -#~ "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n" -#~ " 請注意,根據開機的映像大小,在必要的時候,您可" -#~ "能需要增大 ramdisk_size 參數的數值。如果開機失敗,您可以嘗試添加 devfs=mount," -#~ "dallappend 那一行。" - #~ msgid "" #~ "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate " #~ "the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: " diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index 5c69f09dd..157dd1bd8 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei \n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -345,17 +345,17 @@ msgstr "iso-scan" #: using-d-i.xml:196 #, no-c-format msgid "" -"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." -msgstr "尋找 ISO 檔案系統,它可能存在於 CD-ROM 或者硬碟上。" +"Searches for ISO images (.iso files) on hard drives." +msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:205 +#: using-d-i.xml:204 #, no-c-format msgid "choose-mirror" msgstr "choose-mirror" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:205 +#: using-d-i.xml:204 #, no-c-format msgid "" "Presents a list of Debian archive mirrors. The user may choose the source of " @@ -363,13 +363,13 @@ msgid "" msgstr "列出 Debian 軟體套件鏡像。使用者可以選擇從哪裡安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:214 +#: using-d-i.xml:213 #, no-c-format msgid "cdrom-checker" msgstr "cdrom-checker" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:214 +#: using-d-i.xml:213 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself that " @@ -377,13 +377,13 @@ msgid "" msgstr "檢驗光碟片。這種方法確保使用者使用的安裝光碟沒有損壞。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:223 +#: using-d-i.xml:222 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:223 +#: using-d-i.xml:222 #, no-c-format msgid "" "Lowmem tries to detect systems with low memory and then does various tricks " @@ -394,13 +394,13 @@ msgstr "" "(代價是喪失一些功能)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:233 +#: using-d-i.xml:232 #, no-c-format msgid "anna" msgstr "anna" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:233 +#: using-d-i.xml:232 #, no-c-format msgid "" "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from the " @@ -408,13 +408,13 @@ msgid "" msgstr "Anna's Not Nearly APT。從選擇的鏡像站或 CD 取得安裝軟體套件。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:241 #, no-c-format msgid "clock-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:242 +#: using-d-i.xml:241 #, no-c-format msgid "" "Updates the system clock and determines whether the clock is set to UTC or " @@ -422,25 +422,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "tzsetup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:251 +#: using-d-i.xml:250 #, no-c-format msgid "Selects the time zone, based on the location selected earlier." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:258 #, no-c-format msgid "partman" msgstr "partman" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:259 +#: using-d-i.xml:258 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system, create file " @@ -452,13 +452,13 @@ msgstr "" "能,如自動模式或 LVM 支援。在 Debian 裡這是建議的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:271 +#: using-d-i.xml:270 #, no-c-format msgid "partitioner" msgstr "partitioner" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:271 +#: using-d-i.xml:270 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " @@ -467,13 +467,13 @@ msgstr "" "允許使用者為系統安排磁碟分割區。根據使用者電腦的架構選擇合適的分割工具。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:281 +#: using-d-i.xml:280 #, no-c-format msgid "partconf" msgstr "partconf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:281 +#: using-d-i.xml:280 #, no-c-format msgid "" "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " @@ -481,13 +481,13 @@ msgid "" msgstr "顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立檔案系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:290 +#: using-d-i.xml:289 #, no-c-format msgid "lvmcfg" msgstr "lvmcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:290 +#: using-d-i.xml:289 #, no-c-format msgid "" "Helps the user with the configuration of the LVM " @@ -495,13 +495,13 @@ msgid "" msgstr "幫助使用者配置 LVM (Logical Volume Manager)。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:299 +#: using-d-i.xml:298 #, no-c-format msgid "mdcfg" msgstr "mdcfg" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:299 +#: using-d-i.xml:298 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to set up Software RAID (Redundant " @@ -513,13 +513,13 @@ msgstr "" "RAID 控制器的高級。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:310 +#: using-d-i.xml:309 #, no-c-format msgid "base-installer" msgstr "base-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:310 +#: using-d-i.xml:309 #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " @@ -527,25 +527,25 @@ msgid "" msgstr "安裝一些基本的套件,讓電腦重起後能在 Linux 下運行。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:319 +#: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "user-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:319 +#: using-d-i.xml:318 #, no-c-format msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:327 +#: using-d-i.xml:326 #, no-c-format msgid "apt-setup" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:327 +#: using-d-i.xml:326 #, no-c-format msgid "" "Configures apt, mostly automatically, based on what media the installer is " @@ -553,13 +553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:336 +#: using-d-i.xml:335 #, no-c-format msgid "pkgsel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:336 +#: using-d-i.xml:335 #, no-c-format msgid "" "Uses tasksel to select and install additional " @@ -567,13 +567,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:343 #, no-c-format msgid "os-prober" msgstr "os-prober" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:344 +#: using-d-i.xml:343 #, no-c-format msgid "" "Detects currently installed operating systems on the computer and passes " @@ -587,13 +587,13 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:356 +#: using-d-i.xml:355 #, no-c-format msgid "bootloader-installer" msgstr "bootloader-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:356 +#: using-d-i.xml:355 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The various bootloader installers each install a boot loader program on the " @@ -605,26 +605,26 @@ msgstr "" "動。許多開機程式都允許使用者在啟動的時候選擇使用哪個作業系統。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:367 +#: using-d-i.xml:366 #, no-c-format msgid "shell" msgstr "shell" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:367 +#: using-d-i.xml:366 #, no-c-format msgid "" "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console." msgstr "讓使用者能從選單或者第二控制台執行介殼。