From fc4394717c0f2ce01913c1f5ad9e45bae1e5551e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ji YongGang Date: Sun, 28 Oct 2007 05:36:46 +0000 Subject: po/zh_CN: translate network mirror --- po/zh_CN/hardware.po | 79 ++----------------------------------------- po/zh_CN/install-methods.po | 16 +-------- po/zh_CN/preseed.po | 82 +++++++++++++++++---------------------------- po/zh_CN/random-bits.po | 44 ++++++++++-------------- po/zh_CN/using-d-i.po | 39 +++++++++------------ 5 files changed, 65 insertions(+), 195 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN') diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index b2b1eb3fd..aaa6fe114 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-09 14:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 09:34+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1934 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." -msgstr "" +msgstr "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。" #. Tag: para #: hardware.xml:1938 @@ -4431,78 +4431,3 @@ msgid "" "blade systems." msgstr "" "cassini 网络驱动程序不能工作在 Sun B100 刀片系统上。" - -#~ msgid "RiscPC" -#~ msgstr "RiscPC" - -#~ msgid "rpc" -#~ msgstr "rpc" - -#~ msgid "sun4m" -#~ msgstr "sun4m" - -#~ msgid "sparc32" -#~ msgstr "sparc32" - -#~ msgid "RiscPC" -#~ msgstr "RiscPC" - -#~ msgid "" -#~ "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our " -#~ "new installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted " -#~ "from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and " -#~ "typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. " -#~ "The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single " -#~ "serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary " -#~ "module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted " -#~ "depending on configuration, several of these modules have Linux drivers." -#~ msgstr "" -#~ "该机器是最早支持的硬件,但在我们新的安装程序里对它的支持还没有完成。它在 " -#~ "ROM 里面包含 RISC OS,Linux 可以使用 linloader 从该 OS 启动。RiscPC 有一种" -#~ "模块化的 CPU 卡,典型的安装有 30MHz 610、40MHz 710 或 233MHz Strongarm " -#~ "110 CPU。主板集成了 IDE、SVGA 视频、并口、单串口、PS/2 键盘和专有的鼠标" -#~ "口。依据不同的配置,专有的模块扩充总线允许最多安装八块扩展卡,其中的一些模" -#~ "块有 Linux 驱动程序。" - -#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d" -#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d" - -#~ msgid "" -#~ "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are " -#~ "no longer supported. For a complete list please consult the Wikipedia SPARCstation " -#~ "page." -#~ msgstr "" -#~ "这些子体系包含一些非常老的 32 位机器,它们不再获得支持。完整的列表,请查" -#~ "阅 Wikipedia " -#~ "SPARCstation page。" - -#~ msgid "sun4m" -#~ msgstr "sun4m" - -#~ msgid "" -#~ "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " -#~ "supported. The most popular machines belonging to this class are " -#~ "Sparcstation 4, 5, 10 and 20." -#~ msgstr "" -#~ "sun4m 是当前惟一被支持的 32 位子体系(sparc32)。属于此类的流行机器有 " -#~ "Sparcstation 4、5、10 和 20。" - -#~ msgid "" -#~ "Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " -#~ "processes on multiple processors — is not supported on this " -#~ "hardware, due to stability problems with such configurations. The " -#~ "available uniprocessor (UP) sparc32 kernel will boot fine on " -#~ "multiprocessor machines, although it will activate and use only the first " -#~ "CPU." -#~ msgstr "" -#~ "注意,symmetric multiprocessing (SMP) — 进程运行在多处理器上的能力 " -#~ "— 因为该配置下稳定性的问题,在此硬件上不被支持。现有的 uniprocessor " -#~ "(UP) sparc32 内核可以在多处理器机器上引导,但只激活和使用第一个 CPU。" - -#~ msgid "" -#~ "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported." -#~ msgstr "" -#~ "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。在 " -#~ "RiscPC 上,SCSI CD-ROM 也被支持。" diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 90032e615..460c479c2 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-30 12:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 09:34+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2341,17 +2341,3 @@ msgid "" msgstr "" "在 是有关预置文件的完整文档,并有一些可" "以使用的例子供您修改。" - -#~ msgid "RiscPC Installation Files" -#~ msgstr "RiscPC 的安装文件" - -#~ msgid "" -#~ "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary " -#~ "files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this " -#~ "file onto the RISC OS machine, copy the linloader.!Boot components into place, and run !dInstall." -#~ msgstr "" -#~ "RiscPC 安装程序最初是从 RiSC OS 引导的。