From 004534bcf0c534cbe4f3d4e2248822433943f9ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ji YongGang Date: Wed, 1 Sep 2010 08:52:09 +0000 Subject: po/zh_CN: update boot-installer and administrivia po files --- po/zh_CN/administrivia.po | 18 +++++------------- po/zh_CN/boot-installer.po | 35 +++++++++-------------------------- 2 files changed, 14 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN') diff --git a/po/zh_CN/administrivia.po b/po/zh_CN/administrivia.po index 0a22fe577..005eed912 100644 --- a/po/zh_CN/administrivia.po +++ b/po/zh_CN/administrivia.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 16:35+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang \n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " "Installation Howto." -msgstr "" +msgstr "本文档最初由 Bruce Perens、Sven Rudolph、Igor Grobman、James Treacy 和 Adam Di Carlo 撰写。Sebastian Ley 撰写了 Installation Howto。" #. Tag: para #: administrivia.xml:107 @@ -171,11 +171,11 @@ msgid "" "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " "the Etch, Lenny and Squeeze releases." -msgstr "" +msgstr "Miroslav Kuře 为 Sarge 版 debian-installer 里面的很多新功能编写了文档。Frans Pop 曾经是 Etch、 Lenny 和 Squeeze 发布版的主要编辑和版本经理。" #. Tag: para #: administrivia.xml:113 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " #| "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " @@ -196,15 +196,7 @@ msgid "" "(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." -msgstr "" -"本文档最初版本由 Bruce Perens、Sven Rudolph、Igor Grobman、James Treacy 和 " -"Adam Di Carlo 撰写。Sebastian Ley 撰写了 Installation Howto。有许许多多的 " -"Debian 用户和开发人员给本文档提供帮助。特别是 Michael Schmitz (m68k 支持)、" -"Frank Neumann ( Amiga 安装手册的最初作者)、Arto Astala、Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 信息)、" -"Tapio Lehtonen 和 Stéphane Bortzmeyer 做了大量的编辑与文稿。我们还要感谢 " -"Pascal Le Bail 提供有关从 USB 内存盘上启动的相关信息。Miroslav Kuře 为 Sarge " -"版 debian-installer 的大量新功能编写文档。" +msgstr "有许许多多的 Debian 用户和开发人员为本文档做出了贡献。特别要感谢 Michael Schmitz (m68k 支持)、Frank Neumann (Amiga 安装手册的最初作者)、Arto Astala、Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC 信息)、Tapio Lehtonen 和 Stéphane Bortzmeyer 做了大量的编辑和文字处理。我们还要感谢 Pascal Le Bail 提供了从 USB 记忆棒上引导的相关信息。" #. Tag: para #: administrivia.xml:124 diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 6814edaa7..83edd2c76 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-16 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-01 16:50+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang \n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -451,6 +451,12 @@ msgid "" "replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " "ramdisk files." msgstr "" +"您需要再次按下 Ctrl-C 中断启动。然后: \n" +"ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n" +"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" +"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" +"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r 0x01800000\n" +" 其中 192.168.2.249 是安装好系统的 IP 地址, 192.168.2.4 为含有内核和 ramdisk 文件的 HTTP 服务器 IP 地址。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:321 @@ -2203,7 +2209,7 @@ msgstr "辅助功能" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1892 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Some users may need specific support because of e.g. some visual " #| "impairment. USB braille displays are " @@ -2225,14 +2231,7 @@ msgid "" "features (see also ). Note that on most architectures the boot loader interprets your " "keyboard as a QWERTY keyboard." -msgstr "" -"一些用户,比如有视觉障碍的,可能需要特别的支持。USB 盲文点显器(braille display) 可以自动被检测到,但多数情况下其他的 多数情况下 辅助" -"功能不得不使用手动进行设置。在能支持的机器上,接受输入" -"时,引导菜单会发出一声 beep。 一些引导参数可以 " -"接着 被添加到后面打开辅助功能。需要注意在大多数架构下 boot loader 将" -"您的键盘视为 QWERTY 布局。" +msgstr "一些用户,比如有视觉障碍的,可能需要特别的支持。USB 盲文点字显示器(braille displays)可以自动检测到,但多数情况下其他的 多数情况下 辅助功能不得不通过手动进行设置。在可以支持的机器上,可以接收输入的时候,引导菜单会哔一声。 一些引导参数可以 接着 被添加到后面打开这些辅助功能 (参阅 )。需要注意在大多数架构下 boot loader 将视您的键盘为 QWERTY 布局。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:1911 @@ -4199,19 +4198,3 @@ msgstr "" " and ideas you had during the initial install.>\n" " 在 bug 报告中,请说明问题所在,包括内核挂起时最后" "见到的内核消息。描述进入问题状态所进行的步骤。" - -#~ msgid "You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then:" -#~ msgstr "您需要再次按下 Ctrl-C 中断启动。然后:" - -#~ msgid "" -#~ "ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000" -#~ msgstr "" -#~ "ip_address -l 192.168.2.249 -h 192.168.2.4\n" -#~ "load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -#~ "load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -#~ "exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -#~ "0x01800000" -- cgit v1.2.3