From 8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Augusto van de Wiel Date: Sun, 28 Sep 2008 00:12:13 +0000 Subject: [SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual --- po/zh_TW/installation-howto.po | 42 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW/installation-howto.po') diff --git a/po/zh_TW/installation-howto.po b/po/zh_TW/installation-howto.po index 67bb2e91a..e33c13aa6 100644 --- a/po/zh_TW/installation-howto.po +++ b/po/zh_TW/installation-howto.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-31 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n" "Last-Translator: Lin Shu-Fen\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -434,9 +434,9 @@ msgstr "" msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " "opportunity to automatically partition either an entire drive, or available " -"free space on a drive (guided partitioning). This is recommended for new " -"users or anyone in a hurry. If you do not want to autopartition, choose " -"Manual from the menu." +"free space on a drive (see ). This is " +"recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " +"autopartition, choose Manual from the menu." msgstr "" "現在該對硬碟分割磁區了。首先,您可以選擇對整個硬碟或是硬碟上的空間進行自動分" "割。我們建議新手或者趕時間的使用者使用自動分區。要是您不想用自動分割磁區的" @@ -466,8 +466,9 @@ msgid "" "able to choose Finish partitioning and write changes to disk from the menu to use what it set up. Remember to assign at " "least one partition for swap space and to mount a partition on /. has more information about " -"partitioning." +"filename>. For more detailed information on how to use the partitioner, " +"please refer to ; the appendix has more general information about partitioning." msgstr "" "在接下來的畫面裡,您可以看到分割區列表,上面標出了各分區將以何種方式格式化," "以及它們的掛載點在何處。選擇一個磁區再修改分區的設置或是刪除分區。如果您選擇" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" "的資訊。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:273 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "" "安裝核心。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:278 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -502,16 +503,17 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:290 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" -"Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " -"need to provide a password for the root (administrator) " -"account and information necessary to create one regular user account." +"Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By " +"default you will need to provide a password for the root " +"(administrator) account and information necessary to create one regular user " +"account." msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "" "不讓它這樣做,而是把 GRUB 裝在其它地方。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:310 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "" " 有對它的詳盡說明。" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:313 +#: installation-howto.xml:317 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see 。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:326 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "請寄給我們一份安裝報告" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:323 +#: installation-howto.xml:327 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -565,7 +567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:333 +#: installation-howto.xml:337 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -580,13 +582,13 @@ msgstr "" "了,請參閱 。" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:345 +#: installation-howto.xml:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "最後......" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:346 +#: installation-howto.xml:350 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " -- cgit v1.2.3