From 1cb96a0570ae7545292dda8d1bceb0227a8d8e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Tue, 6 Aug 2019 21:13:57 +0200 Subject: Sync translations (use for quotes) --- po/zh_CN/administrivia.po | 20 +++++++++++--------- 1 file changed, 11 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN') diff --git a/po/zh_CN/administrivia.po b/po/zh_CN/administrivia.po index 0e28b3d4b..275df5c60 100644 --- a/po/zh_CN/administrivia.po +++ b/po/zh_CN/administrivia.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:59+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang \n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" @@ -70,9 +70,10 @@ msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " "the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " -"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " -"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " -"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." +"phrase like all translators and reviewers from the translation team " +"for {your language} at {your l10n mailinglist}. See build/lang-" +"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is " +"about-langteam." msgstr "" "Debian 安装手册简体中文版翻译项目由 Carlos Z.F. Liu 发起组织,参加翻译和校对" "的人员有(按字母和拼音排列):Carlos Liu、Huaxia Zhao、Kov Tchai、Ming Hua、" @@ -136,11 +137,12 @@ msgid "" "manual-readme;\">README from the source root directory." msgstr "" "更佳的途径是取得一份本文档的 DocBook 源文件拷贝,给它打一个补丁。DocBook 的源" -"文件位于 installation-guide project on salsa。如" -"果您不熟悉 DocBook,别发愁:在 manuals 目录下有一个简单的 cheatsheet 文件,可" -"以帮您起步。它像 html 文件,但更侧重于文字的含义而不是显示。欢迎将补丁提交到 " -"debian-boot 邮件列表(见下)。关于如何从 SVN 检出(check out)源文件,请参考源文" -"件目录中的 README。" +"文件位于 installation-guide project " +"on salsa。如果您不熟悉 DocBook,别发愁:在 manuals 目录下有一个简单" +"的 cheatsheet 文件,可以帮您起步。它像 html 文件,但更侧重于文字的含义而不是" +"显示。欢迎将补丁提交到 debian-boot 邮件列表(见下)。关于如何从 SVN 检出(check " +"out)源文件,请参考源文件目录中的 README。" #. Tag: para #: administrivia.xml:82 -- cgit v1.2.3