所有必需的文件都由一个名为 &rpc-" -#~ "install-kit; 的档案所提供,请将此文件下载到 RISC OS 机器中,将 " -#~ "linloader.!Boot 拷贝到合适的位置,然后运行 " -#~ "!dInstall。" diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index abb0cccf9..fd0eb5855 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-09 14:40+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 09:32+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang \n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:765 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" "#d-i mirror/protocol string ftp\n" @@ -1381,10 +1381,8 @@ msgid "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" msgstr "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" -"#d-i mirror/protocol string ftp\n" -"d-i mirror/country string enter information manually\n" -"d-i mirror/country string manual\n" +"#d-i mirror/protocol string ftp\n" +"d-i mirror/country string manual\n" "d-i mirror/http/hostname string &archive-mirror;\n" "d-i mirror/http/directory string /debian\n" "d-i mirror/http/proxy string\n" @@ -1429,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:790 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n" @@ -1502,19 +1500,13 @@ msgstr "" "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n" "# select Guided - use the largest continuous free space\n" "\n" -"# Alternatively, you can specify a disk to " -"partition. The device name\n" -"# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n" -"# For example, to use the first disk:\n" -"d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc\n" "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name must\n" "# be given in traditional non-devfs format.\n" "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n" "d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n" "# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n" "# what its device name, comment the line above out. This will only work if\n" -"# the system only has one disk.\n" +"# the system only has one disk.\n" "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n" "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto\"\n" "d-i partman-auto/method string lvm\n" @@ -1536,14 +1528,12 @@ msgstr "" "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n" "\n" "# Or provide a recipe of your own...\n" -"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe." -"txt.\n" +"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n" "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n" "# just point at it.\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n" "\n" -"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in " -"one\n" +"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in one\n" "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n" "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n" "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n" @@ -1720,7 +1710,7 @@ msgstr "时钟与时区设置" #. Tag: screen #: preseed.xml:829 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" "d-i clock-setup/utc boolean true\n" @@ -1739,13 +1729,12 @@ msgstr "" "\n" "# You may set this to any valid setting for $TZ; see the contents of\n" "# /usr/share/zoneinfo/ for valid values.\n" -"d-i time/zone string US/Eastern\n" +"d-i time/zone string US/Eastern\n" "\n" "# Controls whether to use NTP to set the clock during the install\n" "d-i clock-setup/ntp boolean true\n" "# NTP server to use. The default is almost always fine here.\n" -"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com\n" -"" +"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.example.com" #. Tag: title #: preseed.xml:834 @@ -1779,7 +1768,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:852 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" "# use sudo).\n" @@ -1829,11 +1818,11 @@ msgstr "" "# or encrypted using an MD5 hash.\n" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" "# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" -"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010\n" "\n" "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" "# override that, use this.\n" -"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" +"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para #: preseed.xml:854 @@ -1882,7 +1871,7 @@ msgstr "本阶段的安装并没有多少东西需要预置。