From 5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: D-I role Date: Mon, 3 Apr 2023 23:07:04 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide --- po/zh_TW/boot-installer.po | 6 +++--- po/zh_TW/install-methods.po | 40 +++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 22 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 56f950bcc..66caf72e5 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr "" " 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核" "心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "Booting from Windows" #~ msgstr "從 OpenFirmware 開機 CHRP" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " #~| "the needed files as described in ." @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "" #~ "。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Booting from MacOS" #~ msgid "Booting from DOS using loadlin" #~ msgstr "從 MacOS 開機" diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index 727284e1a..2c930d18d 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -1182,12 +1182,12 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Booting the USB stick" #~ msgid "Manually copying files to the USB stick" #~ msgstr "以 USB 隨身碟開機" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "An alternative to the method described in is to manually copy the installer files, and also an " @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #~ "注意,USB 隨身碟應該至少有 128MB 的容量 (在更小的大小安裝也是可能的,請參" #~ "閱 )。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " #~ "installer files (including the kernel) as well as " @@ -1211,11 +1211,10 @@ msgstr "" #~ " 當然,這會刪除設備上現存的所有內容,因此請仔細" #~ "檢查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/sdX" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "After that, mount the USB memory stick (mount /dev/sdX /mnt.iso 結尾。卸載隨身" #~ "碟 (umount /mnt) 後結束。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Copying the files — the flexible way" #~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" #~ msgstr "複製檔案 — 靈活的方法" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #~| "should use the following method to put the files on your stick." @@ -1253,13 +1252,12 @@ msgstr "" #~ "如果您需要更多的靈活性或者只是想瞭解其間發生了什麼,您應該使用下面的方法來" #~ "把檔案放到您的隨身碟上。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " #~ "instead of the entire device." #~ msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~| "put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. " @@ -1282,7 +1280,7 @@ msgstr "" #~ "可以使用 FAT16 分割區,而且只需要編輯一個文字檔案就能對其進行設定。任何支" #~ "援 FAT 檔案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have " @@ -1307,7 +1305,7 @@ msgstr "" #~ "mkdosfs 指令包含在 dosfstools " #~ "&debian; 套件中。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "To put syslinux on the FAT16 partition on your " #~| "USB stick, install the syslinux and " @@ -1339,12 +1337,12 @@ msgstr "" #~ "為在操作過程中會向分割區的開機磁區寫入資料並且建立包含 boot-loader 代碼的 " #~ "ldlinux.sys 檔案。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Adding an ISO image" #~ msgid "Adding the installer files" #~ msgstr "添加 ISO 映像" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Mount the partition (mount /dev/sda1 /mnt) and " #~| "copy the following files from the Debian archives to the stick: " @@ -1377,7 +1375,7 @@ msgstr "" #~ "para> 如果您想為這些檔名更名,請注意 " #~ "SYSLINUX 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Mount the partition (mount /dev/sda2 /mnt) and " #~| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" @@ -1389,7 +1387,7 @@ msgstr "" #~ "接下來就是掛載分割區 (mount /dev/sda2 /mnt) 以及將" #~ "下列檔案從 &debian; 檔案庫拷貝到儲存上:" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Next you should create a text file named syslinux.cfg in the root directory of the stick as configuration file for " @@ -1408,7 +1406,7 @@ msgstr "" #~ "condition=\"sarge\">如果開機失敗,您可以嘗試添加 devfs=mount," #~ "dallappend 那一行。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "When you are done, unmount the USB memory stick (umount /mnt) and activate its write protection switch." @@ -1419,7 +1417,7 @@ msgstr "" #~ "當您完成後,卸載 USB 隨身碟 (umount /mnt) 並打開防" #~ "寫保護。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Hard disk installer booting using LILO or " #~| "GRUB" @@ -1428,7 +1426,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "使用 LILOGRUB啟動硬碟安裝程式" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "This section explains how to add to or even replace an existing linux " #~| "installation using either LILO or GRUBLILOGRUB 增" #~ "加或者甚至替換現有的 linux 安裝。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Copy the following files from the Debian archives to a convenient " #~| "location on your hard drive, for instance to /boot/newinstall/" @@ -1452,13 +1450,13 @@ msgstr "" #~ "將以下檔案從 &debian; 檔案庫中拷貝到硬碟中比較方便的地方,例如 /" #~ "boot/newinstall/。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "initrd.gz (initial ramdisk image)" #~ msgid "" #~ "/&x86-install-dir; (kernel binary and ramdisk image)" #~ msgstr "initrd.gz (初始化記憶體映像檔)" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "boot.msg (optional boot message)" #~ msgid "/tools (loadlin tool)" #~ msgstr "boot.msg (可選的啟動資訊)" -- cgit v1.2.3