From f019ab3938b8ca258f442c0ffc478d34f182d60c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Wed, 11 Oct 2006 02:05:00 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/zh_TW/random-bits.po | 134 ++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 72 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW/random-bits.po') diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po index e47f20241..f755288c5 100644 --- a/po/zh_TW/random-bits.po +++ b/po/zh_TW/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-28 13:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:396 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work " "folder for extracting the .deb into: \n" @@ -836,8 +836,8 @@ msgid "" "located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " "architecture). Download the debootstrap .deb from the " " pool, copy the package to the work folder, and extract the binary files " -"from it. You will need to have root privileges to install the binaries." +"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the files from it. " +"You will need to have root privileges to install the files." msgstr "" "或者您也可以透過下面的步驟手動安裝它。先新建一個工作目錄,它被用來放置解壓縮" "後的 .deb 文件: \n" @@ -851,9 +851,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:411 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"# ar -x debootstrap_0.X.X_arch.deb\n" +"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n" "# cd /\n" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" msgstr "" @@ -861,24 +861,14 @@ msgstr "" "# cd /\n" "# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv" -#. Tag: para -#: random-bits.xml:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that running debootstrap may require you to have a " -"minimal version of glibc installed (currently " -"GLIBC_2.3). debootstrap itself is a shell script, but it " -"calls various utilities that require glibc." -msgstr "" - #. Tag: title -#: random-bits.xml:424 +#: random-bits.xml:417 #, no-c-format msgid "Run debootstrap" msgstr "執行 debootstrap" #. Tag: para -#: random-bits.xml:425 +#: random-bits.xml:418 #, no-c-format msgid "" "debootstrap can download the needed files directly from " @@ -894,7 +884,7 @@ msgstr "" "\">。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:434 +#: random-bits.xml:427 #, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at /cdrom" #. Tag: para -#: random-bits.xml:440 +#: random-bits.xml:433 #, no-c-format msgid "" "Substitute one of the following for ARCH in the " @@ -926,7 +916,7 @@ msgstr "" "sparc。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:457 +#: random-bits.xml:450 #, no-c-format msgid "" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" @@ -936,13 +926,13 @@ msgstr "" "http://http.us.debian.org/debian" #. Tag: title -#: random-bits.xml:463 +#: random-bits.xml:456 #, no-c-format msgid "Configure The Base System" msgstr "基本系統的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:464 +#: random-bits.xml:457 #, no-c-format msgid "" "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " @@ -952,19 +942,19 @@ msgstr "" "Chroot 用來進入該系統:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:469 +#: random-bits.xml:462 #, no-c-format msgid "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" msgstr "# LANG= chroot /mnt/debinst /bin/bash" #. Tag: title -#: random-bits.xml:474 +#: random-bits.xml:467 #, no-c-format msgid "Mount Partitions" msgstr "分割區的掛載" #. Tag: para -#: random-bits.xml:475 +#: random-bits.xml:468 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " @@ -1026,13 +1016,13 @@ msgstr "" "a,那麼請一定要在接著做之前先把 proc 掛載好:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:495 +#: random-bits.xml:488 #, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: para -#: random-bits.xml:497 +#: random-bits.xml:490 #, no-c-format msgid "" "The command ls /proc should now show a non-empty " @@ -1041,31 +1031,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:503 +#: random-bits.xml:496 #, fuzzy, no-c-format msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc" msgstr "# mount -t proc proc /proc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:509 +#: random-bits.xml:502 #, no-c-format msgid "Configure Keyboard" msgstr "鍵盤的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:510 +#: random-bits.xml:503 #, no-c-format msgid "To configure your keyboard:" msgstr "若要設定您的鍵盤,請:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:514 +#: random-bits.xml:507 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure console-data" msgstr "# dpkg-reconfigure console-data" #. Tag: para -#: random-bits.xml:516 +#: random-bits.xml:509 #, no-c-format msgid "" "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be " @@ -1073,13 +1063,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:525 +#: random-bits.xml:518 #, no-c-format msgid "Configure Networking" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:526 +#: random-bits.xml:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure networking, edit /etc/network/interfaces, " @@ -1176,13 +1166,13 @@ msgstr "" "在系統啟動時,每塊網卡就能取得您所預期的 interface 名稱了(eth0、eth1 等等)。