仅有一个与内 #. Tag: screen #: preseed.xml:882 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " "kernels.\n" @@ -1893,15 +1882,12 @@ msgid "" "# kernel is to be installed.\n" "#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" msgstr "" -"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " -"kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" +"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 kernels.\n" +"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n" "\n" -"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " -"no\n" +"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if no\n" "# kernel is to be installed.\n" -"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" +"#d-i base-installer/kernel/image linux-image-2.6-486" #. Tag: title #: preseed.xml:887 @@ -1924,7 +1910,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:896 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" @@ -1957,15 +1943,12 @@ msgstr "" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" -"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" -"# Uncomment this to avoid adding security sources, or\n" -"# add a hostname to use a different server than security.debian.org.\n" -"#d-i apt-setup/security_host string\n" +"#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" "# Values shown below are the normal defaults.\n" "#d-i apt-setup/services-select multi-select security, volatile\n" "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" -"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" +"#d-i apt-setup/volatile_host string volatile.debian.org\n" "\n" "# Additional repositories, local[0-9] available\n" "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" @@ -2090,7 +2073,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:961 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" @@ -2106,13 +2089,10 @@ msgid "" "# popular and include it on CDs.\n" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" msgstr "" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" +"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n" "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n" "# instead of the default gnome desktop.\n" -"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" -"#tasksel tasksel/first multiselect standard, kde-desktop\n" +"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n" "\n" "# Individual additional packages to install\n" "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" @@ -2131,7 +2111,7 @@ msgstr "安装引导加载器" #. Tag: screen #: preseed.xml:968 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" @@ -2160,18 +2140,16 @@ msgid "" msgstr "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" +"#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" "# too:\n" -"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" +"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n" "# if no other operating system is detected on the machine.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -"other\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other\n" "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index f7e0af4f3..5212bf216 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-22 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 12:33+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -777,7 +777,7 @@ msgid "" "installation. You should also keep in mind that this procedure only gives " "the basic steps to set up a system. Additional installation and/or " "configuration steps may be needed." -msgstr "" +msgstr "由于绝大多数操作都是手动进行,应该记住这将需要您自己对系统做大量地基本配置,并且要具有比常规安装更多的 Debian 和 Linux 知识。不要期望这种执行的结果与常规安装完全相同。您还应该明白这一过程只是建立一个系统的基本步骤。可能还需要额外的安装、或者配置步骤。" #. Tag: title #: random-bits.xml:373 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "# export TERM=xterm-color" #: random-bits.xml:525 #, no-c-format msgid "Create device files" -msgstr "" +msgstr "创建设备文件" #. Tag: para #: random-bits.xml:526 @@ -1035,19 +1035,19 @@ msgid "" "whether you intend to use a modular kernel or not, and on whether you intend " "to use dynamic (e.g. using udev) or static device " "files for the new system." -msgstr "" +msgstr "此时,/dev/ 只含有非常基本的设备文件。安装的后续步骤可能还需要更多的设备文件。