From 3c0e7c7ceb457383a7a478cc05ca44d321f86637 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sat, 29 Aug 2020 15:21:35 +0200 Subject: [Commit from Weblate] Chinese (simplified) translation update by Tao Wang + edit translators credits --- po/zh_CN/random-bits.po | 131 +++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN/random-bits.po') diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 7d6f99ef4..dd8aaaf07 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Debian GNU/Linux Installation Guide +# Debian GNU/Linux Installation Guide - translation into Chinese (simplified) # Yangfl , 2017. +# tao wang , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-05 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-11 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Yangfl \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-28 12:22+0000\n" +"Last-Translator: tao wang \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n" #. Tag: title #: random-bits.xml:4 @@ -358,21 +359,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:188 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but " -#| "alternative desktop environments can be selected either by using one of " -#| "the special CD images, or by specifying the desired desktop environment " -#| "when the installer is booted (see )." +#, no-c-format msgid "" "By default the installer will install the GNOME desktop environment, but " "alternative desktop environments can be selected either by using one of the " "special installation images, or by specifying the desired desktop " "environment during installation (see )." msgstr "" -"默认情况下,安装程序安装 GNOME 桌面环境,其他的桌面环境可以通过使用另外特殊" -"的 CD 映象,或者在安装程序引导时指定所需的桌面环境(参阅 )。" +"默认情况下,安装程序安装 GNOME 桌面环境,其他的桌面环境可以通过使用另外特殊的安装映象,或者在安装时指定所需的桌面环境(参阅 )。" #. Tag: para #: random-bits.xml:195 @@ -863,19 +858,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:437 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If you have a &releasename; &debian-gnu; CD mounted at /cdrom, you could substitute a file URL instead of the http URL: " -#| "file:/cdrom/debian/" +#, no-c-format msgid "" "If you have a &releasename; &debian-gnu; installation image mounted at " "/cdrom, you could substitute a file URL instead of the " "http URL: file:/cdrom/debian/" msgstr "" -"如果您已经把一张 &releasename; 版本的 &debian-gnu; CD 挂载到 /" -"cdrom,那么也可以把 http URL 替换成 file URL,即:" -"file:/cdrom/debian/" +"如果您已经把一张 &releasename; 版本的 &debian-gnu; 安装映像挂载到 /cdrom," +"那么也可以把 http URL 替换成 file URL,即:file:/cdrom/debian/" #. Tag: para #: random-bits.xml:443 @@ -1023,48 +1013,7 @@ msgstr "分区的挂载" #. Tag: para #: random-bits.xml:541 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "You need to create /etc/fstab. " -#| "\n" -#| "# editor /etc/fstab\n" -#| " Here is a sample you can modify to suit: " -#| "\n" -#| "# /etc/fstab: static file system information.\n" -#| "#\n" -#| "# file system mount point type options dump " -#| "pass\n" -#| "/dev/XXX / ext3 defaults 0 1\n" -#| "/dev/XXX /boot ext3 ro,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "\n" -#| "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" -#| "proc /proc proc defaults 0 0\n" -#| "\n" -#| "/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" -#| "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" -#| "\n" -#| "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /var ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" -#| "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" -#| " Use mount -a to mount " -#| "all the file systems you have specified in your /etc/fstab, or, to mount file systems individually, use: " -#| "\n" -#| "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" -#| " Current &debian; systems have mountpoints for " -#| "removable media under /media, but keep compatibility " -#| "symlinks in /. Create these as as needed, for " -#| "example: \n" -#| "# cd /media\n" -#| "# mkdir cdrom0\n" -#| "# ln -s cdrom0 cdrom\n" -#| "# cd /\n" -#| "# ln -s media/cdrom\n" -#| " You can mount the proc file system multiple " -#| "times and to arbitrary locations, though /proc is " -#| "customary. If you didn't use mount -a, be sure to " -#| "mount proc before continuing:" +#, no-c-format msgid "" "You need to create /etc/fstab. " "\n" @@ -1106,8 +1055,8 @@ msgid "" msgstr "" "您需要新建 /etc/fstab\n" "# editor /etc/fstab\n" -" 这里有个样板,您可以根据自己的情况对它进行修改:" -"\n" +" 这里有个样板,您可以根据自己的情况对它进行修改:" +"\n" "# /etc/fstab: static file system information.\n" "#\n" "# file system mount point type options dump pass\n" @@ -1117,7 +1066,6 @@ msgstr "" "/dev/XXX none swap sw 0 0\n" "proc /proc proc defaults 0 0\n" "\n" -"/dev/fd0 /media/floppy auto noauto,rw,sync,user,exec 0 0\n" "/dev/cdrom /media/cdrom iso9660 noauto,ro,user,exec 0 0\n" "\n" "/dev/XXX /tmp ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" @@ -1125,21 +1073,20 @@ msgstr "" "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" " 可以通过 mount -a 来挂载 " -"/etc/fstab 中所标明的所有文件系统,您也可以逐个分别地挂" -"载这些文件系统,像:\n" +"/etc/fstab " +"中所标明的所有文件系统,您也可以逐个分别地挂载这些文件系统,像:\n" "# mount /path # e.g.: mount /usr\n" -" 当前的 &debian; 系统为可移动介质创建的挂载点位于 " -"/media, 但为了保持兼容,仍有符号链接处于 / 目录下面。如果需要,可以像下面这样创建这些挂载点: " +" 当前的 &debian; 系统为可移动介质创建的挂载点位于 /media, 但为了保持兼容,仍有符号链接处于 / 目录下面。如果需要,可以像下面这样创建这些挂载点: " "\n" "# cd /media\n" "# mkdir cdrom0\n" "# ln -s cdrom0 cdrom\n" "# cd /\n" "# ln -s media/cdrom\n" -" 您可以多次挂载 proc 文件系统,通常是在 " -"/proc 位置,但也可以选择任意的地方。如果没有使用 " -"mount -a,请在进入下一步前先将 proc 挂载:" +" 您可以多次挂载 proc 文件系统,通常是在 /proc 位置,但也可以选择任意的地方。如果没有使用 mount -a,请在进入下一步前先将 " +"proc 挂载:" #. Tag: screen #: random-bits.xml:567 @@ -1513,26 +1460,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:710 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Check man yaboot.conf for instructions on setting " -#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " -#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing " -#| "yaboot.conf. You could also copy it to the new " -#| "system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember " -#| "it will use yaboot.conf relative to the system you " -#| "call it from)." +#, no-c-format msgid "" "Check info grub for instructions on setting up the " "bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, just " "add an entry for the &debian; install to your existing grub2 grub." "cfg." msgstr "" -"通过查阅 man yaboot.conf 可以得到一些有关设置 " -"bootloader 的提示。如果您希望继续保留用来安装 &debian; 的系统,那么在 " -"yaboot.conf 里为 &debian; 系统添加一条配置就可以了。您也" -"可以把这个文件拷贝到新的系统里,然后在新的系统里编辑它。当您修改完毕配置,运" -"行 ybin(请记住您在哪个系统里运行的 yaboot.conf)。" +"通过查阅 info grub 可以得到一些有关设置 bootloader 的提示。" +"如果您希望继续保留曾经安装 &debian; 的系统,那么安装到您现有的 grub2 grub.cfg 中。" #. Tag: para #: random-bits.xml:718 @@ -1902,10 +1838,9 @@ msgstr "" #. Tag: guimenuitem #: random-bits.xml:913 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Load installer components from CD" +#, no-c-format msgid "Load installer components from installation media" -msgstr "从光盘加载安装组件" +msgstr "从安装介质加载安装组件" #. Tag: para #: random-bits.xml:915 @@ -2020,20 +1955,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1002 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " -#| "you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are " -#| "available. It is not supported for other installation methods (e.g. " -#| "netboot or floppy)." +#, no-c-format msgid "" "To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, " "you will need to install using one of the CD-ROM/DVD images that are " "available. It is not supported for other installation methods (e.g. netboot)." -msgstr "" -"要让安装过程中有建立和使用 PPPoE 的选项,您需要使用 CD-ROM/DVD 映像。其他的安" -"装方式不支持(例如 netboot 或软盘)。" +msgstr "要让安装过程中有建立和使用 PPPoE 的选项,您需要使用 CD-ROM/DVD 映像。其他的安装方式不支持(例如 netboot )。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1009 -- cgit v1.2.3