From 632ab93d8fb2a8562d0e65118945cc30c9deb671 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ji YongGang Date: Fri, 11 Nov 2005 02:01:21 +0000 Subject: translate build new kernel. --- po/zh_CN/post-install.po | 22 ++++++++++------------ 1 file changed, 10 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN') diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po index 192b7dc1c..3f5d76511 100644 --- a/po/zh_CN/post-install.po +++ b/po/zh_CN/post-install.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 11:21+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-11 10:00+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang\n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "编译新内核" #. Tag: para #: post-install.xml:277 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " "since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. " @@ -399,9 +399,7 @@ msgid "" "check first if there is an alternative kernel image package that better " "corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new " "kernel in order to:" -msgstr "" -"为什么有些人想要编译新内核?Debian 自带的默认内核已经包含了绝大部分配置,所以" -"编译新内核并不是必需的。然而,基于以下这些理由,编译新内核还是很有用的:" +msgstr "为什么有些人想要编译新内核? Debian 自带的默认内核已经包含了绝大部分配置,所以编译新内核并不是必需的。并且,Debian 提供了多个内核供选择。所以您应该先确认一下,有没有适合您硬件的内核映像软件包存在。然而,基于下列理由,编译新内核还是很有用的:" #. Tag: para #: post-install.xml:287 @@ -409,39 +407,39 @@ msgstr "" msgid "" "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " "kernels" -msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突。" +msgstr "支持某些特殊的硬件,或者默认的内核配置和某些硬件冲突" #. Tag: para #: post-install.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " "kernels (such as high memory support)" -msgstr "使用某些不被默认内核所支持的选项 (例如 high memory 支持)。" +msgstr "使用某些不为所提供的内核支持的选项 (例如,支持 high memory)" #. Tag: para #: post-install.xml:299 #, no-c-format msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" -msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间。" +msgstr "通过删除无用的驱动程序来优化内核,以减少启动时间" #. Tag: para #: post-install.xml:304 #, no-c-format msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" -msgstr "" +msgstr "创建整体的而不是模块化的内核" #. Tag: para #: post-install.xml:309 #, no-c-format msgid "run an updated or development kernel" -msgstr "运行最新的内核或开发中的内核。" +msgstr "运行最新的内核或开发中的内核" #. Tag: para #: post-install.xml:314 #, no-c-format msgid "learn more about linux kernels" -msgstr "" +msgstr "深入了解 linux 内核" #. Tag: title #: post-install.xml:323 -- cgit v1.2.3