From de662b7e688e97b2f517e31b6d1b3663a1c777a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sun, 10 Oct 2010 12:49:12 +0000 Subject: Regenerate PO(T) files --- po/zh_TW/random-bits.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW/random-bits.po') diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po index 1e71d5bde..04e9c683a 100644 --- a/po/zh_TW/random-bits.po +++ b/po/zh_TW/random-bits.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -799,7 +799,16 @@ msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;" #. Tag: para #: random-bits.xml:360 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix " +#| "or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in " +#| "the rest of the manual. This cross-install HOWTO has been " +#| "requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandrake, and " +#| "SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and " +#| "navigating the file system is assumed. In this section, $ symbolizes a command to be entered in the user's current system, " +#| "while # refers to a command entered in the Debian chroot." msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or " "Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the " @@ -808,7 +817,7 @@ msgid "" "SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and " "navigating the file system is assumed. In this section, $ " "symbolizes a command to be entered in the user's current system, while " -"# refers to a command entered in the Debian chroot." +"# refers to a command entered in the &debian; chroot." msgstr "" "本節說明了如何透過現有的 Unix 或 Linux 系統來安裝 &debian-gnu;,而非使用本手" "冊後面要談到的基於 ncurses,由選單驅動的安裝軟體。這篇交叉安裝(cross-" @@ -820,13 +829,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:372 -#, no-c-format -msgid "" -"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can " -"migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is " -"therefore a zero downtime &debian-gnu; install. It's also a " -"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly " -"with various boot or installation media." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you " +#| "can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. " +#| "This is therefore a zero downtime &debian-gnu; install. " +#| "It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't " +#| "play friendly with various boot or installation media." +msgid "" +"Once you've got the new &debian; system configured to your preference, you " +"can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. " +"This is therefore a zero downtime &debian-gnu; install. It's " +"also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play " +"friendly with various boot or installation media." msgstr "" "您一旦根據自己的需求設定好了新的 Debian 系統,就可以將您的原來系統中的使用者" "資料(如果有的話)全部遷移到 Debian 裡去。然後就能繼續爽了。一言以蔽之,這是一" @@ -839,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "" "As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will " "need to do a lot of basic configuration of the system yourself, which will " -"also require more knowledge of Debian and of &arch-kernel; in general than " +"also require more knowledge of &debian; and of &arch-kernel; in general than " "performing a regular installation. You cannot expect this procedure to " "result in a system that is identical to a system from a regular " "installation. You should also keep in mind that this procedure only gives " @@ -890,7 +905,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Initialize and activate swap (substitute the partition number for your " -"intended Debian swap partition): \n" +"intended &debian; swap partition): \n" "# mkswap /dev/hda5\n" "# sync; sync; sync\n" "# swapon /dev/hda5\n" @@ -937,15 +952,15 @@ msgstr "安裝 debootstrap" #: random-bits.xml:442 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way " -"to install a Debian base system, is debootstrap. It uses " -"wget and ar, but otherwise depends " -"only on /bin/sh and basic Unix/Linux tools " -" These include the GNU core utilities and commands like sed, grep, tar and gzip. . Install wget and " -"ar if they aren't already on your current system, then " -"download and install debootstrap." +"The utility used by the &debian; installer, and recognized as the official " +"way to install a &debian; base system, is debootstrap. It " +"uses wget and ar, but otherwise " +"depends only on /bin/sh and basic Unix/Linux " +"tools These include the GNU core utilities and commands " +"like sed, grep, tar " +"and gzip. . Install wget and ar if they aren't already on your current " +"system, then download and install debootstrap." msgstr "" "Debian 安裝程式使用的軟體,同時也為官方所採用,被用來安裝基系統的工具是 " "debootstrap。它使用了 wget 和 " @@ -962,7 +977,7 @@ msgid "" "# mkdir work\n" "# cd work\n" " The debootstrap binary is " -"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your " +"located in the &debian; archive (be sure to select the proper file for your " "architecture). Download the debootstrap .deb from the " " pool, copy the package to the work folder, and extract the files from it. " @@ -1001,7 +1016,7 @@ msgstr "執行 debootstrap" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "debootstrap can download the needed files directly from " -"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror " +"the archive when you run it. You can substitute any &debian; archive mirror " "for &archive-mirror;/debian in the command example " "below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at " "." @@ -1064,11 +1079,11 @@ msgstr "基本系統的設定" #: random-bits.xml:535 #, no-c-format msgid "" -"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. " +"Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " "chroot into it: \n" "# LANG=C chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" " After chrooting you may need to set the terminal " -"definition to be compatible with the Debian base system, for example:" +"definition to be compatible with the &debian; base system, for example:" msgstr "" #. Tag: screen @@ -1167,7 +1182,7 @@ msgid "" "the file systems you have specified in your /etc/fstab, " "or, to mount file systems individually, use: \n" "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" -" Current Debian systems have mountpoints for " +" Current &debian; systems have mountpoints for " "removable media under /media, but keep compatibility " "symlinks in /. Create these as as needed, for example: " "\n" @@ -1487,7 +1502,7 @@ msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " "the installed kernel with your new root partition. Note that " "debootstrap does not install a boot loader, though you " -"can use aptitude inside your Debian chroot to do so." +"can use aptitude inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" "要讓您的 &debian-gnu; 系統能夠啟動,還要設定您的 boot loader,好讓它能已安裝" "的核心並用上新的根分割區。注意 debootstrap 不會安裝 boot loader, 因此您要在 " @@ -1499,8 +1514,8 @@ msgstr "" msgid "" "Check info grub or " "man lilo.conf for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, " -"just add an entry for the Debian install to your existing grub " +"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " +"just add an entry for the &debian; install to your existing grub " "menu.lstor lilo.conf. For lilo.conf, you could also copy it to the " "new system and edit it there. After you are done editing, call " @@ -1568,11 +1583,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:787 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Check man yaboot.conf for instructions on setting " +#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " +#| "Debian, just add an entry for the Debian install to your existing " +#| "yaboot.conf. You could also copy it to the new " +#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " +#| "it will use yaboot.conf relative to the system you " +#| "call it from)." msgid "" "Check man yaboot.conf for instructions on setting up " -"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, " -"just add an entry for the Debian install to your existing yaboot." +"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, " +"just add an entry for the &debian; install to your existing yaboot." "conf. You could also copy it to the new system and edit it there. " "After you are done editing, call ybin (remember it will use yaboot." "conf relative to the system you call it from)." @@ -1661,7 +1684,8 @@ msgid "" "This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an " "Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-" "Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be " -"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)." +"connected to a network that has a &debian; mirror on it (e.g. to the " +"Internet)." msgstr "" #. Tag: para @@ -1704,8 +1728,8 @@ msgstr "" #: random-bits.xml:875 #, no-c-format msgid "" -"A target computer, called target, where Debian will be " -"installed." +"A target computer, called target, where &debian; will " +"be installed." msgstr "" #. Tag: para @@ -2030,7 +2054,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " "is a special mini ISO image " -" The mini ISO image can be downloaded from a Debian mirror as " +" The mini ISO image can be downloaded from a &debian; mirror as " "described in . Look for " "netboot/gtk/mini.iso. , which is " "mainly useful for testing." @@ -2042,7 +2066,7 @@ msgstr "" msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " "image is available The mini ISO image " -"can be downloaded from a Debian mirror as described in . Look for netboot/gtk/mini.iso. " " . It should work on almost all PowerPC systems that have " "an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." -- cgit v1.2.3