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:376 +#: using-d-i.xml:375 #, no-c-format msgid "save-logs" msgstr "save-logs" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:376 +#: using-d-i.xml:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Provides a way for the user to record information on a floppy disk, network, " @@ -635,13 +635,13 @@ msgstr "" "報告安裝程式的問題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:394 +#: using-d-i.xml:393 #, no-c-format msgid "Using Individual Components" msgstr "使用單獨的元件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:395 +#: using-d-i.xml:394 #, no-c-format msgid "" "In this section we will describe each installer component in detail. The " @@ -656,13 +656,13 @@ msgstr "" "組,取決於您的安裝方法和您的硬體。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:407 +#: using-d-i.xml:406 #, no-c-format msgid "Setting up Debian Installer and Hardware Configuration" msgstr "啟動 Debian 安裝程式與配置硬體" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:408 +#: using-d-i.xml:407 #, no-c-format msgid "" "Let's assume the Debian Installer has booted and you are facing its first " @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" "像站)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:421 +#: using-d-i.xml:420 #, no-c-format msgid "" "You will notice that &d-i; performs hardware detection,您將看到按大洲分組的全部國家。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:562 +#: using-d-i.xml:561 #, no-c-format msgid "" "If the language has only one country associated with it, that country will " @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:570 +#: using-d-i.xml:569 #, no-c-format msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " @@ -902,13 +902,13 @@ msgstr "" "統,您將可以選擇預設地區設定以外的設定,並且可以決定系統額外支援的地區設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:585 +#: using-d-i.xml:584 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:587 +#: using-d-i.xml:586 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "盤配置 (在安裝完之後用 root 執行 kbdconfig)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:597 +#: using-d-i.xml:596 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "鍵盤上端有一排 F1F10 按鍵。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:606 +#: using-d-i.xml:605 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -955,13 +955,13 @@ msgstr "" "'alt')。其餘地方這兩種配置相似。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:636 +#: using-d-i.xml:635 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "尋找 Debian 安裝程式 ISO 映像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:637 +#: using-d-i.xml:636 #, no-c-format msgid "" "When installing via the hd-media method, there will be " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "正是用來完成此任務。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:644 +#: using-d-i.xml:643 #, no-c-format msgid "" "At first, iso-scan automatically mounts all block devices " @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "" "果是後者,iso-scan 會搜索其它的映像檔案。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:661 +#: using-d-i.xml:660 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:668 +#: using-d-i.xml:667 #, no-c-format msgid "" "If iso-scan does not discover your installer iso image, " @@ -1029,13 +1029,13 @@ msgstr "" "Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:689 +#: using-d-i.xml:688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:691 +#: using-d-i.xml:690 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" "citerefentry> man 頁。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:702 +#: using-d-i.xml:701 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:714 +#: using-d-i.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\"/> 中參考應回答的數值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:728 +#: using-d-i.xml:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1115,13 +1115,13 @@ msgstr "" "classname>,它用來一步步進行網路設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:773 +#: using-d-i.xml:772 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:775 +#: using-d-i.xml:774 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:793 +#: using-d-i.xml:792 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:800 +#: using-d-i.xml:799 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:811 +#: using-d-i.xml:810 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:823 +#: using-d-i.xml:822 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1178,20 +1178,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:837 +#: using-d-i.xml:836 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分割區與選擇掛載點" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:851 +#: using-d-i.xml:850 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:872 +#: using-d-i.xml:871 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "" "的細節,請參閱 。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:878 +#: using-d-i.xml:877 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:891 +#: using-d-i.xml:890 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1243,13 +1243,13 @@ msgstr "" "手動編輯磁碟分割表 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:900 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:902 +#: using-d-i.xml:901 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1261,14 +1261,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:917 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:922 +#: using-d-i.xml:921 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:930 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 +#: using-d-i.xml:939 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:950 +#: using-d-i.xml:949 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:959 +#: using-d-i.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:967 +#: using-d-i.xml:966 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1342,73 +1342,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:983 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:984 +#: using-d-i.xml:983 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:985 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:991 +#: using-d-i.xml:990 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:991 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:992 #, no-c-format msgid "/, swap" msgstr "/, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:994 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:996 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:997 +#: using-d-i.xml:996 #, no-c-format msgid "/, /home, swap" msgstr "/, /home, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1000 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1001 #, no-c-format msgid "1GB" msgstr "1GB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1002 #, no-c-format msgid "" "/, /home, /usr, /var, /tmp, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1018 +#: using-d-i.xml:1017 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1026 +#: using-d-i.xml:1025 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" "處,作為 aboot boot loader 的保留空間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1032 +#: using-d-i.xml:1031 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1038 +#: using-d-i.xml:1037 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: \n" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1051 +#: using-d-i.xml:1050 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1530,19 +1530,19 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1065 +#: using-d-i.xml:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1066 +#: using-d-i.xml:1065 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " "manual partitioning except that your existing partition table will be shown " -"and without the mount points. How to manually set up your partition table and " -"the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the " +"and without the mount points. How to manually set up your partition table " +"and the usage of partitions by your new Debian system will be covered in the " "remainder of this section." msgstr "" "如果您選擇了手動分割區的話,它的畫面和上面介紹的嚮導式分割區大體上相同。