使用什么样的文件和方法,取决于安装使用的系统、是否采用内核模块,以及在新系统中采用动态 (比如,使用 udev) 或静态设备文件。" #. Tag: para #: random-bits.xml:536 #, no-c-format msgid "A few of the available options are:" -msgstr "" +msgstr "可以使用的选项有:" #. Tag: para #: random-bits.xml:541 #, no-c-format msgid "create a default set of static device files using" -msgstr "" +msgstr "创建默认的静态设备文件,使用" #. Tag: screen #: random-bits.xml:544 @@ -1056,13 +1056,15 @@ msgid "" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" msgstr "" +"# cd /dev\n" +"# MAKEDEV generic" #. Tag: para #: random-bits.xml:547 #, no-c-format msgid "" "manually create only specific device files using MAKEDEV" -msgstr "" +msgstr "手动创建指定的设备文件,使用 MAKEDEV" #. Tag: para #: random-bits.xml:552 @@ -1071,7 +1073,7 @@ msgid "" "bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; " "note that the postinst scripts of some packages may try to create device " "files, so this option should only be used with care" -msgstr "" +msgstr "将 host 系统上加载的 /dev 绑定到 target 系统的 /dev;注意,有些软件包的 postinst 脚本会创建设备文件,所以要小心使用改选项。" #. Tag: title #: random-bits.xml:565 @@ -1562,7 +1564,7 @@ msgid "" "Note that this assumes that a /dev/hda device file has " "been created. There are alternative methods to install grub, but those are outside the scope of this appendix." -msgstr "" +msgstr "注意,这里假设已经创建了 /dev/hda 设备文件。另外一种方法是安装 grub,但本附录中不讨论。" #. Tag: para #: random-bits.xml:775 @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "下面有一个简单的/etc/lilo.conf 作为例子 #. Tag: screen #: random-bits.xml:779 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "boot=/dev/hda6\n" "root=/dev/hda6\n" @@ -1589,6 +1591,7 @@ msgstr "" "delay=20\n" "lba32\n" "image=/vmlinuz\n" +"initrd=/initrd.img\n" "label=Debian" #. Tag: para @@ -2190,7 +2193,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "It is also available as a special mini ISO image The mini ISO image can be downloaded from a Debian " @@ -2199,18 +2202,11 @@ msgid "" "mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " "install. There is no graphical installer image that " "can be netbooted." -msgstr "" -"还有一个特殊的 mini ISO 映像 " -" 该 mini ISO 映像可以从 里面的 " -"Debian 镜像下载,名为 gtk-miniiso netboot/gtk/mini." -"iso ,主要用于测试;这种情况下它只能" -"使用 install 来引导。还没有图形安装程序映像可以使用网" -"络启动。" +msgstr "还有一个特殊的 mini ISO 映像 该 mini ISO 映像可以从 中的一个 Debian 镜像下载,名为 netboot/gtk/mini.iso ,主要用于测试;这种情况下它只能使用 install 来引导。当前还没有可以使用网络启动的图形安装程序映像。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1175 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "For &arch-title;, currently only an experimental mini ISO " "image is available The mini ISO image " @@ -2218,13 +2214,7 @@ msgid "" "\"downloading-files\"/>. Look for netboot/gtk/mini.iso. " " . It should work on almost all PowerPC systems that have " "an ATI graphical card, but is unlikely to work on other systems." -msgstr "" -"对于 &arch-title;,当前只有一个实验性的 mini ISO 映像可用" -" 该 mini ISO 映像可以从 里面的 Debian 镜像下载,名为 gtk-miniiso netboot/gtk/mini.iso 。" -"它可以工作在所有使用 ATI 图形卡的 PowerPC 系统上,但其它的则不行。" +msgstr "对于 &arch-title;,当前只有一个实验性的 mini ISO 映像可用 该 mini ISO 映像可以从 中的一个 Debian 镜像下载,名为 netboot/gtk/mini.iso 。它可以工作在所有使用 ATI 图形卡的 PowerPC 系统上,其它的则不行。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1189 diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index b65b3c001..88e690e0f 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-24 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-31 14:23+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-28 13:34+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2874,16 +2874,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1971 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "apt must be configured so that it knows from where to " "retrieve packages. The results of this configuration are written to the file " "/etc/apt/sources.list. You can examine and edit this " "file to your liking after the installation is complete." -msgstr "" -"您必须设置 apt,使它明白该从哪里获取软件包。安装程序会根据" -"您的安装介质最大程度上自动处理。设置的结果写入到 /etc/apt/sources." -"list 文件里面,安装完成后您可以检查它并编辑成自己喜欢的地方。" +msgstr "您必须设置 apt,使它明白该从哪里获取软件包。设置的结果写入到 /etc/apt/sources.list 文件里面,安装完成后您可以检查并编辑成自己喜欢的地方。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1978 @@ -2895,7 +2892,7 @@ msgid "" "In most cases the installer will automatically add a security mirror and, if " "you are installing the stable distribution, a mirror for the " "volatile update service." -msgstr "" +msgstr "如果您在默认优先级下进行安装,安装程序会自动处理大部分配置,它是根据您使用的安装方法以及在安装开始时所做的选择。