From 0e86579999aca94fa086de14ea4a346c1fa5e150 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 3 Aug 2014 20:45:19 +0000 Subject: Fix formatting (and update po|pot files) --- po/zh_TW/hardware.po | 454 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 227 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW/hardware.po') diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po index bdea92384..d7bc206e0 100644 --- a/po/zh_TW/hardware.po +++ b/po/zh_TW/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 \n" @@ -450,8 +450,8 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:268 hardware.xml:586 hardware.xml:605 hardware.xml:688 -#: hardware.xml:746 hardware.xml:776 +#: hardware.xml:268 hardware.xml:589 hardware.xml:608 hardware.xml:691 +#: hardware.xml:749 hardware.xml:779 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:590 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are two major support &architecture; flavors: PA-" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" "64 位元的使用環境。" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at CPU" msgstr "中央處理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will not run " @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:658 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 匯流排" #. Tag: para -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:668 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Local 匯流排(VLB, 有時稱為 VL 匯流排)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:689 +#: hardware.xml:692 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" " debian-&architecture; 通信論壇。" #. Tag: para -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "心和一個 SB1250 晶片的 Broadcom BCM91250A 試用主機板的 SMP 模式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "" "little-endian MIPS,請閱讀 mipsel 架構的相關文件。" #. Tag: para -#: hardware.xml:747 +#: hardware.xml:750 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" "\"> debian-&architecture; 通信論壇." #. Tag: para -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:798 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "核心風味" #. Tag: para -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:803 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1020,13 +1020,13 @@ msgid "" msgstr "在 &debian; 中有四種以處理器分類的 powerpc 核心:" #. Tag: term -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "powerpc" msgstr "powerpc" #. Tag: para -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:811 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " @@ -1037,31 +1037,31 @@ msgstr "" "處理器。所有 Apple Power Macintosh 以後的系統包括 G4 都使用這些處理器之一。" #. Tag: term -#: hardware.xml:818 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:819 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:827 +#: hardware.xml:830 #, fuzzy, no-c-format msgid "power64" msgstr "power4" #. Tag: para -#: hardware.xml:828 +#: hardware.xml:831 #, fuzzy, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "這種核心風味支援 Amiga Power-UP 系統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:835 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "" "7044-270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:843 +#: hardware.xml:846 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " @@ -1092,19 +1092,19 @@ msgid "" msgstr "Apple G5 以 POWER4 為基礎架構,也是使用這種核心。" #. Tag: para -#: hardware.xml:849 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:885 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子架構" #. Tag: para -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:887 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:891 +#: hardware.xml:894 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" "G3 系統也是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:899 +#: hardware.xml:902 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: hardware.xml:907 +#: hardware.xml:910 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at APS" msgstr "APS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1036 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1041 hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1042 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1065 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1070 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1072 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1071 +#: hardware.xml:1074 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1076 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1077 hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1081 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1082 +#: hardware.xml:1085 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "PReP subarchitecture" msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "PReP 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1112 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1113 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "APUS subarchitecture" msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "APUS 子架構" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 +#: hardware.xml:1155 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1575,13 +1575,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\">。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1189 +#: hardware.xml:1192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "PowerMac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1194 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are notsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessingsymmetric multiprocessing 小節中選擇 &smp-config-option; 選項。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1419 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called symmetric multiprocessing 小節中選擇 &smp-config-option; 選項。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1446 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "圖形介面卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1460 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at " @@ -1952,13 +1952,13 @@ msgstr "" "XFree86 &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1988,13 +1988,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1499 +#: hardware.xml:1502 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "網路連接硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1503 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" "ulink> 以瞭解詳細資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2016,61 +2016,61 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1519 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1524 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1529 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1531 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1546 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1553 +#: hardware.xml:1556 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1558 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2078,19 +2078,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1572 +#: hardware.xml:1575 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1583 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1590 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2108,7 +2108,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1592 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1597 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1607 +#: hardware.xml:1610 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2141,13 +2141,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1621 +#: hardware.xml:1624 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2155,13 +2155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1629 +#: hardware.xml:1632 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1641 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1652 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2195,13 +2195,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1665 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1664 +#: hardware.xml:1667 #, no-c-format msgid "" "The cassini network driver does not work with Sun B100 " @@ -2209,13 +2209,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1680 +#: hardware.xml:1683 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2227,13 +2227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1695 +#: hardware.xml:1698 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2247,13 +2247,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "周邊設備與其他硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "" "設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1722 +#: hardware.xml:1725 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB " @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1734 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2291,13 +2291,13 @@ msgstr "" "DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1747 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1745 +#: hardware.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1782 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2359,13 +2359,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1802 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1801 +#: hardware.xml:1804 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr "" "因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1809 +#: hardware.xml:1812 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-windows-refund;\"> 以瞭解更多的資訊。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1817 +#: hardware.xml:1820 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2415,13 +2415,13 @@ msgstr "" "支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免專有或封閉的硬體" #. Tag: para -#: hardware.xml:1829 +#: hardware.xml:1832 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "" "開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1839 +#: hardware.xml:1842 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1851 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1862 +#: hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1875 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2494,13 +2494,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1893 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安裝媒介" #. Tag: para -#: hardware.xml:1892 +#: hardware.xml:1895 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2515,13 +2515,13 @@ msgstr "" "要返回來參考本頁。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1902 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "軟碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:1903 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2532,19 +2532,19 @@ msgstr "" "(1440kB)軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1909 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "對於 CHRP,軟碟已經被停止支援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1921 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see CD-ROM in this manual, it applies to both " @@ -2561,19 +2561,19 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式非標準 CD-ROM 光碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1931 #, no-c-format msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2583,13 +2583,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1940 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1944 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2606,13 +2606,13 @@ msgstr "" "Unix512 的位置上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB 隨身碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:1960 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -2624,13 +2624,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1972 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "網路" #. Tag: para -#: hardware.xml:1971 +#: hardware.xml:1974 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "You can also boot the installation system over the " @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1994 +#: hardware.xml:1997 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2667,13 +2667,13 @@ msgstr "" "選擇。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2003 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬碟" #. Tag: para -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2008 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" "載入安裝程式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2012 +#: hardware.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2699,13 +2699,13 @@ msgstr "" "區 (UFS slices) 進行安裝。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2024 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2023 +#: hardware.xml:2026 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2722,13 +2722,13 @@ msgstr "" "upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2036 +#: hardware.xml:2039 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "支援的儲存系統" #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2042 +#: hardware.xml:2045 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "" "extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2059 +#: hardware.xml:2062 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "" "ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2092 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "" "援 CHRP 系統上的軟碟。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2098 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "" "援軟碟機。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2104 +#: hardware.xml:2107 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2813,13 +2813,13 @@ msgstr "" "援。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2129 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "記憶體與硬碟空間的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2128 +#: hardware.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2135 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory " -- cgit v1.2.3