不同" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1074 +#: using-d-i.xml:1073 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著未使用空間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1082 +#: using-d-i.xml:1081 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "自動退回到 partman 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1104 +#: using-d-i.xml:1103 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1115 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the rootpartmanpartman can be extended with installer " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "者 partman-lvm)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select Finish " @@ -1671,18 +1671,26 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1165 +#: using-d-i.xml:1164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1165 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have more than one harddrive To be honest, you can " +#| "construct MD device even from partitions residing on single physical " +#| "drive, but that won't bring you anything useful. in " +#| "your computer, you can use mdcfg to set up your drives " +#| "for increased performance and/or better reliability of your data. The " +#| "result is called Multidisk Device (or after its " +#| "most famous variant software RAID)." msgid "" "If you have more than one harddrive To be honest, you can " -"construct MD device even from partitions residing on single physical drive, " -"but that won't bring you anything useful. in your " +"construct an MD device even from partitions residing on single physical " +"drive, but that won't give any benefits. in your " "computer, you can use mdcfg to set up your drives for " "increased performance and/or better reliability of your data. The result is " "called Multidisk Device (or after its most famous " @@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 software RAID)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1180 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1708,7 +1716,7 @@ msgstr "" "partman 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1188 +#: using-d-i.xml:1186 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -1789,101 +1797,101 @@ msgstr "" "訊。 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1302 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1303 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1304 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1310 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1313 using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1311 using-d-i.xml:1319 using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "2" msgstr "2" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1314 using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1312 using-d-i.xml:1313 #, no-c-format msgid "no" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1316 +#: using-d-i.xml:1314 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1320 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1322 using-d-i.xml:1330 using-d-i.xml:1341 using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1320 using-d-i.xml:1328 using-d-i.xml:1339 using-d-i.xml:1350 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1331 using-d-i.xml:1342 using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1321 using-d-i.xml:1329 using-d-i.xml:1340 using-d-i.xml:1351 #, no-c-format msgid "yes" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 +#: using-d-i.xml:1322 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1328 +#: using-d-i.xml:1326 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1329 +#: using-d-i.xml:1327 #, no-c-format msgid "3" msgstr "3" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1891,7 +1899,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -1899,14 +1907,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "2" msgid "4" msgstr "2" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1917,14 +1925,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1348 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -1932,7 +1940,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1361 +#: using-d-i.xml:1359 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at Software RAID HOWTO。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1366 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1957,7 +1965,7 @@ msgstr "" "理容量 。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1375 +#: using-d-i.xml:1373 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -1970,7 +1978,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1992,7 +2000,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1394 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose Configure software RAID " @@ -2010,7 +2018,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1407 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2021,16 +2029,24 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1416 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:1414 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " +#| "of active devices and the number of spare devices which will form the MD. " +#| "Next, you need to select from the list of available RAID partitions those " +#| "that will be active and then those that will be spare. The count of " +#| "selected partitions must be equal to the number provided few seconds ago. " +#| "Don't worry. If you make a mistake and select a different number of " +#| "partitions, the &d-i; won't let you continue until you correct the issue." msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " "active devices and the number of spare devices which will form the MD. Next, " "you need to select from the list of available RAID partitions those that " "will be active and then those that will be spare. The count of selected " -"partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't " -"worry. If you make a mistake and select a different number of partitions, the " -"&d-i; won't let you continue until you correct the issue." +"partitions must be equal to the number provided earlier. Don't worry. If you " +"make a mistake and select a different number of partitions, &d-i; won't let " +"you continue until you correct the issue." msgstr "" "RAID1 需要一些技巧。