From 49155f0c1d34413865195160f1d40ac5fcbc16bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Fri, 17 Feb 2017 18:40:44 +0000 Subject: Some mips related cleanups and updates. Patch #9 from bug#855134: Merge supported/mips*.xml: sync translations. --- po/zh_TW/hardware.po | 437 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 218 insertions(+), 219 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW/hardware.po') diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index 7cf305714..b65a424d0 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-17 18:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -1049,8 +1049,7 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:881 -#: hardware.xml:911 hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:761 hardware.xml:811 hardware.xml:851 hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援" @@ -1127,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Local 匯流排(VLB, 有時稱為 VL 匯流排)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:812 hardware.xml:852 hardware.xml:882 +#: hardware.xml:812 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -1167,7 +1166,7 @@ msgstr "" "little-endian MIPS,請閱讀 mipsel 架構的相關文件。" #. Tag: para -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1175,13 +1174,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "核心風味" #. Tag: para -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1189,13 +1188,13 @@ msgid "" msgstr "在 &debian; 中有四種以處理器分類的 powerpc 核心:" #. Tag: term -#: hardware.xml:942 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:883 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1206,31 +1205,31 @@ msgstr "" "處理器。所有 Apple Power Macintosh 以後的系統包括 G4 都使用這些處理器之一。" #. Tag: term -#: hardware.xml:953 +#: hardware.xml:893 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:954 +#: hardware.xml:894 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:902 #, fuzzy, no-c-format msgid "power64" msgstr "power4" #. Tag: para -#: hardware.xml:963 +#: hardware.xml:903 #, fuzzy, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:967 +#: hardware.xml:907 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "" "7044-270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:973 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:978 +#: hardware.xml:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1261,19 +1260,19 @@ msgid "" msgstr "Apple G5 以 POWER4 為基礎架構,也是使用這種核心。" #. Tag: para -#: hardware.xml:984 +#: hardware.xml:924 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:957 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子架構" #. Tag: para -#: hardware.xml:1019 +#: hardware.xml:959 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1286,7 +1285,7 @@ msgstr "" "OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1026 +#: hardware.xml:966 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1299,7 +1298,7 @@ msgstr "" "G3 系統也是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:974 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1042 +#: hardware.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 hardware.xml:1199 +#: hardware.xml:1113 hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1140 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1142 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1204 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1206 +#: hardware.xml:1146 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1208 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1212 hardware.xml:1243 +#: hardware.xml:1152 hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1217 +#: hardware.xml:1157 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1219 +#: hardware.xml:1159 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1227 +#: hardware.xml:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1184 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1188 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1251 +#: hardware.xml:1191 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1252 +#: hardware.xml:1192 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1260 +#: hardware.xml:1200 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "APUS subarchitecture" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1276 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1285 +#: hardware.xml:1225 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "APUS subarchitecture" msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 子架構" #. Tag: para -#: hardware.xml:1287 +#: hardware.xml:1227 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1745,13 +1744,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\">。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1324 +#: hardware.xml:1264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerMac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1326 +#: hardware.xml:1266 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing 小節中選擇 &smp-config-option; 選項。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1582 +#: hardware.xml:1522 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing 小節中選擇 &smp-config-option; 選項。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1609 +#: hardware.xml:1549 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "圖形介面卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2136,7 +2135,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1573 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2164,7 +2163,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1587 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2177,7 +2176,7 @@ msgstr "" "XFree86 &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1652 +#: hardware.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2190,7 +2189,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2207,13 +2206,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1684 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "網路連接硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1625 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2227,7 +2226,7 @@ msgstr "" "ulink> 以瞭解詳細資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2235,61 +2234,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1641 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1706 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1661 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1728 +#: hardware.xml:1668 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1743 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1752 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2297,19 +2296,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1757 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1704 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1765 +#: hardware.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2318,7 +2317,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1772 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2327,7 +2326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1777 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2336,7 +2335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2348,7 +2347,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1792 +#: hardware.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2360,13 +2359,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1806 +#: hardware.xml:1746 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2374,13 +2373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1814 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1816 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2392,7 +2391,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1826 +#: hardware.xml:1766 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2402,7 +2401,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1774 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2414,13 +2413,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1787 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -2428,13 +2427,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1865 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2446,13 +2445,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1879 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2466,13 +2465,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1900 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周邊設備與其他硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1901 +#: hardware.xml:1841 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2487,7 +2486,7 @@ msgstr "" "設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1847 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2510,13 +2509,13 @@ msgstr "" "DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1929 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:1870 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2530,7 +2529,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2541,7 +2540,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1949 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2553,7 +2552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1958 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2565,7 +2564,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1967 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2578,13 +2577,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1984 +#: hardware.xml:1924 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1986 +#: hardware.xml:1926 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2604,7 +2603,7 @@ msgstr "" "因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1934 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2618,7 +2617,7 @@ msgstr "" "windows refund 以瞭解更多的資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2002 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2634,13 +2633,13 @@ msgstr "" "支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2013 +#: hardware.xml:1953 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免專有或封閉的硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:2014 +#: hardware.xml:1954 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2659,7 +2658,7 @@ msgstr "" "開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2024 +#: hardware.xml:1964 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2674,7 +2673,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2713,13 +2712,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2075 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安裝媒介" #. Tag: para -#: hardware.xml:2077 +#: hardware.xml:2017 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2734,13 +2733,13 @@ msgstr "" "要返回來參考本頁。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2087 +#: hardware.xml:2027 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "軟碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2751,20 +2750,20 @@ msgstr "" "(1440kB)軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2094 +#: hardware.xml:2034 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:2041 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both " @@ -2781,13 +2780,13 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:2053 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2800,13 +2799,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2070 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 隨身碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2132 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2818,13 +2817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2144 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "網路" #. Tag: para -#: hardware.xml:2146 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2156 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -2851,7 +2850,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2861,13 +2860,13 @@ msgstr "" "選擇。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2180 +#: hardware.xml:2120 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -2883,7 +2882,7 @@ msgstr "" "載入安裝程式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2893,13 +2892,13 @@ msgstr "" "區 (UFS slices) 進行安裝。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2196 +#: hardware.xml:2136 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2198 +#: hardware.xml:2138 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2916,13 +2915,13 @@ msgstr "" "upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2211 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "支援的儲存系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2930,7 +2929,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2157 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2943,7 +2942,7 @@ msgstr "" "extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2234 +#: hardware.xml:2174 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2965,7 +2964,7 @@ msgstr "" "ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2267 +#: hardware.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2976,7 +2975,7 @@ msgstr "" "援 CHRP 系統上的軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2273 +#: hardware.xml:2213 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2987,7 +2986,7 @@ msgstr "" "援軟碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2279 +#: hardware.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2995,7 +2994,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2224 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3007,13 +3006,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2301 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "記憶體與硬碟空間的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2303 +#: hardware.xml:2243 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3023,7 +3022,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2310 +#: hardware.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " -- cgit v1.2.3