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:563 +#: random-bits.xml:556 #, no-c-format msgid "Configure Locales" msgstr "locales 的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:564 +#: random-bits.xml:557 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " @@ -1205,13 +1195,13 @@ msgstr "" "參閱相應的本地化指南(localisation HOWTO)。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:582 +#: random-bits.xml:575 #, no-c-format msgid "Install a Kernel" msgstr "核心的安裝" #. Tag: para -#: random-bits.xml:583 +#: random-bits.xml:576 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a " @@ -1227,7 +1217,7 @@ msgstr "" "參數來安裝它。" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:592 +#: random-bits.xml:585 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "# aptitude install linux-image-&kernelversion;-arch-etc2.X.X-arch-etc" #. Tag: title -#: random-bits.xml:598 +#: random-bits.xml:591 #, no-c-format msgid "Set up the Boot Loader" msgstr "Boot Loader 的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:599 +#: random-bits.xml:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the " @@ -1255,7 +1245,7 @@ msgstr "" "Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:606 +#: random-bits.xml:599 #, no-c-format msgid "" "Check info grub or man lilo.conflilo.conf )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:617 +#: random-bits.xml:610 #, no-c-format msgid "Here is a basic /etc/lilo.conf as an example:" msgstr "下面有一個簡單的 /etc/lilo.conf 例子:" #. Tag: screen -#: random-bits.xml:621 +#: random-bits.xml:614 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgstr "" "label=Debian" #. Tag: para -#: random-bits.xml:623 +#: random-bits.xml:616 #, no-c-format msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " @@ -1320,7 +1310,7 @@ msgstr "" "lilo.conf )。" #. Tag: para -#: random-bits.xml:633 +#: random-bits.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Here is a basic /etc/yaboot.conf as an example: " @@ -1350,13 +1340,13 @@ msgstr "" "userinput> 換成 hd:。" #. Tag: title -#: random-bits.xml:651 +#: random-bits.xml:644 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)" msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian;" #. Tag: para -#: random-bits.xml:653 +#: random-bits.xml:646 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to install &debian; on a computer without an " @@ -1366,7 +1356,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:661 +#: random-bits.xml:654 #, no-c-format msgid "" "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a " @@ -1377,7 +1367,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:669 +#: random-bits.xml:662 #, no-c-format msgid "" "The PLIP connection set up during the installation will also be available " @@ -1386,7 +1376,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:674 +#: random-bits.xml:667 #, no-c-format msgid "" "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base " @@ -1396,13 +1386,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: random-bits.xml:684 +#: random-bits.xml:677 #, no-c-format msgid "Requirements" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:687 +#: random-bits.xml:680 #, no-c-format msgid "" "A target computer, called target, where Debian will be " @@ -1410,13 +1400,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:693 +#: random-bits.xml:686 #, no-c-format msgid "System installation media; see ." msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:698 +#: random-bits.xml:691 #, no-c-format msgid "" "Another computer connected to the Internet, called sourceplip-modules option from the list; this " @@ -1507,13 +1497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:758 +#: random-bits.xml:751 #, no-c-format msgid "Detect network hardware" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:763 +#: random-bits.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If target does have a network card, a list of driver " @@ -1523,7 +1513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:772 +#: random-bits.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will " @@ -1532,26 +1522,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: random-bits.xml:784 +#: random-bits.xml:777 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure the network" msgstr "網路的設定" #. Tag: para -#: random-bits.xml:787 +#: random-bits.xml:780 #, no-c-format msgid "Auto-configure network with DHCP: No" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:792 +#: random-bits.xml:785 #, no-c-format msgid "" "IP address: 192.168.0.1" msgstr "" #. Tag: para -#: random-bits.xml:797 +#: random-bits.xml:790 #, no-c-format msgid "" "Point-to-point address: 192.168.0.2