首先,您將要求輸入組成 MD 的活動設備和備用設備數量。其" "次,您需要從 RAID 可用分割區列表中選擇哪些是活動分割區,哪些是備用的。選擇的" @@ -2038,7 +2054,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1428 +#: using-d-i.xml:1426 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2048,7 +2064,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1434 +#: using-d-i.xml:1432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2058,7 +2074,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1440 +#: using-d-i.xml:1438 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2071,7 +2087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1454 +#: using-d-i.xml:1452 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2087,7 +2103,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 /home)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can Finish/homeLVM HOWTO。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1508 +#: using-d-i.xml:1506 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2171,7 +2187,7 @@ msgstr "" "理容量 。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1517 +#: using-d-i.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main partman screen, you will see " @@ -2184,7 +2200,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1528 +#: using-d-i.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "Display configuration details: shows LVM device " @@ -2192,43 +2208,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1533 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1537 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1540 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1543 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1546 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1550 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "Finish: return to the main partmanpartman screen, any created " @@ -2255,13 +2271,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1575 +#: using-d-i.xml:1573 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1576 +#: using-d-i.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2275,7 +2291,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2292,7 +2308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2302,7 +2318,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1610 +#: using-d-i.xml:1608 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2315,7 +2331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1621 +#: using-d-i.xml:1619 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2326,7 +2342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1633 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2336,13 +2352,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1643 +#: using-d-i.xml:1641 #, no-c-format msgid "Encryption: aes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (cipher256" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1665 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2374,13 +2390,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1675 #, no-c-format msgid "IV algorithm: cbc-essiv:sha256" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1679 +#: using-d-i.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "The Initialization Vector or IVcbc-essiv:sha256Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1703 +#: using-d-i.xml:1701 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1710 +#: using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed Using a passphrase as " @@ -2430,13 +2446,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1725 using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1723 using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:1724 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2448,7 +2464,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1735 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2461,13 +2477,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1754 using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1752 using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "Erase data: yes" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1756 +#: using-d-i.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2481,7 +2497,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "If you select Encryption method: " @@ -2490,13 +2506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1785 +#: using-d-i.xml:1783 #, no-c-format msgid "Encryption: AES256" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1787 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2505,25 +2521,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1797 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "Encryption key: Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1799 +#: using-d-i.xml:1797 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1805 +#: using-d-i.xml:1803 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1806 +#: using-d-i.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2533,19 +2549,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1819 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1842 +#: using-d-i.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2557,7 +2573,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1852 +#: using-d-i.xml:1850 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2568,7 +2584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1861 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2583,7 +2599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2597,7 +2613,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1890 +#: using-d-i.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2617,20 +2633,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1903 +#: using-d-i.xml:1901 #, no-c-format msgid "" -"One thing to note here are the identifiers in parentheses " -"(sda2_crypt and loop0 " -"in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. " -"You will need this information later when booting the new system. The " -"differences between ordinary boot process and boot process with encryption " -"involved will be covered later in ." +"Pay attention to the identifiers in parentheses (sda2_crypt and loop0 in this case) and the " +"mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this " +"information later when booting the new system. The differences between the " +"ordinary boot process and the boot process with encryption involved will be " +"covered later in ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2638,13 +2653,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1924 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1923 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2656,7 +2671,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1938 +#: using-d-i.xml:1936 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -2671,7 +2686,7 @@ msgstr "" "左 AltF1。