From 9532446b4d51e05edb993273c58a114d8801f4cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frans Pop Date: Sun, 6 Nov 2005 16:08:13 +0000 Subject: Update of POT and PO files for the manual --- po/zh_CN/post-install.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN') diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po index 29a5c8ae4..91b32713a 100644 --- a/po/zh_CN/post-install.po +++ b/po/zh_CN/post-install.po @@ -456,14 +456,16 @@ msgstr "不要害怕尝试编译内核。它很有趣而且很合算。" #. Tag: para #: post-install.xml:328 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: " -"kernel-package, kernel-source-" -"&kernelversion; (the most recent version at the time of this " -"writing), fakeroot and a few others which are " -"probably already installed (see /usr/share/doc/kernel-package/" -"README.gz for the complete list)." +"fakeroot, kernel-package, " +"kernel-source-&kernelversion; (the most recent version at the time of this writing) " +"linux-source-2.6 and a few others which are probably already installed (see " +"/usr/share/doc/kernel-package/README.gz for the " +"complete list)." msgstr "" "为了以 Debian 的方式编译内核,您需要一些软件包: kernel-packagekernel-source-&kernelversion;(与此文档写作" @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "" "filename> 以获得完整的列表)。" #. Tag: para -#: post-install.xml:338 +#: post-install.xml:339 #, no-c-format msgid "" "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" @@ -485,15 +487,16 @@ msgstr "" "filename> 目录将保存内核,System.map,以及当前编译的活动配置文件的日志。" #. Tag: para -#: post-install.xml:346 -#, no-c-format +#: post-install.xml:347 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Note that you don't have to compile your kernel the " "Debian way; but we find that using the packaging system to " "manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your " -"kernel sources right from Linus instead of kernel-source-" -"&kernelversion;, yet still use the kernel-package compilation method." +"kernel sources right from Linus instead of kernel-source-&kernelversion;, linux-source-2.6, " +"yet still use the kernel-package compilation method." msgstr "" "注意您不 需要编译内核以 Debian 方式;但我" "们发现使用软件包系统来管理您的内核确实可以更加安全和简单。事实上,您可以直接" @@ -501,7 +504,7 @@ msgstr "" "内核源码,并仍然使用 kernel-package 的编译方法。" #. Tag: para -#: post-install.xml:355 +#: post-install.xml:357 #, no-c-format msgid "" "Note that you'll find complete documentation on using kernel-" @@ -513,8 +516,8 @@ msgstr "" "入门指南。" #. Tag: para -#: post-install.xml:362 -#, no-c-format +#: post-install.xml:364 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " "extract your kernel source to somewhere in your home directory " @@ -522,10 +525,13 @@ msgid "" "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special " "permissions. . We'll also assume that your kernel version " "is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to " -"unpack the kernel sources, extract them using tar xjf /usr/src/" -"kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2 and change to the " -"directory kernel-source-&kernelversion; that will have " -"been created." +"unpack the kernel sources, extract them using tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2 /usr/src/linux-source-" +"&kernelversion;.tar.bz2 and change to the directory " +"kernel-source-&kernelversion; linux-source-" +"&kernelversion; that will have been created." msgstr "" "此后,我们假设您具有操作您机器的权力,可以将内核源码解到您的 home 目录" " 可以在其他目录解开内核源码并 build 自定义内核,但是不需要额" @@ -535,7 +541,7 @@ msgstr "" "kernel-source-&kernelversion; 刚才创建的目录。" #. Tag: para -#: post-install.xml:382 +#: post-install.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run make xconfig " @@ -561,7 +567,7 @@ msgstr "" "quote> (它们默认并没有被选择)。否则,您的 Debian 安装将会遇到问题。" #. Tag: para -#: post-install.xml:397 +#: post-install.xml:402 #, no-c-format msgid "" "Clean the source tree and reset the kernel-package " @@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "" "make-kpkg clean。" #. Tag: para -#: post-install.xml:402 +#: post-install.xml:407 #, no-c-format msgid "" "Now, compile the kernel: fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 " @@ -588,7 +594,7 @@ msgstr "" "取决于您的机器的性能。" #. Tag: para -#: post-install.xml:412 +#: post-install.xml:417 #, no-c-format msgid "" "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the " @@ -605,7 +611,7 @@ msgstr "" "modules_image。" #. Tag: para -#: post-install.xml:421 +#: post-install.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "" "必须同时安装该软件包。" #. Tag: para -#: post-install.xml:442 +#: post-install.xml:447 #, no-c-format msgid "" "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " @@ -649,23 +655,26 @@ msgstr "" "shutdown -r now。" #. Tag: para -#: post-install.xml:447 -#, no-c-format +#: post-install.xml:452 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For more information on kernel-package, read the fine " -"documentation in /usr/share/doc/kernel-package." +"For more information on Debian kernels and kernel " +"compilation, see the Debian Linux " +"Kernel Handbook. For more information on kernel-" +"package, read the fine documentation in /usr/share/doc/" +"kernel-package." msgstr "" "欲获得关于 kernel-package 的更多信息,请参阅 " "/usr/share/doc/kernel-package。" #. Tag: title -#: post-install.xml:461 +#: post-install.xml:469 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "修复损坏的系统" #. Tag: para -#: post-install.xml:462 +#: post-install.xml:470 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "" "用于此目的。" #. Tag: para -#: post-install.xml:472 +#: post-install.xml:480 #, no-c-format msgid "" "To access rescue mode, type rescue at the " @@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "" "硬盘,网络设备等等可以使用。" #. Tag: para -#: post-install.xml:487 +#: post-install.xml:495 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -720,7 +729,7 @@ msgstr "" "您也可以选择 RAID 和 LVM 设备上的分区,与直接在磁盘上创建一样。" #. Tag: para -#: post-install.xml:495 +#: post-install.xml:503 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -737,7 +746,7 @@ msgstr "" "您可以通过输入这个命令 grub-install '(hd0)'" #. Tag: para -#: post-install.xml:507 +#: post-install.xml:515 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -755,13 +764,13 @@ msgstr "" "filename> 目录。" #. Tag: para -#: post-install.xml:516 +#: post-install.xml:524 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。" #. Tag: para -#: post-install.xml:520 +#: post-install.xml:528 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " -- cgit v1.2.3