如果您安装的是稳定版,大多数情况下安装程序程序会自动加上安全镜像,它是 volatile 更新服务的镜像。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1987 @@ -2906,13 +2903,13 @@ msgid "" "the security and/or volatile update services, and you can choose to add " "packages from the contrib and non-free " "sections of the archive." -msgstr "" +msgstr "如果您采用较低的优先级安装 (比如,expert 模式),就要自己做更多的判定。您可以选择是否使用安全、或者 volatile 更新服务,并能选择从 contribnon-free 软件仓库里面添加软件包。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" -msgstr "" +msgstr "使用网络镜像" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2000 @@ -2921,7 +2918,7 @@ msgid "" "One question that will be asked in most cases is whether or not to use a " "network mirror as a source for packages. In most cases the default answer " "should be fine, but there are some exceptions." -msgstr "" +msgstr "经常会有一个问题被问到,是否需要使用网络镜像作为软件包的源。多数情况下默认答案会很好,但还是有一些例外。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2006 @@ -2933,7 +2930,7 @@ msgid "" "have a limited Internet connection it is best not to " "select the desktop task in the next step of the " "installation." -msgstr "" +msgstr "如果没有使用完整版的 CD 或 DVD,或者完整版的 CD/DVD 映像,您就应该使用网络镜像,否则只能得到一个有限的系统。然而,假如您有互联网连接限制,在安装过程的下一步最好不要选择 desktop 任务。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2015 @@ -2949,7 +2946,7 @@ msgid "" "installation using only what's available on the CD and install additional " "packages after the installation (i.e. after you have rebooted into the new " "system)." -msgstr "" +msgstr "如果您是从完整的 CD 或 CD 映像(非 DVD)安装,虽然添加网络镜像并不是必须的,但仍建议您采用,这是因为单张 CD 所能容纳的软件包数量是有限的。安装程序当前还不支持使用多 CD 或 DVD 映像方式进行安装 这项功能已列入计划。 。假如您有互联网连接限制,这里最好不要选择网络镜像,只在安装以后(比如,重新启动到新系统)完成 CD 上所具有的以及额外的软件包。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2033 @@ -2962,7 +2959,7 @@ msgid "" "another language than English: a number of font and localization packages " "are known to be on the second DVD. So, if you have a reasonable Internet " "connection it is still advisable to use a network mirror." -msgstr "" +msgstr "如果您使用 DVD 或 DVD 映像安装,使用网络镜像的需求就不那么大,但在下一步的任务选择中,仍然会有一些软件包没有包含在第一张 DVD 里面。特别是您安装了非英语的其他语言:一些字体和本地化软件包都放在第二张 DVD 上面。所以,如果您有互联网连接可用,最好还是使用网络镜像。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2043 @@ -2980,7 +2977,7 @@ msgid "" "/etc/apt/sources.list. Also adding a network mirror has " "the advantage that it will make updates of packages in point releases of the " "distribution available for installation. ." -msgstr "" +msgstr "在安装完成之后去装额外的软件包,您有两种选择: 如果您有附加的 CD/DVD 映像(与所使用的 CD/DVD 属于同一套),可以使用 apt-cdrom 将它们加入 sources.list 使用编辑器手动添加镜像到 sources.list 之后您可以使用一种软件包管理前端工具选择安装额外的软件包 也可以把附加 CD 或 DVD 网络镜像都加到 /etc/apt/sources.list。增加网络镜像的优势是可以安装已经更新的发布版本软件包。 。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2077 @@ -2993,7 +2990,7 @@ msgid "" "depends on a) the tasks you select in the next step of the installation, b) " "which packages are needed for those tasks, and c) which of those packages " "are present on the CD/DVD." -msgstr "" +msgstr "总结:除非您不具备良好的互联网连接,选择网络镜像通常是一个好方法。如果 CD/DVD 上有软件包当前的版本,安装程序总会从这里安装。如果您选择了镜像,需要下载的数据量取决于 a) 安装时下一步选择的任务,b) 这些任务所需要的软件包 和 c) 这些软件包有哪些在 CD/DVD 上。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2087 @@ -3002,7 +2999,7 @@ msgid "" "Note that even if you choose not to use a network mirror, some packages may " "still be downloaded from the Internet if there is a security or volatile " "update available for them and those services have been configured." -msgstr "" +msgstr "注意,即使您没有选择使用网络镜像,如果配置了安全检测服务,并且软件包有安全或 volatile 更新,仍然会从互联网下载更新后的软件包。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:2102 @@ -3410,19 +3407,13 @@ msgstr "其它选择" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2389 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install LILO " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " "use traditional device names such as /dev/hda or " "/dev/sda." -msgstr "" -"对于高级用户,想把 LILO 安装到其它地方很有用。这种方式下," -"您会被问到需要安装的位置。您可以采用 devfs 风格的" -"名称,比如名字开头是 /dev/ide/dev/scsi/dev/discs,以及传统的名字 " -"传统的设备命名,如 /dev/hda/dev/sda。" +msgstr "对于高级用户,把 LILO 安装到其它地方会很有用。这种方式下,您会被问到需要安装的位置。您可以采用传统的设备命名,如 /dev/hda/dev/sda。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2399 -- cgit v1.2.3