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1945 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -2682,7 +2697,7 @@ msgstr "" "/var/log/messages。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1953 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2694,13 +2709,13 @@ msgstr "" "個與您硬體最匹配的核心。在較低的優先級下,您可以從列表中選擇一個有效的核心。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1965 +#: using-d-i.xml:1963 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "設定使用者和密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1966 +#: using-d-i.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -2709,13 +2724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1980 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "設定 root 密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The root account is also called the super-" @@ -2728,7 +2743,7 @@ msgstr "" "系統管理,而且使用時間應該盡可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1992 +#: using-d-i.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2742,7 +2757,7 @@ msgstr "" "小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2000 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2753,13 +2768,13 @@ msgstr "" "理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "建立一個普通使用者" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2771,7 +2786,7 @@ msgstr "" "記,平時不要使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2789,7 +2804,7 @@ msgstr "" "容,建議您找一本書進行學習。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2031 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2801,7 +2816,7 @@ msgstr "" "可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2038 +#: using-d-i.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2811,13 +2826,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2049 +#: using-d-i.xml:2047 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2050 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -2827,13 +2842,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2065 +#: using-d-i.xml:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -2854,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2091 +#: using-d-i.xml:2089 #, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " @@ -2864,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2098 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -2876,7 +2891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2107 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -2887,13 +2902,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2118 +#: using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2120 +#: using-d-i.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -2903,7 +2918,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2127 +#: using-d-i.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -2913,7 +2928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -2923,7 +2938,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2142 +#: using-d-i.xml:2140 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -2934,7 +2949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2151 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -2944,7 +2959,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -2956,13 +2971,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2172 +#: using-d-i.xml:2170 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -2971,7 +2986,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2180 +#: using-d-i.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "If you are not installing from a full CD or DVD or " @@ -2983,7 +2998,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2189 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -2996,7 +3011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3006,7 +3021,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2207 +#: using-d-i.xml:2205 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3017,7 +3032,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2214 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3028,26 +3043,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2233 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3056,7 +3071,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2247 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3066,13 +3081,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2263 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2265 +#: using-d-i.xml:2263 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3084,7 +3099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2274 +#: using-d-i.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose tasks first, and " @@ -3104,7 +3119,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2301 +#: using-d-i.xml:2299 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3113,7 +3128,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2308 +#: using-d-i.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce CDs, the Desktop " @@ -3121,7 +3136,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2315 +#: using-d-i.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3134,7 +3149,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2325 +#: using-d-i.xml:2323 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for KDE or Xfce are " @@ -3145,7 +3160,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2331 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3158,7 +3173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2345 +#: using-d-i.xml:2343 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3169,7 +3184,7 @@ msgstr "" "aptitude 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3177,7 +3192,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2358 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3189,7 +3204,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3201,7 +3216,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2376 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with tasksel is downloaded, " @@ -3211,13 +3226,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2389 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2389 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3230,13 +3245,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2406 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2408 +#: using-d-i.xml:2406 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3250,7 +3265,7 @@ msgstr "" "腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3264,13 +3279,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2434 +#: using-d-i.xml:2432 #, no-c-format msgid "Install aboot on a Hard Disk" msgstr "安裝 aboot 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2433 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM and you select this option, the installer will " @@ -3289,13 +3304,13 @@ msgstr "" "您在安裝 Debian 的磁碟上裝有不同的作業系統,您將不得不從軟碟啟動 GNU/Linux。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "palo-installer" msgstr "palo-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is palo. PALO is " @@ -3310,19 +3325,19 @@ msgstr "" "PALO 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2475 #, no-c-format msgid "Install the Grub Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 Grub Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2477 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called grub. Grub is a " @@ -3333,7 +3348,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2485 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3345,7 +3360,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2489 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3357,13 +3372,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2502 #, no-c-format msgid "Install the LILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 LILO Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called LILO. It is " @@ -3379,7 +3394,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2514 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3392,7 +3407,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the LILOLILO boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "This way the LILO will take complete control of the boot " @@ -3414,13 +3429,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 LILO 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "新 Debian 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. LILO " @@ -3431,13 +3446,13 @@ msgstr "" "Debian 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " @@ -3452,7 +3467,7 @@ msgstr "" "或 /dev/sda。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2555 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3467,13 +3482,13 @@ msgstr "" "。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2571 #, no-c-format msgid "Install the ELILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 ELILO Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2573 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called elilo. It is modeled " @@ -3498,7 +3513,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2589 #, no-c-format msgid "" "The elilo configuration and installation is done as the last " @@ -3513,13 +3528,13 @@ msgstr "" "是與 root 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2603 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3535,13 +3550,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2620 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3567,13 +3582,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2643 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3584,13 +3599,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the EFI Boot Manager " @@ -3603,13 +3618,13 @@ msgstr "" "EFI Boot Manager 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2663 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2664 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3622,13 +3637,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 /initrd.img 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2676 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3639,13 +3654,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 /usr/sbin/elilo 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2687 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3658,13 +3673,13 @@ msgstr "" "/vmlinuz 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "arcboot-installer" msgstr "arcboot-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2709 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is arcboot. It has to be " @@ -3704,13 +3719,13 @@ msgstr "" " ,然後鍵入 boot。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2728 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is 0 for the " @@ -3718,13 +3733,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, 0 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2737 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2738 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which arcboot is " @@ -3733,13 +3748,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,arcboot 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2747 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which /etc/arcboot.conf/etc/arcboot.conf 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2755 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2758 +#: using-d-i.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in /etc/arcboot.conflinux 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Install Yaboot on a Hard Disk" msgstr "安裝 Yaboot 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use yaboot as their " @@ -3787,13 +3802,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2796 #, no-c-format msgid "Install Quik on a Hard Disk" msgstr "安裝 Quik 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2799 +#: using-d-i.xml:2797 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is quikzipl-installer" msgstr "zipl-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is zipl. ZIPL,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 ZIPL。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "Install the SILO Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 SILO Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2835 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called silo. It is " @@ -3862,13 +3877,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2858 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3884,7 +3899,7 @@ msgstr "" "存在於機器上,以用於啟動 GNU/Linux。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2871 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3903,13 +3918,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 /boot 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2888 +#: using-d-i.xml:2886 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2889 +#: using-d-i.xml:2887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -3918,13 +3933,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 Debian 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2900 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -3934,7 +3949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -3946,7 +3961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2922 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -3955,13 +3970,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2935 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2939 +#: using-d-i.xml:2937 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -3972,7 +3987,7 @@ msgstr "" "碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 Debian 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:2943 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -3985,13 +4000,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:2956 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2959 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4002,13 +4017,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:2970 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2972 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4019,7 +4034,7 @@ msgstr "" "/var/log/debian-installer/。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2981 +#: using-d-i.xml:2979 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing Save debug logs from the main menu " @@ -4033,13 +4048,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4055,13 +4070,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also ." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3025 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an Execute a " @@ -4072,7 +4087,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3033 +#: using-d-i.xml:3031 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4088,7 +4103,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3042 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor nano. Log " @@ -4097,7 +4112,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4106,7 +4121,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3055 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4116,13 +4131,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3072 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is network-consoleAfter selecting this new entry, you " @@ -4170,7 +4185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3112 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4179,7 +4194,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3118 +#: using-d-i.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4198,7 +4213,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "The ssh server in the installer uses a default " @@ -4214,7 +4229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3148 +#: using-d-i.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4228,7 +4243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4243,7 +4258,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3177 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4256,7 +4271,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3187 +#: using-d-i.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4267,13 +4282,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3207 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3208 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "As described in , some devices require " @@ -4283,7 +4298,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4295,7 +4310,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3226 +#: using-d-i.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4307,7 +4322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4316,7 +4331,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -4327,13 +4342,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3254 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3255 +#: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -4346,7 +4361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3265 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -4357,7 +4372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3279 +#: using-d-i.xml:3277 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4368,7 +4383,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3293 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4377,13 +4392,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3302 +#: using-d-i.xml:3300 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4395,7 +4410,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3312 +#: using-d-i.xml:3310 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4406,7 +4421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3320 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4415,7 +4430,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3327 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4424,6 +4439,10 @@ msgid "" "the installation is completed." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive." +#~ msgstr "尋找 ISO 檔案系統,它可能存在於 CD-ROM 或者硬碟上。" + #~ msgid "" #~ "On DECstations there is currently no loadable keymap available, so you " #~ "have to skip the keyboard selection and keep the default kernel keymap " diff --git a/po/zh_TW/welcome.po b/po/zh_TW/welcome.po index 30d35fcf8..2dcfc5206 100644 --- a/po/zh_TW/welcome.po +++ b/po/zh_TW/welcome.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "" msgid "" "Backup your system, perform any necessary planning and hardware " "configuration prior to installing Debian, in . " -"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create partition" -"able space on your hard disk for Debian to use." +"If you are preparing a multi-boot system, you may need to create " +"partitionable space on your hard disk for Debian to use." msgstr "" "備份您的系統,並且在安裝 Debian 之前進行必要的規劃和硬體配置,請參考 。如果您需要多重開機於不同的作業系統,您可能需要為 " @@ -730,17 +730,27 @@ msgstr "關於版權與軟體協議" #. Tag: para #: welcome.xml:513 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " +#| "commercial software — they usually say that you can only use one " +#| "copy of the software on a single computer. This system's license isn't " +#| "like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in " +#| "your school or place of business. Lend your installation media to your " +#| "friends and help them install it on their computers! You can even make " +#| "thousands of copies and sell them — albeit " +#| "with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes " +#| "directly from Debian being based on free software." msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " "of the software on a single computer. This system's license isn't like that " -"at all. We encourage you to put a copy of on every computer in your school " -"or place of business. Lend your installation media to your friends and help " -"them install it on their computers! You can even make thousands of copies " -"and sell them — albeit with a few restrictions. " -"Your freedom to install and use the system comes directly from Debian being " -"based on free software." +"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your " +"school or place of business. Lend your installation media to your friends " +"and help them install it on their computers! You can even make thousands of " +"copies and sell them — albeit with a few " +"restrictions. Your freedom to install and use the system comes directly from " +"Debian being based on free software." msgstr "" "我們相信您曾經閱讀過一些商業軟體的授權 — 它們通常要求您只能在一台電腦上" "使用一份軟體拷貝。本系統所使用的授權與它們完全不同。我們鼓勵您在學校或商業機" -- cgit v1.2.3